In this case, Ethiopia has implemented a plan that lowered import tariffs for raw materials, improved public procurement, and made available advance payment for local producers. |
В этом случае Эфиопия осуществила план снижения импортных тарифов на сырье, улучшила систему государственных подрядов, а также перечислила крупный авансовый платеж местным производителям. |
This advance payment shall be deducted from the fee for processing the first verification report on the same project submitted to the secretariat in accordance with paragraph 38 of the JI guidelines. |
Этот авансовый платеж вычитается из сборов за обработку первого доклада о проверке одного и того же проекта, представленного в секретариат в соответствии с пунктом 38 руководящих принципов для СО. |
The invoices provided by Hitachi indicate that an advance payment of 20 per cent was made to Hitachi at the commencement of the contract, and was deducted from subsequent invoiced amounts for materials and for installation work. |
Из представленных компанией счетов видно, что с начала исполнения контракта "Хитачи" получила авансовый платеж в размере 20% стоимости контракта, который был вычтен из последующих счетов, выставленных за материалы и установочные работы. |
The Client due to any reason, not mentioned in the present Conditions, can do the advance payment in amount greater than it is necessary for the booking (i.e. if it is needed to receive an entry visa to the Republic of Montenegro). |
Клиент по каким-либо причинам, не указанным в настоящих Условиях, может произвести авансовый платеж в размере большем, чем это необходимо для бронирования (например, если это требуется для получения им въездной визы в Республику Черногория). |
This arrangement means that such Member States receive an advance credit, at the time of assessment, for their share of the amount of staff assessment it is estimated will accrue during the budgetary period to which the assessment relates. |
Это означает, что в момент начисления взносов таких государств-членов производится авансовый учет их доли суммы налогообложения персонала, которая, по оценкам, будет начислена в бюджетном периоде, в отношении которого начисляются взносы. |
If so stipulated in the contract, any interest earned by a payee on an advance payment by UNOPS shall be considered recoverable and, when paid to UNOPS, credited to the UNDP or UNOPS accounts, as appropriate and in conformity with these Regulations and Rules. |
Любые проценты, полученные ремитентом на авансовый платеж УОП ООН, если это предусмотрено контрактом, считаются подлежащими возмещению, и при его выплате УОП ООН он зачисляется на счета ПРООН или УОП ООН надлежащим образом и в соответствии с настоящими положениями и правилами. |
The claimant obtained an award ordering the respondent to give the consent necessary for a transfer of property as well as an award ordering the respondent to pay the cost including the advance payment made by the claimant for the arbitrators' fees. |
В пользу истца было принято решение, в соответствии с которым ответчику предписывалось дать согласие, необходимое для передачи имущества, а также решение, в соответствии с которым ответчик был обязан возместить расходы, включая авансовый платеж, произведенный истцом для покрытия издержек арбитражного разбирательства. |
(c) That the rate of interest for the initial twelve months would be fixed at 6 per cent compounded annually (0.5 per cent per month) from the month in which the advance payment was made until the month in which the repayment is completed. |
с) процентная ставка для первых 12 месяцев будет зафиксирована на уровне 6% годовых (0,5% в месяц) и рассчитываться кумулятивно начиная с месяца, когда был произведен авансовый платеж, до месяца, когда возврат средств будет закончен. |
(d) Advance payment for North Jazira Project |
Авансовый платеж в связи с проектом в Северной Джезире |
Advance payment indicated; balance outstanding, estimated at US$5,800 |
Указан авансовый платеж; непогашенный остаток около 5800 долл. США |
Africanconsultant was to receive, through this account, advance payment on a consultancy contract that never materialized. |
Компания «Эфриканконсалтант» должна была получить на этот счет авансовый платеж по контракту на предоставление консультативных услуг, однако деньги так и не поступили. |
The Panel finds that the down payment received by Misr was an advance payment. |
Группа приходит к выводу о том, что начальный взнос, полученный компанией "Миср", представляет собой авансовый платеж. |
A pre-export credit can be structured in such a way that it is legally speaking an advance payment for future exports of a commodity. |
Доэкспортный кредит может быть юридически оформлен как авансовый платеж за будущую поставку сырьевого товара на экспорт. |
Further, the Panel finds that Misr failed to make allowance in its claim for the advance payment of IQD 250,000. |
Кроме того, Группа приходит к заключению, что компания "Миср" не вычла из суммы своей претензии авансовый платеж в размере 250000 иракских динаров. |
However, Hitachi may have subsequently repaid the advance payment, explaining why it reverted to the actual value of the scrap pilot cable in its claim before the Commission. |
В то же время "Хитачи" могла вернуть авансовый платеж впоследствии, что, возможно, объясняет, почему к заявленной в Комиссию претензии она указала фактическую стоимость отходов кабеля. |
However, the Panel finds that the advance payment of USD 9,183,310 must be deducted from the direct losses incurred by Chiyoda in the amount of USD 1,087,109. |
Однако Группа приходит к заключению о том, что авансовый платеж в размере 9183310 долл. США должен быть вычтен из прямых потерь, понесенных компанией "Чиода", в сумме 1087109 долл. США. |
Instead, the Kuwaiti Ministry of Public Works exercised their rights under the performance guarantee, enabling the Kuwaiti Ministry of Public Works to recover the advance payment it made to Cansult. |
Тем не менее кувейтское министерство общественных работ в порядке осуществления своих прав по гарантии исполнения взыскало авансовый платеж, произведенный им "Кансалт". |
However, the Panel finds that the advance payment of USD 9,183,310 must be deducted from the direct losses incurred by Chiyoda in the amount of USD 1,087,109. As this calculation produces a negative figure, the Panel recommends no compensation for contract losses. |
Однако Группа приходит к заключению о том, что авансовый платеж в размере 9183310 долл. США должен быть вычтен из прямых потерь, понесенных компанией "Чиода", в сумме 1087109 долл. |
For example, in the Philippines, faced with a sluggish response of banks in providing warehouse-receipt-based finance, the NFA is offering an advance payment to farmers who deposit grains in its warehouses; it is also integrating this system into its electronic trading network described above. |
Например, на Филиппинах НУП, столкнувшись с низкой активностью банков в предоставлении финансовых средств под складские расписки, предлагает фермерам, сдающим на его склады зерно, авансовый платеж; Управление пытается также интегрировать эту систему в свою сеть электронной торговли, о которой говорилось выше. |
Education grants amounting to $508,667 (net) were outstanding for more than one year, of which one long-outstanding advance totalling $36,113 related to a staff member who had separated from UNFPA, and for which recovery was doubtful. |
Задолженность по субсидиям на образование в размере 508667 долл. США (нетто) оставалась непогашенной на протяжении более одного года, причем один невозмещенный авансовый платеж в размере 36113 долл. США относился к сотруднику, который уволился из ЮНФПА, и поэтому его возмещение представлялось проблематичным. |
Although Misr listed the items on which the advance payment was spent, it did not provide a breakdown of the amounts spent in respect of each item and provided no documentary back-up in support of the amounts spent. |
"Миср" не продемонстрировала, что этот контракт был бы прибыльным в целом. Кроме того, Группа приходит к заключению, что компания "Миср" не вычла из суммы своей претензии авансовый платеж в размере 250000 иракских динаров. |
Advance payment of child support. |
Авансовый платеж на содержание ребенка. |
If the notification of cancellation has been received by not later than 30 days before the date of arrival, advance payment is returned to the Client completely, excepting penalty - 35 EUR and commission charged by bank. |
В последнем случае клиенту полностью возвращается авансовый платеж (включая стоимость информационных услуг). По требованию клиента ему будет предоставлена письменная информация о наступлении обстоятельств непреодолимой силы в том виде, как это установлено гражданским законодательством Республики Черногория. |
Sometimes the debtor of the receivable may make a down-payment, or may pay part of the price in advance of the asset being delivered or the service being rendered. |
Иногда должник по дебиторской задолженности может произвести авансовый платеж или заранее оплатить часть стоимости передаваемого актива или оказываемой услуги. |
The Working Group agreed to delete the text in parenthesis in paragraph (b) of recommendation 59 on the understanding that the commentary would clarify that future advances had the same priority as the first advance. |
Рабочая группа решила исключить текст в круглых скобках в пункте (Ь) рекомендации 59 при том понимании, что в комментарии будет уточнено, что будущие авансовые платежи имеют тот же приоритет, что и первоначальный авансовый платеж. |