This is meant to make the police more accountable. |
Эта мера призвана повысить ответственность полиции за свои действия. |
When Governments ratify the international humanitarian conventions that apply to internal conflicts, then international law holds all armed groups within those countries accountable. |
Когда правительства ратифицируют международные гуманитарные конвенции, действующие в случае внутренних конфликтов, все вооруженные группы в их странах несут ответственность по международному праву. |
To date it has not been possible to identify and hold accountable those responsible for those deaths. |
К настоящему времени не удалось установить личность тех, кто несет ответственность за гибель сотрудников, и привлечь их к ответственности. |
This is outrageous conduct on the part of the Federal Republic of Yugoslavia prison authorities, for which they should be made accountable. |
Это вопиющее поведение со стороны тюремных властей Союзной Республики Югославии, и они должны понести за него ответственность. |
We stress the responsibility of the Government of the Sudan to hold those responsible accountable. |
Мы подчеркиваем ответственность Судана за привлечение виновных к ответу. |
Each of us here today has a responsibility; we are all accountable. |
Каждый из присутствующих в этом зале несет на себе ответственность; все мы подотчетны. |
For purposes of this discussion, such paramilitary units are considered State agents, for whose conduct the State is accountable. |
Для целей настоящего обсуждения такие военизированные формирования считаются государственными агентами, за поведение которых государство несет ответственность. |
The Act on Free Access to Information makes public institutions more responsive and accountable. |
Закон о свободном доступе к информации повышает ответственность и подотчетность государственных учреждений. |
The countries which had laid mines should be held legally and politically accountable. |
Страны, установившие мины, должны нести правовую и политическую ответственность за это. |
Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. |
На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения. |
The system-wide ownership of the resident coordinator system and the need for participatory, collegial and accountable functioning were emphasized. |
Подчеркивалась общесистемная ответственность, которая лежит на координаторах-резидентах, и необходимость обеспечения функционирования этой системы на принципах участия, коллегиальности и подотчетности. |
In many instances, these laws have been used to criminalize dissent and suppress the right to hold States accountable. |
Во многих случаях эти законы использовались для того, чтобы ввести уголовную ответственность за инакомыслие и отказать в праве на привлечение государств к ответственности. |
We must hold each other accountable. |
Мы должны нести ответственность друг перед другом. |
The programme also encourages parents to be more accountable and responsible in their roles. |
В рамках этой программы родителей побуждают также повышать свою подотчетность и ответственность при исполнении своих обязанностей. |
Its composition should be more representative of the general membership, to whom the Security Council is ultimately accountable. |
Членский состав Совета Безопасности должен в большей степени отражать весь состав государств-членов, перед которыми он в конечном итоге несет ответственность. |
These client services units are accountable and responsible to their respective organizational units for the full range of ICT programmes and services available. |
Эти подразделения по обслуживанию клиентов несут ответственность и отчитываются перед своими соответствующими организационными подразделениями за весь набор доступных программ и услуг в области ИКТ. |
Leaders of every nation are personally accountable when such crimes are committed within their borders. |
Лидеры всех стран несут личную ответственность за совершение таких преступлений в пределах их границ. |
The Chief is accountable and reports to the SG or the DSG WMO |
Начальник Департамента несет ответственность и отчитывается перед ГС или ЗГС |
The Chief is accountable and reports to the Director, Resource Management Department (D2) |
Начальник Отдела несет ответственность и отчитывается перед директором Департамента управления ресурсами (Д-2) |
The project will equip young people with knowledge, skills and platforms to effectively interpret and use data in order to mobilize citizens to take action and hold their Governments accountable. |
Проект позволит молодым людям приобрести знания, навыки и получить доступ к платформам, которые дадут им возможность эффективно интерпретировать и использовать данные с целью побудить граждан к действиям и повысить ответственность их правительств перед обществом. |
Training institutions were seen as true "service providers" and were made accountable based on their impact on labour market outcomes. |
Профессионально-технические учебные заведения рассматривались в качестве подлинных «поставщиков услуг» и несли ответственность с учетом того, в какой степени они оказали свое влияние на рынок труда. |
In conflict and post-conflict situations, the Security Council had a special responsibility to oversee security sector reform and institution-building for transitional justice and accountable law enforcement. |
В ходе конфликта и в постконфликтных ситуациях на Совет Безопасности возлагается особая ответственность по надзору за реформированием сектора безопасности и формированием институтов переходного правосудия и подотчетных правоохранительных органов. |
Practical problems exist, for example: to whom is the Government accountable? |
Возникают вопросы практического характера, например: перед кем правительство несет ответственность? |
These expected accomplishments are to be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met and assist in holding managers accountable. |
Эти ожидаемые достижения должны быть сформулированы таким образом, чтобы можно было впоследствии легко определить степень достижения ожидаемых результатов и возложить на руководителей соответствующую ответственность. |
The new instructions hold heads of offices accountable when their staff fail to observe the rules regarding the use of special service agreements. |
Согласно новым инструкциям, руководители отделений несут ответственность в том случае, если их сотрудники не соблюдают правила, касающиеся использования ССО. |