Английский - русский
Перевод слова Accompanying
Вариант перевода Сопровождение

Примеры в контексте "Accompanying - Сопровождение"

Примеры: Accompanying - Сопровождение
Accordingly, United Nations security officers will be responsible for security within the Tribunal's premises and for accompanying investigation teams. Так, сотрудники по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций будут отвечать за безопасность внутри помещений Трибунала и за сопровождение следственных бригад.
The service is also responsible for accompanying the accused and ensuring the safety of witnesses within the Tribunal building. Эта служба также несет ответственность за сопровождение обвиняемых и обеспечение безопасности свидетелей в здании Трибунала.
Listening and daily accompanying of women to all activities. эмоциональная поддержка и ежедневное сопровождение женщин в любой деятельности;
The focus of their work has been accompanying a number of communities along the Opon river, a tributary of the Magdalena River. Основным направлением их деятельности является сопровождение ряда общин вдоль реки Опон, притока реки Магдалены.
They conducted a number of successful operations, such as accompanying United Tajik Opposition fighters returning from Afghanistan to Tajikistan and provided significant assistance with the return of refugees and the delivery and distribution of humanitarian aid to the people of Tajikistan. Они провели ряд таких успешных операций, как, к примеру, сопровождение боевиков Объединенной таджикской оппозиции, возвратившихся из Афганистана в Таджикистан, оказывали большую помощь при возвращении беженцев, доставке и распределении гуманитарной помощи населению Таджикистана.
Services most commonly rendered include cleaning, cooking, washing laundry, buying groceries and non-food items, accompanying their charges to the clinic and visiting them, as the case may be, in hospital. Основными видами оказываемых услуг являются: уборка дома, готовка обеда, стирка белья, покупка пищевых продуктов и промышленных изделий, сопровождение при посещении поликлиники, посещение при его в больнице.
Provided air and ground transportation services, with accompanying Civilian Police for security, for 670 participants in the family exchange visit programme during the period В течение этого периода 670 участникам программы обменов визитами между членами семей была предоставлена возможность воспользоваться воздушным и сухопутным транспортом и обеспечено в целях охраны сопровождение силами гражданской полиции.
I do not wish to be forced to discipline anyone... and I'm sure Sister Winifred will not waste her time again by accompanying patients on visits to the hospital. Я не хочу принуждать никого к дисциплине и я уверена, сестра Уинифред больше не будет тратить свое время на сопровождение пациентов в их походах в госпиталь.
Moving on to question 8, he said that 84 border controllers and escorts were currently responsible for accompanying aliens in the process that led to their expulsion and repatriation. Касаясь вопроса 8, он говорит, что в настоящее время за сопровождение лиц в процессе их высылки и репатриации отвечают 84 контролера и сопровождающих сотрудника пограничной охраны.
However, the Mission would assist and support the HNP, as necessary, including by accompanying the HNP in their duties and by providing operational support through inter alia joint patrolling and management of civil disturbance. Вместе с тем Миссия будет оказывать содействие и поддержку ГНП, по мере необходимости, в том числе обеспечивая сопровождение гаитянских национальных полицейских при выполнении ими своих обязанностей и предоставление оперативной поддержки посредством, в частности, совместного патрулирования и урегулирования гражданских беспорядков.
A special unit of the Abyei Police Service shall deal with the particular issues arising from nomadic migration including accompanying nomads within the Abyei Area on their annual migrations. Специальное подразделение Службы полиции Абьея будет заниматься вопросами, связанными с миграцией кочевых племен, включая сопровождение этих племен на территории района Абьей во время их ежегодной миграции.
Nonetheless, even in this case, if the Administration fears that the alien would not comply with the expulsion decision, accompanying the alien to the border under police escort may be considered. И в этом случае, если власти опасаются, что рассматриваемое лицо будет уклоняться от исполнения решения о высылке, может быть предусмотрено сопровождение данного лица полицией до границы.
In actual fact, accompanying victims in their dealings with the structures concerned is not just an assistance service but also an opportunity for meetings and dialogue by operators, cultural mediators and the people in need of help. Сопровождение жертв во время их общения с соответствующими службами - это не просто услуга по оказанию помощи, но и возможность для встреч и общения специалистов, межкультурных посредников и нуждающихся в помощи лиц.
In terms of the dialogue with the Government, the initial meeting with the President and accompanying him on his visits around the country set a positive tone which facilitated discussions with ministers, other government officials, representatives of the donor community and NGOs. С точки зрения диалога с правительством первая встреча с президентом и сопровождение его в ходе его визита по стране придали поездке представителя позитивный настрой, который облегчил последующие дискуссии с министрами, другими должностными лицами правительства, представителями донорских кругов и НПО.
They provide services such as accompanying Roma requiring medical services, providing information and assisting in contacts with general practitioners and health experts, and communicating health education and information for preventative care. Они оказывают такие услуги, как сопровождение рома, нуждающихся в медицинской помощи, предоставление информации и оказание помощи при обращении к врачам-терапевтам и профильным специалистам, обучение в сфере здравоохранения и просвещение по вопросам профилактики.
Through the Head of the Office, the Senior Political Adviser would provide political advice to and support the Special Envoy in all daily activities, including accompanying the Special Envoy on major missions to the region and related areas. Предполагается, что, действуя через начальника Отделения, старший советник по политическим вопросам будет оказывать Специальному посланнику консультационную помощь и поддержку по политическим вопросам в контексте выполнения им его повседневных обязанностей, включая сопровождение Специального посланника в ходе важных поездок по региону и другим районам.
The Unit would also be responsible for escorting candidates from the main entrance of UNIFIL to the Personnel Section and for accompanying selected candidates for medical examinations on appointment and retirees who visit UNIFIL for issues related to their pension entitlements and after-service medical issues. Группа будет также отвечать за сопровождение кандидатов от главного входа ВСООНЛ в Кадровую секцию и за сопровождение отдельных кандидатов для прохождения медицинского осмотра по предварительной записи и пенсионеров, которые прибывают в ВСООНЛ для решения вопросов, связанных с их пенсионными выплатами, и медицинских вопросов после прекращения службы.
By the consignee or a person authorized by the consignee, with the station where the attendants provided by the consignee will assume responsibility for accompanying the freight, in accordance with the internal regulations in effect on the railway in question. получателем или уполномоченным им лицом на ту станцию, на которой предоставляемые им проводники берут на себя сопровождение груза, в соответствии с внутренними правилами, действующими на данной дороге.
Accompanying and supporting such change will be one of the challenges of the profession and of State policies. Сопровождение и поощрение таких изменений будет одним из вызовов для профессии и для государственной политики.
Accompanying victims in their contacts with the services Сопровождение жертв во время их контактов со службами
In 2013, ICRC published "Accompanying the families of missing persons: A practical handbook", in which it set out its approach to address the needs of families of the missing. В 2013 году МККК опубликовал практическое руководство «Сопровождение семей пропавших без вести лиц», в котором излагается порядок удовлетворения потребностей таких семей.
A 1995 study of mentoring techniques most commonly used in business found that the five most commonly used techniques among mentors were: Accompanying: making a commitment in a caring way, which involves taking part in the learning process side-by-side with the learner. Исследование 1995 года, которое касалось применяемых в бизнесе техник наставничества, выявило пять наиболее общих: Сопровождение: наставник выполняет учебные задачи вместе с тем, кто учится.
Support given to investigators carrying out missions in the area includes accompanying them and assisting with their investigations and conducting further inquiries if necessary. Поддержка, оказываемая следователям при осуществлении ими своих миссий в этом районе, предусматривает их сопровождение и оказание им помощи в проведении их расследований и, в случае необходимости, других следственных мероприятий.
Nonetheless, in certain cases, the expulsion decision could include accompanying the alien to the border by the police. Однако в некоторых случаях решение о высылке может предусматривать сопровождение соответствующего лица сотрудниками полиции непосредственно до границы.
The students had a wonderful staging in which leaflets attached a power point with explanations, and a colorful layout with colored lights and accompanying music. Студентов была замечательная постановка, в которой листовки придает Рошёг Point, с объяснениями и красочный макет с цветными огнями и музыкальное сопровождение.