Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастных случаях

Примеры в контексте "Accidents - Несчастных случаях"

Примеры: Accidents - Несчастных случаях
Accidents and things that have happened that trolls are often behind. Об несчастных случаях и происшествиях, произошедших по вине троллей.
That accidents, that Louis Kahn, who talked about accidents, this is another quality of the trickster. Тот несчастный случай с Луисом Каном, который рассуждал о несчастных случаях, является ещё одним примером ловкача.
(b) Measures necessary for avoiding accidents during the handling work instruments or materials; and keeping in stock of appropriate medical supplies for immediate treatment of any accidents; Ь) необходимые меры для предотвращения несчастных случаев при эксплуатации оборудования или материалов и для создания запасов необходимых медикаментов в целях оказания первой медицинской помощи при несчастных случаях;
Annex 10 1/ shows work-related accidents by kind of injury and type of accident, and work-related accidents by cause and type of accident. В приложении 10 1/ приводятся данные о несчастных случаях на производстве в разбивке по виду повреждения и типу несчастного случая.
That accidents, that Louis Kahn, who talked about accidents, this is another quality of the trickster. Тот несчастный случай с Луисом Каном, который рассуждал о несчастных случаях, является ещё одним примером ловкача.
And over the next several months... everyone who got off that plane started dying in weird accidents. А в течение следующих семи месяцев... семеро ребят, не попавших на самолет, погибли в несчастных случаях.
Databases were important tools: for example, the Slovak ECHO database, which gathers information from consumers on accidents caused by non-food products. Важную роль играют базы данных, например словацкая база данных "ЕСНО", куда от потребителей поступает информация о несчастных случаях, связанных с непродовольственными товарами.
The following table presents the available statistical data concerning work accidents reported to Labour Inspectorate (S.EP.E) during the years 2004-2011. В представленной ниже таблице приводятся имеющиеся статистические данные о несчастных случаях на производстве, о которых было заявлено в Инспекцию по вопросам труда (СЕПЕ) в 2004-2011 годах.
Statistics for fatal and major accidents for the years 1986 to 1995 are as follows: Статистические данные о несчастных случаях со смертельным исходом и с серьезными последствиями для здоровья за 1986-1995 годы являются следующими:
The Mission distributed 18 maps with updated information regarding battle area clearance, road verification/clearance activities, dangerous areas and mine/explosive remnants of war accidents to partners as required. Миссия направила партнерам по их запросу 18 карт с обновленной информацией о разминировании бывших районов военных действий, об операциях по проверке/разминированию дорог, опасных зонах и несчастных случаях, связанных с взрывами мин и взрывоопасных остатков войны.
An alternate, or back-up capability, will also be provided to ground-based emergency alerting and local services for immediate reporting and request for assistance capabilities in natural disasters, accidents and other emergencies as well as aviation and marine navigation. Резервные наземные системы предупреждения и местные службы также будут оснащены дополнительным оборудованием, что позволит им незамедлительно передавать информацию и запрашивать помощь в случае стихийных бедствий, при несчастных случаях и в других чрезвычайных обстоятельствах, а также данные авиационной и морской навигации.
Consideration must first be given to a pair of factors that are on the rise, namely the level of school dropouts and failures, and reports of accidents at the workplace. Прежде всего необходимо рассмотреть два фактора, состоящих в росте числа случаев отсева учащихся из школы и провала на выпускных экзаменах и в увеличении количества сообщений о несчастных случаях на производстве.
"Green Card" protects the third persons' interests in case of any damages of life, health and their property in accidents which happen outside the Republic of Moldova (on the territory of member countries of the "Green Card"). Посредством страхования ЗЕЛЕНАЯ КАРТА предоставляется защита интересов третьих лиц при угрозе жизни, здоровью и имущества в несчастных случаях, которые имели место за пределами Республики Молдова (на территории стран, входящих в зону "ЗЕЛЕНАЯ КАРТА").
So the police started searching through missing reports from the local area, national missing reports, and looked for accidents with a possible connection. Поэтому полиция начала поиски, изучая сообщения о пропавших в этой местности, сообщения о пропавших по всей стране, искала сообщения о несчастных случаях, которые могли иметь к этому отношение.
In 2001, a compulsory national health care system had been created, covering such areas as accidents, tuberculosis, strokes, heart attacks and acute infectious diseases, providing assistance for pregnancies and births, and offering care to invalids, veterans and children. В 2001 году была создана обязательная национальная система здравоохранения, которая предусматривает предоставление услуг в несчастных случаях, при заболевании туберкулезом, приступах стенокардии, инфарктах и острых инфекционных заболеваниях, оказания помощи при беременности и родах и предоставление услуг инвалидам, ветеранам и детям.
The exception to this are the three branches of National Insurance - work accidents, maternity and Исключение в этом случае делается только в трех случаях - при несчастных случаях на рабочих местах, при рождении ребенка и уходе за ним.
In this connection, it should be pointed out that Tunisia has ratified ILO Convention No. 19 concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as regards Workmen's Compensation for Accidents, which states that residence shall not be a condition for payment of compensation. В этой связи следует подчеркнуть, что Тунис ратифицировал Конвенцию Nº 19 МОТ о равноправии граждан страны и иностранцев в области возмещения трудящимся при несчастных случаях, упраздняющую требование о проживании как предварительное условие выплаты пособий.
The staff rules provided for a limited amount of compensation for service-related accidents. Правила о персонале предусматривают ограниченную компен-сацию при несчастных случаях, связанных с испол-нением служебных обязанностей.
The country does not have a social security system but there is a social welfare fund under the authority of the Ministry of Labour which provides coverage for work accidents at public establishments. ЗЗ. В стране нет системы социального страхования, но под эгидой министерства труда функционирует касса социальной помощи, задача которой состоит в предоставлении страхового покрытия при несчастных случаях на производстве, происходящих на государственных предприятиях.
Another vulnerable group concerns people affected by HIV. Measures in this regard include programmes for the free distribution of antiretroviral medicines, the prevention of HIV transmission through work-related accidents and the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS. Среди мер, ориентированных на другую уязвимую группу населения - ВИЧ-инфицированных, заслуживают внимания программы бесплатной раздачи антиретровирусных препаратов, предупреждения передачи ВИЧ при несчастных случаях на производстве и программа предупреждения передачи ВИЧ от матери ребенку.
In general there is a Civil Servants Pension Act, Old Age Allowance Act and the State Accidents Regulation. В целом сейчас действуют Закон о пенсионном обеспечении гражданских служащих, Закон о пенсионных выплатах по старости и Постановление о несчастных случаях в государственном секторе.
The table in annex 7 contains data on fatal non-transport work-related accidents during the period 1989-1999, collated from reports of fatal accidents made to the Department of Labour. Таблица в приложении 7 содержит данные о несчастных случаях на производстве со смертельным исходом, не связанных с транспортом, за период 1989-1999 годов, полученные на основе сообщений о несчастных случаях со смертельным исходом, поступивших в министерство труда.
The increase in the number of casualties might be attributable to the improved explosive remnant of war/unexploded ordnance accidents data-collection mechanism put in place by UNAMID Увеличение числа жертв, возможно, объясняется совершенствованием механизма сбора данных о несчастных случаях, связанных со взрывоопасными пережитками войны/неразорвавшимися боеприпасами, используемого ЮНАМИД
So the police started searching through missing reports from the local area, national missing reports, and looked for accidents with a possible connection. Поэтому полиция начала поиски, изучая сообщения о пропавших в этой местности, сообщения о пропавших по всей стране, искала сообщения о несчастных случаях, которые могли иметь к этому отношение.