The development strategies and an accompanying policy document are expected to be completed shortly. |
Ожидается, что стратегии развития и сопроводительный программный документ будут подготовлены в ближайшее время. |
The report and an accompanying background document provide a stocktaking exercise of current national, regional and international practices on broader measures of progress. |
Доклад и сопроводительный справочный документ отражают результаты критического анализа текущей национальной, региональной и международной практики использования более широких показателей прогресса. |
An accompanying background document provides a description of the statistical units of the United Nations system and their respective work programmes. |
Сопроводительный справочный документ содержит описание статистических подразделений системы Организации Объединенных Наций и их соответствующих программ работы. |
Another respondent suggested having a separate accompanying report on monitoring and accountability, which would be summarized in the main report. |
Другой респондент предложил составлять отдельный сопроводительный доклад по контролю и отчетности, резюме которого будет включено в основной доклад. |
25.2 The accompanying commentary shall constitute the main authoritative interpretation of the Principles. |
25.2 Сопроводительный комментарий является основным авторитетным толкованием Принципов. |
The accompanying music video features Brown and American R&B singer Cassie as his love interest. |
Сопроводительный видеоклип создан Брауном и американской R&B певицей Кэсси в качествего объекта его любовного интереса. |
In case of problems in the course of a TIR transport the accompanying document, will be used. |
В случае возникновения проблем в процессе перевозки МДП будет использоваться сопроводительный документ. |
The paper accompanying document will also be used in case the information cannot be exchanged electronically. |
Бумажный сопроводительный документ будет также использоваться в том случае, если электронный обмен информацией невозможен. |
Customs authorities fill-in manually a paper accompanying document that will serve as the primary source of information for the TIR transport. |
Таможенные органы заполняют вручную бумажный сопроводительный документ, который будет служить источником основной информации о перевозке МДП. |
The accompanying document produced by the Customs system becomes the primary source of information for the TIR transport. |
Сопроводительный документ, выданный таможенной системой, становится основным источником информации о перевозке МДП. |
The appropriate information is filled-in on the accompanying document. |
Соответствующая информация вносится в сопроводительный документ. |
In the activity diagram, the Customs authorities return an accompanying document to the holder. |
В диаграмме деятельности таможенные органы возвращают сопроводительный документ держателю. |
A container control form as a document accompanying each container was introduced in December 2004 in order to simplify procedures for container transport. |
В порядке облегчения процедур контейнерных перевозок в декабре 2004 года был введен специальный контрольный формуляр, представляющий собой сопроводительный документ, выдаваемый на каждый контейнер. |
The Customs officer hands out the paper accompanying document to the holder. |
Сотрудник таможни вручает бумажный сопроводительный документ держателю. |
Customs authorities will provide the operator with an accompanying paper document. |
Таможенные органы предоставят оператору сопроводительный бумажный документ. |
The text did not necessarily have to be incorporated in the article itself; rather, it might be included in accompanying explanatory material. |
Этот текст вовсе необязательно добавлять в статью; его, скорее, можно включить в сопроводительный пояснительный материал. |
At other times, the text accompanying the series may be interpreted in unexpected ways as was the case mentioned above when numbers were rounded. |
С другой стороны, сопроводительный текст может интерпретироваться таким неожиданным образом, как это было в вышеупомянутом случае с округлением цифр. |
The accompanying document is a piece of paper provided by the Customs office of departure after the declaration has been accepted. |
Сопроводительный документ представляет собой бумажный документ, выданный таможней места отправления после принятия декларации. |
Customs authorities accept the accompanying document as source for the declaration and revert to a paper procedure to terminate the TIR operation. |
Таможенные органы принимают сопроводительный документ в качестве источника декларации и, для того чтобы завершить операцию МДП, переходят обратно на процедуру, использующую бумажный документ. |
If the holder presents himself to a Customs office, whose system is not functioning, the accompanying document will be used as source of information. |
Если держатель лично является в таможню, система которой не работает, в качестве источника информации используется сопроводительный документ. |
The point was made that the accompanying Guide text to the first sentence of the article should make reference to the possibility of product modifications and technology substitutions. |
Было отмечено, что в сопроводительный текст Руководства к первому предложению этой статьи следует включить ссылку на возможность модификации продукции и замены технологий. |
It was also reiterated that the Guide text accompanying provisions of the Model Law on competitive dialogue should also contain necessary explanations of the conditions for use and procedures. |
Было также вновь отмечено, что в сопроводительный текст Руководства к положениям Типового закона о конкурентном диалоге следует также включить необходимые разъяснения условий и процедур его использования. |
In addition, the Legislative Guide notes that their use may be constrained by international commitments of the enacting State, and refers to the provisions in the 1994 UNCITRAL Model Law on public procurement and accompanying commentary on margins of preference. |
Кроме того, в Руководстве для законодательных органов отмечается, что их использование может ограничиваться международными обязательствами принимаемого государства, и содержится ссылка на положения Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках 1994 года и сопроводительный комментарий по объемам преференций. |
On February 16, 2018, Monáe revealed her third studio album and the accompanying narrative film, entitled Dirty Computer, through a teaser video released on YouTube. |
16 февраля 2018 года певица показала свой третий студийный альбом и сопроводительный повествовательный фильм под названием «Dirty Computer», через тизерное видео, выпущенное на YouTube. |
As regards provisions on ERAs, the Working Group preliminarily agreed on the wording of draft article 22 bis and an accompanying Guide text, as amended at the session. |
В рамках работы над положениями об ЭРА Рабочая группа в предварительном порядке согласовала формулировку проекта статьи 22 бис и сопроводительный текст в Руководстве с изменениями, внесенными на этой сессии. |