Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Адаптированный

Примеры в контексте "Adapted - Адаптированный"

Примеры: Adapted - Адаптированный
To encourage more comprehensive engagement on the part of regional organizations, we must replace old habits and institutional protectionism with an open and flexible approach adapted to the particular situation at hand. Содействие более широкому привлечению региональных организаций к сотрудничеству потребует от нас отказа от старых традиций и институционального протекционизма, на смену которым должен прийти более открытый и гибкий подход, адаптированный к конкретной ситуации.
Besides, my country will be in a position to accept the adapted treaty if the expenditures related to its implementation are relevant to the economic potential of the countries involved. Кроме того, моя страна будет в состоянии принять адаптированный договор, если расходы, связанные с его осуществлением, будут соотноситься с экономическим потенциалом соответствующих стран.
In 2011, Anuman Interactive (French publisher) launched a remake of the game, adapted to mobile devices and computers: Barbarian - The Death Sword. В 2011 году французский издатель Anuman Interactive выпустил ремейк игры, адаптированный для мобильных устройств и компьютеров, - Barbarian - The Death Sword.
To this end, an adapted new option of resolution 255 of the United Nations Security Council from 1968 would be a good example of a responsible attitude of the nuclear-weapon States on the eve of the NPT review and extension Conference. В этом отношении неплохим примером ответственной позиции государств, обладающих ядерным оружием, накануне Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении мог бы стать новый, адаптированный вариант резолюции 255 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1968 года.
The adapted Treaty signals a shift from old relations in Europe during the time of the cold war, which were characterized by bloc confrontation and resistance, to a new stage based on cooperation and confidence. Адаптированный Договор символизирует переход от старых взаимоотношений в Европе времен «холодной войны», которые характеризовались блоковым противостоянием и конфронтацией, к новому этапу, основанному на сотрудничестве и доверии.
That type of arrangement, adapted to the realities of the United Nations system, had been favoured by Sweden for a long time and should be considered. Механизм такого типа, адаптированный к реальностям системы Организации Объединенных Наций, поддерживается Швецией уже на протяжении длительного времени и должен быть серьезно рассмотрен.
The United Nations experience in Mozambique showed that, in the right circumstances, peacekeeping operations can offer a flexible and uniquely adapted means to confront conflict in Africa. Опыт Организации Объединенных Наций в Мозамбике свидетельствует о том, что при соответствующих условиях операции по поддержанию мира могут представлять собой гибкий и уникально адаптированный механизм противодействия конфликтам в Африке.
This method, originally developed in the Nordic countries and adapted to local conditions, helps to strengthen young girls' self-awareness and prevent trafficking, in accordance with the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women and related principles. Этот метод, разработанный в скандинавских странах и адаптированный к местным условиям, позволяет девочкам лучше узнать себя и способствует предотвращению торговли людьми согласно Конвенции об искоренении всех форм дискриминации в отношении женщин и соответствующим принципам.
Unfortunately, the draft resolution says nothing about the need for States on the European continent to sign or ratify the adapted CFE treaty or to draw up another agreement that would adequately reflect the military and political situation in Europe. К сожалению, в проекте резолюции ничего не говорится о необходимости для государств Европейского континента подписать и ратифицировать адаптированный ДОВСЕ или же выработать иную договоренность, которая бы адекватно отражала военно-политическую обстановку в Европе.
The calculations of ILO show that a basic social security floor - to provide universal coverage, adapted to meet specific country needs and possibilities - is a feasible goal within a reasonable time frame. Расчеты МОТ показывают, что базовый минимум социального обеспечения для всеобщего охвата, адаптированный с учетом конкретных потребностей страны и ее возможностей, является достижимой целью в разумных временных рамках.
A new curriculum is being developed and adapted to treat the current roles played by women, including their expanded role in environmental protection and their shared role with men in all issues of reproductive health. Разработан новый курс обучения, адаптированный для трактовки текущих ролей, которые играют женщины, в том числе их возросшей роли в защите окружающей среды и их совместной с мужчинами роли во всех вопросах, касающихся репродуктивного здоровья.
An adapted port of the game for the Nintendo 3DS, Super Mario Maker for Nintendo 3DS, was released in December 2016. Адаптированный порт для Nintendo 3DS, известный как Super Mario Maker для Nintendo 3DS, был выпущен в декабре 2016 года.
The adapted Conventional Forces in Europe Treaty provided the basis for long-term stability in Europe, which was crucial for further progress in nuclear disarmament. Адаптированный Договор об обычных вооруженных силах в Европе является основой для обеспечения стабильности в Европе в долгосрочном плане, что имеет важнейшее значение для обеспечения дальнейшего прогресса в сфере ядерного разоружения.
Human rights education and training should use language adapted to the target groups and take account of the basic needs of the population, stressing the interdependence of all human rights so as to become a development tool. Образование и подготовка в области прав человека должны использовать язык, адаптированный для целевой аудитории, и учитывать основные потребности населения, с упором на взаимозависимость всех прав человека, чтобы стать рычагом развития.
In 1996, following a course for police trainers in Malawi, a specially adapted version was produced for Malawian police trainers and presented to the Inspector General of Police. В 1996 году после проведения специализированного учебного курса в Малави для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников полиции Малави, был подготовлен специальный адаптированный вариант, который был представлен Генеральному инспектору полиции.
(b) Recognize that the transition to green economy, as appropriately adapted to country-specific circumstances and as understood in the context of sustainable development, is the main prerequisite of environmental sustainability and poverty eradication; Ь) Признаем, что переход к зеленой экономике, должным образом адаптированный к конкретной стране и ее условиям, и понимаемый в контексте устойчивого развития, является одной из основных предпосылок устойчивости окружающей среды и искоренения нищеты;
And only such a transformation will allow the Republic of Moldova to ratify the Adapted CFE Treaty. И только такая трансформация позволит Республике Молдова ратифицировать адаптированный Договор об ОВСЕ.
Adapted Algorithm of Virtual Plants Simulation Based on Stochastic L-System. Адаптированный алгоритм виртуального моделирования растений базированный на стохастической L-системе.
As with the previous films in the trilogy, Before Midnight received widespread acclaim and was nominated for an Academy Award for Best Adapted Screenplay. Как и предыдущий фильм, «Перед полуночью» был высоко оценен критиками и был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий.
Perrotta co-wrote the screenplay for the 2006 film version of Little Children with Todd Field, for which he received an Academy Award nomination for Best Adapted Screenplay. Перротта был одним из сценаристов киноверсии романа «Как малые дети» 2006 года, вместе с Тоддом Филдом, за который он получил номинацию на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий.
Her work on District 9 has since garnered a number of awards nominations, including an Academy Award nomination for Best Adapted Screenplay and the Saturn Awards. С тех пор её работа над «Районом Nº 9» накопила большое количество номинаций, номинацию на «Оскар» за «Лучший адаптированный сценарий» и на премию «Сатурн».
Arndt won the Academy Award for Best Original Screenplay for Little Miss Sunshine and was nominated for Best Adapted Screenplay for Toy Story 3. Арндт выиграл премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий за фильм «Маленькая мисс Счастье» и был номинирован за лучший адаптированный сценарий за «Историю игрушек З».
She, Jackson, and Walsh won the Academy Award for Best Adapted Screenplay for The Lord of the Rings: The Return of the King at the 76th Academy Awards in 2004. Она, Джексон и Уолш выиграли премию «Оскар» за «Лучший адаптированный сценарий» за фильм «Властелин колец: Возвращение короля» на 76-й церемонии вручения премии в 2004 году.
The film was nominated in 2012 for the Academy Award for Best Adapted Screenplay, and for four Golden Globe Awards, including Best Picture - Drama and Best Screenplay. В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм - драма и лучший сценарий.
The film was a critical and commercial success, earning King nominations for both the BAFTA Award for Best Adapted Screenplay and the BAFTA Award for Best British Film (shared with the film's producer David Heyman). Фильм был коммерчески успешным и получил положительные отзывы критиков, дав Кингу сразу две номинации на BAFTA в категориях «Премия BAFTA за лучший адаптированный сценарий» и «Премия имени Александра Корды за выдающийся британский фильм года» (вторая вместе с продюсером фильма Дэвидом Хейманом).