Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Получении доступа к

Примеры в контексте "Accessing - Получении доступа к"

Примеры: Accessing - Получении доступа к
Women and girls in Central and Eastern Europe experience multiple barriers in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services, especially those related to safe abortion. Женщины и девушки в Центральной и Восточной Европе сталкиваются с многочисленными препятствиями при осуществлении своих репродуктивных прав и получении доступа к услугам в области репродуктивного здоровья, особенно к услугам по проведению безопасных абортов.
It identifies specific functionaries such as the Protection Officers and Services Providers whose primary duty is to assist women in accessing relief provided under the law. В Законе определены конкретные должностные лица, в том числе сотрудники по вопросам защиты и поставщики услуг, чья основная обязанность состоит в оказании содействия женщинам в получении доступа к помощи в соответствии с Законом.
UNHCR stated that, in the foster-care system, many unaccompanied minors and children separated from their caretakers faced challenges in accessing the asylum procedures. УВКБ заявило, что в системе воспитания в патронажных семьях многие несопровождаемые несовершеннолетние лица и дети, разлученные с теми, кто о них заботился, сталкиваются с проблемами при получении доступа к процедурам получения убежища.
Participants acknowledged that the global crises had amplified the challenges women faced in accessing productive resources, and jeopardized the achievement of the Millennium Development Goals. Участники признали, что мировые кризисы усугубляют проблемы, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к производственным ресурсам, а также ставят под угрозу достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Their express aims are to assist poor and disadvantaged producers in accessing international markets, and they sometimes act as alternative brokers between the producers and the marketplace. Их конкретная цель заключается в оказании помощи бедным и находящимся в непривилегированном положении производителям в получении доступа к международным рынкам, и иногда они выступают в качестве альтернативных посредников между производителями и рынком.
The constraints that firms face in accessing and utilizing ESTs originate from both the supply and demand sides. Ограничения, с которыми сталкиваются компании при получении доступа к ЭБТ и их использовании, вызваны как факторами предложения, так и факторами спроса.
Data sheets were available on the Internet (on request EEA would provide a password to those who were interested in accessing the data). С приводимыми в нем данными можно ознакомиться в Интернет (ЕАОС может предоставить по запросу пароль тем лицам, кто заинтересован в получении доступа к этим данным).
These factors contribute to weakening women's capacity to earn their own income, as they have difficulty accessing resources and other basic services. Эти факторы ограничивают возможности женщин получать свои собственные доходы, поскольку они сталкиваются с трудностями в получении доступа к ресурсам и другим основным услугам.
Youth and children experience difficulty in accessing the United Nations owing to the stringent and exclusive criteria involved in obtaining consultative status with the Economic and Social Council. Молодежь и дети испытывают трудности в получении доступа к Организации Объединенных Наций ввиду жестких ограничительных критериев, которым необходимо соответствовать для получения консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
However, the scale and risk profiles of SMEs mean that the barriers they face in accessing finance are particularly high. В то же время параметры размеров и рисков МСП означают, что барьеры, с которыми они сталкиваются при получении доступа к финансированию, являются особенно высокими.
Several experts noted that in many economies SMEs faced great difficulty in accessing finance, particularly when they were unable to provide collateral. Некоторые эксперты отметили, что во многих странах МСП сталкиваются с большими трудностями в получении доступа к финансовым ресурсам, в особенности в тех случаях, когда они не могут предоставить обеспечения.
It was set up to assist students from poor and disadvantaged families of the Indian and minority communities in accessing tertiary education for which parents lacked the necessary financial resources. Он был создан с целью оказания помощи студентам из бедных и находящихся в неблагоприятном положении семей из индийских общин и общин меньшинств в получении доступа к высшему образованию, на оплату которого у родителей не было необходимых финансовых средств.
assistance to developing countries, in coordination with WTO, in accessing date on trade in services, оказание во взаимодействии с ВТО помощи развивающимся странам в получении доступа к данным о торговле услугами;
At the international level, initiatives are being launched to support countries in building their capacity, in awareness-raising and in accessing relevant updated information. На международном уровне выдвигаются инициативы по оказанию странам поддержки в укреплении их потенциала, в повышении уровня осведомленности и в получении доступа к соответствующей обновленной информации.
The Pacific Small Island Developing States faced major obstacles to accessing international financing, including eligibility criteria that did not match their often small-scale projects and application requirements that were beyond their limited capabilities. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона сталкиваются с серьезными препятствиями в получении доступа к международному финансированию, включая критерии выбора, которые не подходят для зачастую небольших проектов, и требования к заявкам, которые выходят за рамки их ограниченных возможностей.
Those consultations brought to light the specific difficulties that women, in every region, have to face in accessing housing and land. На консультациях были выявлены особые трудности, с которыми сталкиваются женщины во всех регионах при получении доступа к жилищу и земле.
CARE supported women and men in accessing the resources, rights and opportunities they needed for adaptation, empowered vulnerable women to build their adaptive capacity, and promoted gender equality as a long-term goal. Организация оказывает помощь как мужчинам, так и женщинам в получении доступа к ресурсам, правам и возможностям, которые необходимы им для адаптации, расширяет возможности оказавшихся в уязвимом положении женщин укреплять свой адаптационный потенциал и занимается поощрением гендерного равенства в качестве долговременной задачи.
They suffer from numerous diseases, not least because of lack of access to safe drinking water and sanitation, and sometimes face discrimination in accessing public-health facilities. Они страдают от многих болезней, в том числе из-за отсутствия доступа к безопасной питьевой воде и средствам санитарии, а порой сталкиваются с дискриминацией в получении доступа к медицинским учреждениям.
In general, LDCs, which have the lowest adaptive capacity and weak institutional arrangements, have limited success in accessing funds from the LDCF. В целом НРС, обладающие наиболее низкой адаптивной способностью и слабыми институциональными механизмами, не могут похвастаться успехами в получении доступа к средствам НФРС.
The constraints faced by women in accessing formal financial services, including savings, credit, insurance and money-transfer services, should be identified and addressed. Ограничения, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к официальным финансовым услугам, распространяются на сбережения, кредиты, страхование и денежные переводы; они должны быть выявлены и устранены.
The Special Rapporteur on the Right to Health noted with regret that women faced numerous obstacles in accessing abortion services; even they are legally entitled to an abortion. Специальный докладчик по вопросу о праве на охрану здоровья с сожалением отметил тот факт, что женщины сталкиваются с многочисленными препятствиями в получении доступа к услугам, связанным с абортами, хотя в соответствии с законом они имеют право на такие услуги.
Avoidance of discriminatory mechanisms that could prevent countries from accessing high technology in the field of telecommunications and information systems; устранение дискриминационных механизмов, которые могут воспрепятствовать странам в получении доступа к высоким технологиям в сфере телекоммуникационных и информационных систем;
Please provide information on the measures taken to tackle the persistent disparity which indigenous women face in accessing the educational system, including those living in remote areas. Просьба представить информацию о мерах, принятых для устранения существующих проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа коренных народов, включая женщин, живущих в отдаленных районах, в получении доступа к образованию.
Who do we talk to about accessing their main computer? С кем нам нужно поговорить о получении доступа к главному компьютеру?
Assist countries in programme implementation; provide support in accessing, combining and sequencing financing. Содействие странам в осуществлении программ; оказание помощи в получении доступа к финансам, объединении средств и планировании очередности финансирования.