Participation in the sessions of the Statistical Commission, which are the key events of the global statistical system, increased to a historic high during the biennium, reflecting the broad interest of Member States in actively shaping the agenda of the global statistical system. |
В рассматриваемый двухгодичный период число участников сессий Статистической комиссии, представляющих собой главные мероприятия в глобальной статистической системе, достигло рекордной отметки, что свидетельствует о широкой заинтересованности государств-членов в активном участии в формировании повестки дня глобальной статистической системы. |
The leadership of the Bosnia and Herzegovina Intelligence and Security Agency continued its efforts to consolidate the Agency, actively assisted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly's Joint Committee on Oversight of the Intelligence and Security Agency. |
Руководство Управления разведки и безопасности Боснии и Герцеговины продолжало свои усилия по укреплению этого учреждения при активном содействии со стороны Объединенного комитета Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины по надзору за деятельностью Управления разведки и безопасности. |
Concurrently, and recognizing the contribution and value of a cadre of well-qualified and experienced personnel, UNMIBH is collaborating with other United Nations agencies, the European Union and non-governmental organizations to identify and actively promote alternative employment opportunities for all categories of UNMIBH staff. |
В то же время, признавая вклад и ценность высококвалифицированного и опытного персонала, МООНБГ сотрудничает с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, Европейским союзом и неправительственными организациями в поиске и активном содействии обеспечению всех категорий персонала МООНБГ альтернативными возможностями трудоустройства. |
Micro-credit programmes should therefore be promoted actively at both the national and global levels, with the active cooperation of the international organizations concerned. |
Поэтому как на национальном, так и на общемировом уровне следует при активном сотрудничестве соответствующих международных организаций активно пропагандировать программы микрокредитов. |
Key methodologies and training approaches are being actively proposed by countries themselves for endorsement by and application to the ongoing Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) process, convened by UNEP with the active participation of nine additional international organizations and strongly supported by UNITAR. |
Страны сами активно предлагают ключевые методологии и учебные подходы на предмет одобрения и применения в рамках текущего процесса реализации стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), организованного ЮНЕП при активном участии еще девяти международных организаций и пользующегося активной поддержкой ЮНИТАР. |
The suggestion actively to focus on selected situations in this manner thus encompasses those instances where voluntary repatriation is appropriate for all of a group; for only part of a group; and where a particular problem exists in the promotion of voluntary repatriation as a solution. |
Таким образом, пожелания об активном заострении внимания на отдельных ситуациях охватывают те случаи, когда добровольная репатриация подходит для группы в целом, только для части группы, а также в тех случаях, когда имеется особая проблема, связанная с содействием решению добровольной репатриации. |
As a result of the visit, the Commission and the African Union agreed to coordinate and collaborate actively in the countries on the Commission's agenda and to share the lessons learned in peacebuilding in those countries, as well as other African countries emerging from conflict. |
В результате визита Комиссия и Африканский союз договорились о координации и активном сотрудничестве в странах, стоящих на повестке дня Комиссии, и об обмене уроками, извлеченными в сфере миростроительства в этих странах, а также других странах Африки, выходящих из состояния конфликта. |
Encourage environmental, educational and other relevant education for sustainable development authorities and non-governmental organizations to actively incorporate education for sustainable development into national environmental and education action plans. |
содействовать природоохранным, образовательным и другим соответствующим ведомствам и неправительственным организациям, работающим в сфере образования в интересах устойчивого развития, в активном включении мероприятий по организации такого образования в национальные планы действий в области охраны окружающей среды и образования. |
165.11 Call for a transparent and comprehensive implementation of the United Nations Global Counter Terrorism Strategy and agree to actively engage in future meetings concerning the reviews of the UN Global Counter Terrorism Strategy and its implementation in a manner that would advance the principled position of the Movement. |
165.11 призвать к транспарентному и комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и договориться об активном участии в будущем в совещаниях, посвященных обзору Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и ее реализации, таким образом, чтобы это способствовало продвижению принципиальной позиции Движения; |
"(g) Actively soliciting extrabudgetary funds, perhaps through an annual pledging meeting in cooperation with UNDP, for the electoral assistance trust fund, and annual reporting on activities and expenditures to donors." |
активном привлечении внебюджетных средств, возможно, на основе проведения в сотрудничестве с ПРООН ежегодного заседания об объявлении взносов в целевой фонд для оказания помощи в выборах и ежегодного представления донорам докладов о проведенных мероприятиях и расходах». |
Dilution air if actively controlled |
Разбавляющий воздух при активном регулировании |
MBWA is no longer being actively developed. |
МВША больше не находится в активном развитии. |
A second method has been to actively interfere and encroach upon village government affairs through higher-level township officials. |
Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления. |
As a first step, UNU worked actively with UNESCO to establish the Global University Innovation Network at the Polytechnic University of Catalonia in Spain. |
В качестве первого шага УООН в активном взаимодействии с ЮНЕСКО работал над созданием Глобальной сети по обмену передовыми идеями между университетами при Каталонском политехническом университете в Испании. |
The well-considered timing, location and modus operandi of the hijackers have led to allegations from the business community that the above hijackings were "inside jobs", actively involving Mogadishu Port security forces. |
Хорошо продуманные операции по выбору времени, места и способа совершения захвата судов навели деловые круги на мысль о том, что эти акты пиратства были «организованы изнутри» при активном участии службы охраны порта Могадишо. |
They committed themselves to continuing a focused and needs-based EfE process concentrated on results-based, action-oriented activities that improve the environment and advance sustainable development in the region and to actively seeking partnerships with civil society, including the private sector. |
Они взяли на себя обязательство продолжать осуществление целенаправленного процесса ОСЕ, предназначенного для решения насущных проблем и сконцентрированного на достижении реальных результатов и принятии эффективных мер, которые повысят качество окружающей среды и укрепят процесс устойчивого развития в регионе при активном партнерстве с гражданским обществом, включая частный сектор. |
At the same time, we accept that the primary responsibility for controlling the circulation of small arms and light weapons belongs to the national Governments of countries in whose territory such weapons are produced or are actively circulating. |
Вместе с тем, исходим из того, что основная ответственность за контроль за оборотом ЛСО лежит на национальных правительствах стран, на территории которых это оружие производится или находится в активном обращении. |
The program is carried out over six-month period and consists of: an informative-motivational workshop (one month), and professional help in actively searching for a job (five months). |
Программа продолжается шесть месяцев и включает: информационно-мотивационный семинар (один месяц) и профессиональную помощь в активном поиске работы (пять месяцев). |
In Thailand, two Government agencies, the National Astronomical Research Institute of Thailand and the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency, both under the Ministry of Science and Technology, have actively organized activities to promote the International Heliophysical Year 2007. |
В Таиланде мероприятия по проведению в 2007 году Международного гелиофизического года осуществлялись при активном участии двух правительственных учреждений: Таиландского национального научно-исследовательского института астрономии и Управления по вопросам развития геоинформатики и космической техники, которые действуют под эгидой Министерства науки и техники Таиланда. |
Thanks to the role of the Union, great successes were made in realizing gender equality, abolishing illiteracy and actively pushing forward cultural enlightenment among women and promoting women's participation in social affairs and socio-political activities. |
Благодаря деятельности Союза демократических женщин Кореи достигнуты огромные успехи в осуществлении равноправия женщин, ликвидации неграмотности женщин, активном развертывании культурно-просветительной работы, привлечении женщин к активному участию в общественно-политической деятельности. |
For example, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) has reported working actively with Permanent Forum members and other indigenous experts in the design of its international and regional training programmes for indigenous peoples; |
Например, Учебный и научный исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) сообщает об активном сотрудничестве с членами Постоянного форума и другими экспертами из числа представителей коренных народов в разработке своих международных и региональных программ подготовки для коренного населения; |
As far as conventional mechanisms are concerned, OMCT participates actively in the sessions of the various treaty-monitoring bodies. |
Сотрудничество с первыми заключается в активном участии ВОПП в сессиях различных органов, осуществляющих надзор за выполнением договоров. |