Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Получении доступа к

Примеры в контексте "Accessing - Получении доступа к"

Примеры: Accessing - Получении доступа к
UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. ЮНИСЕФ и его партнеры оказали помощь практически 60000 женщин и детей в получении доступа к основным медицинским услугам.
Around one thousand slum households have been helped in accessing public services. Помощь в получении доступа к государственным услугам была оказана примерно одной тысяче семей, живущих в трущобах.
Producers have difficulties accessing finance to help them meet market requirements. Производители сталкиваются с трудностями в получении доступа к финансированию, которое требуется им для выполнения требований рынков.
UNFPA also supported countries in accessing funds from the Global Fund. ЮНФПА оказывает также странам поддержку в получении доступа к средствам из Глобального фонда.
ESTRBs may therefore have difficulty in accessing the best technologies. Поэтому БПЭБТ могут сталкиваться с трудностями при получении доступа к лучшим технологиям.
Assist countries in accessing new resources. Оказание странам содействия в получении доступа к новым ресурсам.
They usually face discrimination and numerous obstacles in accessing private and public housing. Обычно они сталкиваются с дискриминацией и многочисленными препятствиями в получении доступа к частному и государственному жилью.
A few external stakeholders who were interviewed by OIOS expressed interest in accessing more human rights reports from the Mission. Несколько внешних заинтересованных участников, опрошенных УСВН, выразили заинтересованность в получении доступа к большему числу докладов Миссии о правах человека.
In some countries, individuals from certain marginalized racial groups face discrimination from landlords and officials in accessing public and private rental housing. В некоторых странах представители определенных маргинализированных расовых групп сталкиваются с дискриминацией со стороны домовладельцев и должностных лиц при получении доступа к государственному и частному съемному жилью.
Migrant workers continue to face restrictions on their movements and discrimination in accessing employment and basic services. Трудящиеся-мигранты продолжают сталкиваться с ограничениями на передвижение и дискриминацией при получении доступа к трудоустройству и основным услугам.
Smallholders and especially women face substantial constraints in accessing land, credit, inputs, technology, information and marketing services. Мелкие собственники, особенно женщины, сталкиваются со значительными ограничениями в получении доступа к земле, кредитам, производственным ресурсам, технологиям, информации и маркетинговым услугам.
The Committee had received reports of the difficulties faced by women in accessing community justice. В Комитет поступили сообщения о трудностях, с которыми сталкиваются женщины в получении доступа к общинным органам юстиции.
The needs of communities and individuals can help or hinder people in accessing and fully exploiting employment opportunities. Потребности сообществ и частных лиц могут помогать людям в получении доступа к перспективам занятости и полномасштабном их использовании или же препятствовать им в этом.
Members of the Shabak community in Ninewah reported difficulty in accessing clean water, electricity, housing, health-care and other services. Члены общины шабаков в Ниневии сообщают о трудностях в получении доступа к чистой воде, электричеству, жилью, службам здравоохранения и другим услугам.
Their lawyers have had difficulties accessing their clients and must sign a declaration of non-disclosure of information obtained during each visit. Их адвокаты сталкиваются с трудностями при получении доступа к своим клиентам и должны подписывать декларацию о неразглашении информации, получаемой во время каждого визита.
Poor countries continue to face hurdles in accessing affordable drugs and the knowledge and technologies that already exist to respond to people's emerging health needs. Бедные страны по-прежнему сталкиваются с препятствиями в получении доступа к недорогим лекарствам, знаниям и технологиям, которые уже существуют, в целях удовлетворения возникающих потребностей населения в области здравоохранения.
The report examined the obstacles women face in accessing the productive resources needed for food production, food processing and value chain development. В докладе проанализированы препятствия, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к производительным ресурсам, необходимым для производства и переработки продовольствия и развития производственно-сбытовых цепей.
Measures should be taken to address existing barriers that might prevent some religious minorities from accessing tertiary education due to their religious affiliation. Должны приниматься меры по устранению имеющихся барьеров, которые могут препятствовать некоторым религиозным меньшинствам в получении доступа к высшему образованию из-за их религиозной принадлежности.
More commonly, developing-country farmers not only have difficulties accessing technology and finance but also suffer from competition with subsidized exports from developed countries. Однако гораздо чаще фермеры в развивающихся странах не только сталкиваются с трудностями в получении доступа к технологии и финансированию, но и страдают от конкуренции с субсидируемым экспортом из развитых стран.
My Special Representative addressed a letter to President Kabila on 21 June concerning the difficulties faced by MONUC in accessing political detainees held in several detention facilities. Мой Специальный представитель 21 июня направил президенту Кабиле письмо, касающееся трудностей, с которыми МООНДРК сталкивается в получении доступа к политическим заключенным, находящимся в различных центрах содержания под стражей.
Support women in accessing decision makers and articulating their visions and needs оказывать женщинам помощь в получении доступа к лицам, принимающим решения, и в изложении их мнений и нужд;
The Fund should ease the difficulties that developing countries faced in accessing funds for projects. Фонду следует содействовать облегчению трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при получении доступа к средствам на проекты.
The language problems faced by French-speaking countries in accessing UNCTAD reports should be addressed. Необходимо решить языковые проблемы, с которыми сталкиваются франкоязычные страны при получении доступа к докладам ЮНКТАД.
Without documentation to prove their identity, IDPs face obstacles accessing social and educational services and are vulnerable to racketeering and corruption. Не имея документов, подтверждающих их личность, внутренне перемещенные лица сталкиваются с трудностями в получении доступа к социальным и образовательным службам и оказываются уязвимыми с точки зрения вымогательства и коррупции.
It is an invaluable service for developing countries that sometimes experience difficulties accessing the most recent jurisprudence. Такая услуга имеет неоценимое значение для развивающихся стран, которые иногда испытывают трудности в получении доступа к самой последней информации, касающейся современной юриспруденции.