Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастными случаями

Примеры в контексте "Accidents - Несчастными случаями"

Примеры: Accidents - Несчастными случаями
The following tables provide information on compensation for occupational diseases and accidents in 2000. В нижеследующих таблицах содержится информация о компенсации в связи с профессиональными заболеваниями и несчастными случаями в 2000 году.
Unreasonably long working hours and poor conditions render them even more vulnerable to accidents. Необоснованно чрезмерная продолжительность рабочего дня и плохие условия еще более усугубляют их уязвимость перед несчастными случаями.
I run up against accidents all the time. Я сталкиваюсь с несчастными случаями постоянно.
It's not like you cover accidents or suicides. Вы не те, кто занимается несчастными случаями и самоубийствами.
300, 000 insurance claims for serious road traffic incidents, or accidents, are put down to satnav these days. 300000 страховых случаев с серьезными дорожными инцидентами или несчастными случаями, приписываются спутниковым навигаторам в наше время.
Statistics had shown that a large number of abortions resulted from accidents or contraceptive failures. Как показывает статистика, во многих ситуациях необходимость аборта вызывается несчастными случаями или несрабатыванием противозачаточных средств.
Nothing that you've told us can't be explained... as accidents, coincidence, mere human frailty. Ничего из того, что вы нам рассказали, нельзя объяснить... несчастными случаями, совпадением, простой человеческой слабостью.
A self-insurance scheme should be instituted to provide compensation in case of accidents. Должна создаваться система самострахования, обеспечивающая выплату компенсации в связи с несчастными случаями.
The United Nations accepts no responsibility for costs arising from accidents and/or illness incurred during an internship. Организация Объединенных Наций не несет ответственности за покрытие расходов в связи с несчастными случаями и/или болезнью в период стажировки.
The social security hospitals provide medical services, including emergency treatment and treatment for serious accidents. Больничные центры системы социального обеспечения предоставляют медицинские услуги, включая оказание неотложной помощи и помощи в связи с серьезными несчастными случаями.
Reduce child injuries due to accidents or other causes through the development and implementation of appropriate preventive measures. Уменьшить детский травматизм, вызываемый несчастными случаями или другими причинами, посредством разработки и осуществления надлежащих превентивных мер.
Still less it is the attention given to the pathological events associated with domestic work, in particular accidents. Еще меньше внимания уделяется патологическим проявлениям, связанным с домашей работой, и особенно с несчастными случаями.
As the use of different means of transportation becomes more widespread, the potential for human and material losses due to accidents increases. По мере распространения различных видов транспорта увеличивается и вероятность связанных с несчастными случаями людских и материальных потерь.
How do you feel about all these accidents? Что Вы чувствуете в связи со всеми этими несчастными случаями?
Compensation for work-related accidents and diseases is discussed in paragraphs 172 to 177 below in relation to article 9. Вопрос, касающийся предоставления компенсации в связи с несчастными случаями на рабочем месте и профессиональными заболеваниями, рассматривается в пунктах 172-177 ниже в связи со статьей 9.
As developing countries in the region lacked the capacity to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects, preventive policies should be strengthened. Поскольку развивающиеся страны региона не имеют достаточного потенциала для принятия эффективных ответных мер в связи с серьезными несчастными случаями или для контроля за долгосрочными экологическими последствиями, необходимо активизировать превентивную политику.
CRC referred to the relatively high number of deaths and injuries among children due to traffic and domestic accidents. КПР указал на относительно высокую смертность и травматизм среди детей в связи с дорожно-транспортными происшествиями и несчастными случаями в быту.
Occupational hazards insurance administered by the Social Security Fund covers accidents on the job and occupational illness. Страхование в рамках охраны труда, осуществляемое по линии Фонда социального страхования, предусматривает выплату пособий в связи с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями.
of days of incapacity for work caused by accidents временной нетрудоспособности, связанной с несчастными случаями
The right to adequate protection from the economic fears of old age, sickness, accidents and unemployment; Право на адекватную защиту от экономических страхов перед старостью, болезнями, несчастными случаями и безработицей;
(b) Claims arising from accidents involving vehicles operated by United Nations personnel for official purposes Ь) Иски в связи с несчастными случаями с участием автотранспортных средств, находящихся в управлении сотрудников Организации Объединенных Наций в официальных целях
It was pointed out by members of the Working Groups that losses in peace-keeping operations were largely a result of accidents rather than hostile action. Члены Рабочей группы указали, что ущерб в ходе операций по поддержанию мира связан в основном с несчастными случаями, а не с враждебными действиями.
However, the number of family members with HIV/AIDS, alcohol- or drug-abuse-related problems and/or injuries or physical disabilities resulting from accidents or pollution are increasing. Вместе с тем растет число членов семьи, страдающих ВИЧ/СПИДом, алкоголизмом или наркоманией, увечьями или физическими недостатками, вызванными несчастными случаями или загрязнением окружающей среды.
Mortality in these countries has been particularly high among adult males, owing to non-communicable diseases, accidents, injuries and violent deaths. В этих странах наблюдаются особо высокие показатели смертности среди взрослых мужчин, обусловленные незаразными заболеваниями, несчастными случаями, травмами и насильственными смертными исходами.
Similarly, to minimize health problems associated with accidents, a taskforce comprising members of governmental and non-governmental organizations, Addis Ababa University and individual experts has been set up. Аналогичным образом в целях минимизации проблем со здоровьем, связанных с несчастными случаями, была создана целевая группа, в которую вошли представители правительственных и неправительственных организаций, университета Аддис-Абебы и выступающие в личном качестве эксперты.