Английский - русский
Перевод слова Accountable
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountable - Ответственность"

Примеры: Accountable - Ответственность
This is meant to make the police more accountable. Эта мера призвана повысить ответственность полиции за свои действия.
When Governments ratify the international humanitarian conventions that apply to internal conflicts, then international law holds all armed groups within those countries accountable. Когда правительства ратифицируют международные гуманитарные конвенции, действующие в случае внутренних конфликтов, все вооруженные группы в их странах несут ответственность по международному праву.
To date it has not been possible to identify and hold accountable those responsible for those deaths. К настоящему времени не удалось установить личность тех, кто несет ответственность за гибель сотрудников, и привлечь их к ответственности.
This is outrageous conduct on the part of the Federal Republic of Yugoslavia prison authorities, for which they should be made accountable. Это вопиющее поведение со стороны тюремных властей Союзной Республики Югославии, и они должны понести за него ответственность.
We stress the responsibility of the Government of the Sudan to hold those responsible accountable. Мы подчеркиваем ответственность Судана за привлечение виновных к ответу.
Each of us here today has a responsibility; we are all accountable. Каждый из присутствующих в этом зале несет на себе ответственность; все мы подотчетны.
For purposes of this discussion, such paramilitary units are considered State agents, for whose conduct the State is accountable. Для целей настоящего обсуждения такие военизированные формирования считаются государственными агентами, за поведение которых государство несет ответственность.
The Act on Free Access to Information makes public institutions more responsive and accountable. Закон о свободном доступе к информации повышает ответственность и подотчетность государственных учреждений.
The countries which had laid mines should be held legally and politically accountable. Страны, установившие мины, должны нести правовую и политическую ответственность за это.
Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения.
The system-wide ownership of the resident coordinator system and the need for participatory, collegial and accountable functioning were emphasized. Подчеркивалась общесистемная ответственность, которая лежит на координаторах-резидентах, и необходимость обеспечения функционирования этой системы на принципах участия, коллегиальности и подотчетности.
In many instances, these laws have been used to criminalize dissent and suppress the right to hold States accountable. Во многих случаях эти законы использовались для того, чтобы ввести уголовную ответственность за инакомыслие и отказать в праве на привлечение государств к ответственности.
We must hold each other accountable. Мы должны нести ответственность друг перед другом.
The programme also encourages parents to be more accountable and responsible in their roles. В рамках этой программы родителей побуждают также повышать свою подотчетность и ответственность при исполнении своих обязанностей.
Its composition should be more representative of the general membership, to whom the Security Council is ultimately accountable. Членский состав Совета Безопасности должен в большей степени отражать весь состав государств-членов, перед которыми он в конечном итоге несет ответственность.
These client services units are accountable and responsible to their respective organizational units for the full range of ICT programmes and services available. Эти подразделения по обслуживанию клиентов несут ответственность и отчитываются перед своими соответствующими организационными подразделениями за весь набор доступных программ и услуг в области ИКТ.
Leaders of every nation are personally accountable when such crimes are committed within their borders. Лидеры всех стран несут личную ответственность за совершение таких преступлений в пределах их границ.
The Chief is accountable and reports to the SG or the DSG WMO Начальник Департамента несет ответственность и отчитывается перед ГС или ЗГС
The Chief is accountable and reports to the Director, Resource Management Department (D2) Начальник Отдела несет ответственность и отчитывается перед директором Департамента управления ресурсами (Д-2)
The project will equip young people with knowledge, skills and platforms to effectively interpret and use data in order to mobilize citizens to take action and hold their Governments accountable. Проект позволит молодым людям приобрести знания, навыки и получить доступ к платформам, которые дадут им возможность эффективно интерпретировать и использовать данные с целью побудить граждан к действиям и повысить ответственность их правительств перед обществом.
Training institutions were seen as true "service providers" and were made accountable based on their impact on labour market outcomes. Профессионально-технические учебные заведения рассматривались в качестве подлинных «поставщиков услуг» и несли ответственность с учетом того, в какой степени они оказали свое влияние на рынок труда.
In conflict and post-conflict situations, the Security Council had a special responsibility to oversee security sector reform and institution-building for transitional justice and accountable law enforcement. В ходе конфликта и в постконфликтных ситуациях на Совет Безопасности возлагается особая ответственность по надзору за реформированием сектора безопасности и формированием институтов переходного правосудия и подотчетных правоохранительных органов.
Practical problems exist, for example: to whom is the Government accountable? Возникают вопросы практического характера, например: перед кем правительство несет ответственность?
These expected accomplishments are to be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met and assist in holding managers accountable. Эти ожидаемые достижения должны быть сформулированы таким образом, чтобы можно было впоследствии легко определить степень достижения ожидаемых результатов и возложить на руководителей соответствующую ответственность.
The new instructions hold heads of offices accountable when their staff fail to observe the rules regarding the use of special service agreements. Согласно новым инструкциям, руководители отделений несут ответственность в том случае, если их сотрудники не соблюдают правила, касающиеся использования ССО.