Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Adequate - Соответствующий"

Примеры: Adequate - Соответствующий
1.2 UNDP develops adequate tools which enable the approaches outlined in the plan to be used fully in its programmes, and which support and monitor implementation of the strategic plan. 1.2 ПРООН разрабатывает соответствующий инструментарий, обеспечивающий в полном объеме использование в ее программах подходов, изложенных в плане, а также поддержку и мониторинг осуществления стратегического плана
Returnees in TACs set up by the Government in Grozny indicated that they had not been forced to return but that they had been promised better conditions than in the tented camps in Ingushetia, compensation for destroyed and lost property, and adequate levels of humanitarian assistance. Возвращенцы в пунктах временного размещения, созданных правительством в Грозном, отмечали, что их никто не принуждал возвращаться, но что им обещали предоставить более благоприятные условия, чем в палаточных лагерях Ингушетии, компенсацию за разрушенное и утраченное имущество и соответствующий уровень гуманитарной помощи.
To ensure that Member States' audits can commence in 2006, an adequate pool of trained auditors is to be established by mid-2006, based on nominations by member States of qualified auditors for training under the provisions of the scheme. Чтобы обеспечить возможность начала проведения проверок государств-членов в 2006 году, к середине 2006 года будет создан соответствующий контингент подготовленных ревизоров на основе выдвинутых государствам-членам кандидатур квалифицированных ревизоров для прохождения проверки согласно положениям схемы.
For roadworks, emergencies or ongoing operations entailing the closure of carriageways or lanes to traffic, adequate temporary signs shall be installed so as to ensure the safety of users and the personnel involved in such operations. В случае ведения дорожных работ, возникновения аварийной ситуации или осуществления каких-либо операций, связанных с закрытием проезжей части или полосы движения, необходимо установить соответствующий временный знак в целях обеспечения безопасности как участников дорожного движения, так и лиц, осуществляющих соответствующие операции.
Such investments are now more urgent than ever, not only to accelerate implementation, but also to avoid retrogression in the realization of women's right to an adequate standard of living. В настоящее время такие инвестиции необходимы как никогда не только для того, чтобы ускорить процесс осуществления права женщин на соответствующий уровень жизни, но и для того, чтобы не допустить его регресса.
Exclusions from the labour market, from productive asset, from the capacity to work productively and gain an adequate income are the issues around which other exclusions are structured. Лишение доступа к рынку рабочей силы, производительному капиталу, а также возможности продуктивно трудиться и получать соответствующий доход - именно на их базе создаются и другие ограничения.
Thus, the importance of having in place clear rules concerning the operation of the infrastructure facility and of establishing adequate methods for settling disputes between the host Government and the project company that might arise at that phase of the project. Поэтому важное значение имеет наличие четких норм, касающихся эксплуатации объекта инфраструктуры и предусматривающих соответствующий порядок урегулирования споров между правительством принимающей страны и проектной компанией, которые могут возникать на этом этапе реализации проекта.
The Commission's work programme on indicators for sustainable development should result in an adequate set of indicators, including a limited number of aggregated indicators, to be used at the national level by the year 2000. Итогом выполнения программы работы Комиссии над показателями устойчивого развития должен стать соответствующий комплекс показателей, включая небольшое число сводных показателей, которые должны быть внедрены на национальном уровне к 2000 году.
The revised draft uses the term "electronic communication", rather than "electronic record", because of the difficulty of finding an adequate equivalent to the latter term in some languages. В пересмотренном проекте принят к употреблению термин "электронное сообщение" вместо "электронной записи", поскольку этому последнему термину довольно трудно найти соответствующий эквивалент в некоторых других языках.
Human rights, such as the right to social security, an adequate standard of living and decent working conditions, and equality between women and men, are enshrined in numerous international human rights treaties, under which States are obligated to take concrete measures. Права человека, в частности право на социальное обеспечение, на соответствующий уровень жизни и достойные условия труда, а также равенство мужчин и женщин, закреплены в многочисленных договорах по правам человека, в соответствии с которыми на государства возлагается обязанность по принятию конкретных мер.
All Cambodian citizens enjoy their rights to basic needs, such as the rights to an adequate standard of living, access to health care, to educational services, etc. Все граждане Камбоджи имеют право на удовлетворение основных потребностей, т.е. право на соответствующий уровень жизни, на доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и т.д.
If the AP decides not to participate in the EIA process, it should send an adequate response by registered mail to inform about its rejection of participation in the EIA process. Если ЗС принимает решение не участвовать в процессе ОВОС, она должна направить заказным письмом соответствующий ответ, чтобы информировать СП о своем отказе участвовать в процессе ОВОС.
These costs could be reduced if adequate UN server facilities could be utilized. Ergonomic audits Эти расходы можно было бы сократить, если можно было бы использовать соответствующий сервер в ООН.
(c) Respect the laws, regulations and customs of the host country, as well as international human rights standards and international humanitarian law, and receive adequate training in this area. с) уважали законы, правила и обычаи принимающей страны, а также международные нормы в области прав человека и международное гуманитарное право и проходили соответствующий инструктаж в этой области.
(c) Members of the police force shall receive decent wages commensurate with their functions and an adequate benefits package. с) обеспечение того, чтобы сотрудники полиции получали достойный оклад, соответствующий их функциям, и обладали надлежащими мерами социального обеспечения.
However, because of the need to ensure the voluntary nature of such actions and an appropriate level of responsibility on the part of all involved, we also recognized the need for an adequate legislative framework for such activities. Однако с учетом требования обеспечить добровольный характер подобной деятельности и соответствующий уровень ответственности со стороны всех участников мы также признаем необходимость выработки адекватных законодательных рамок такой деятельности.
Sub-paragraph (e): - Pursuant to the Thai Constitution, before becoming a party to any international agreement, the authority concerned has to ascertain that domestic laws are adequate for the purpose of the full implementation of such agreement. Подпункт (е): - В соответствии с Конституцией Таиланда прежде, чем стать участником того или иного международного соглашения, соответствующий государственный орган должен обеспечить, чтобы национальное законодательство адекватно отвечало цели всестороннего осуществления такого соглашения.
Requests the secretariat to ensure adequate follow up to the provisions of this decision, and report back by no later than the forty-seventh session of the Working Party. просит секретариат обеспечить принятие надлежащих последующих мер для выполнения положений настоящего решения и представить соответствующий доклад об этом не позднее чем к сорок седьмой сессии Рабочей группы.
Progress towards the goal of reducing by half the proportion of people in developing countries without access to adequate sanitation has been somewhat slower, with coverage increasing from 35 per cent in 1990 to 50 per cent in 2004. Несколько медленнее решается задача по сокращению вдвое доли населения развивающихся стран, не имеющего доступа к надлежащим санитарным условиям, и соответствующий показатель увеличился с 35 процентов в 1990 году до 50 процентов в 2004 году.
Concentrate, in market research, on only a few markets with sufficient potential and where the product has also some competitive advantage; ensure that all costs are identified and are included in the sale price; prepare a marketing plan that allocates adequate resources; При изучении рынка сосредоточить основное внимание на небольшом числе рынков, где имеется достаточный потенциал, а соответствующий товар обладает, к тому же, определенными конкурентными преимуществами; обеспечить определение и включение в продажную цену всех расходов; готовить план сбыта, предусматривающий выделение соответствующих ресурсов.
Not only are a child's rights to life and development at risk, but also the rights to health, education and leisure, to a family life, to protection from violence and abuse, to an adequate standard of living and many others. Под угрозу ставятся не только права ребенка на жизнь и развитие, но также его права на здоровье, образование и досуг, семейную жизнь, защиту от насилия и жестокого обращения, на соответствующий уровень жизни и многие другие права.
The Committee notes with concern that unemployment benefits and the minimum levels of pensions and social assistance are insufficient to ensure an adequate standard of living and that, under the Law on Social Protection, unemployed persons can be excluded from receiving unemployment benefits on excessive grounds. Комитет с озабоченностью отмечает, что пособия по безработице и минимальные пенсии и социальные пособия не позволяют обеспечивать соответствующий уровень жизни и что в соответствии с Законом о социальной защите безработные могут быть лишены права на получение пособий по безработице на основании чрезмерно обширного круга причин.
Adequate staff and resources are needed to enable the Representative to create an information centre on internal displacement. Для того чтобы представитель мог создать информационный центр по внутреннему перемещению, ему необходимо иметь соответствующий персонал и ресурсы.
Adequate control should be exercised over private security initiatives. Соответствующий контроль должен осуществляться и за деятельностью частных охранных агентств.
(b) Adequate property records should be maintained; Ь) следует вести соответствующий реестр имущества;