Английский - русский
Перевод слова Accompanying
Вариант перевода Сопровождать

Примеры в контексте "Accompanying - Сопровождать"

Примеры: Accompanying - Сопровождать
The State party is not preventing the children from accompanying their parents to Pakistan where the family can continue to live together. Государство-участник не препятствует детям сопровождать их родителей в Пакистан, где семья может продолжить совместную жизнь.
He'll be accompanying you to Derati. Он будет сопровождать вас в Дерати.
Estee will be accompanying me now on all official public outings. Эстель будет сопровождать меня на всех официальных публичных мероприятиях.
I'm accompanying Lucas and Danielle, and you happen to be doing the same thing. Я буду сопровождать Лукаса и Даниель, и ты будешь делать тоже самое.
You know this, yet you insist on accompanying me virtually everywhere I go. Вы это знаете, но тем не менее настаиваете на том, чтобы сопровождать меня практически повсюду.
And, as a precaution, I'll be accompanying Elizabeth As my wife's husband. И, в качестве предосторожности, я буду сопровождать Элизабет... как муж моей жены.
Ladies and gentlemen, please do me the honor of accompanying me to my humble establishment. Дамы и господа, пожалуйста, окажите честь сопровождать меня в мое скромное заведение.
I'll be accompanying you on your mission. Я буду сопровождать вас в вашей миссии.
We understand that his new Special Representative, Mr. Ngongi, will be accompanying him in his travels. Мы понимаем, что его новый Специальный представитель г-н Нгонги будет сопровождать его в этой поездке.
He'll be accompanying you from now on. С сегодняшнего дня он будет тебя сопровождать.
Objects that in the faith of the ancients are accompanying the dead on the way to other worlds. Все предметы, которые по старым поверьям должны были сопровождать мёртвых в пути к другому миру.
He'll be accompanying you from now on. С этого момента он будет тебя сопровождать.
She continued her court service, unless absent when accompanying her husband to Wales and Ireland. После выздоровления она продолжила свою придворную службу и покидала двор только по государственным делам или чтобы сопровождать мужа в Уэльс и Ирландию.
Which is, no doubt, why the shol'va will be accompanying us. Вот почему, несомненно, предатель будет сопровождать нас.
It appears you will not be accompanying me to Africa. Так получается, что ты не будешь сопровождать меня в Африку.
Petrov will be accompanying General Doroshevich to your peace talks in Geneva. Петров будет сопровождать генерала Дорошевича на мирных переговорах в Женеве.
Estee will be accompanying me now on all official public outings. Эсти теперь будет сопровождать меня во время всех появлений на публике.
This job is much more important for you than accompanying me to the academic conference. Это... имеет для вас большее значение... чем сопровождать меня на конференции.
I didn't realise you'd be accompanying His Grace, Canon Gibbons. Я не думала, что вы будете сопровождать Его светлость, священник Гиббонс.
Mr Bloom, I will not be accompanying you to Inglestone. Мистер Блум, я не буду сопровождать вас в Инглстон.
And to tell you that Chief O'Brien will be accompanying you on your mission. И сказать, что шеф О'Брайен будет сопровождать вас в вашей операции.
If an officer was judged no longer capable of accompanying deportees, he would be assigned to other tasks. Если принимается решение, что сотрудник полиции не может более сопровождать депортируемых, ему поручаются другие дела.
As at 15 October, the police component necessarily ceased accompanying DIS on patrols and escorts. По состоянию на 15 октября полицейский компонент перестал сопровождать личный состав СОП во время патрулирования и сопровождения с целью обеспечения безопасности.
Cassandra will be accompanying you to Los Angeles. Кассандра будет сопровождать вас в Лос-Анджелес.
I will not stop you from accompanying him on the rest of his journey. Я не буду препятствовать вам сопровождать его оставшуюся часть пути.