Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Accepting - Согласие"

Примеры: Accepting - Согласие
Costa Rica highlighted Austria's commitment to human rights, exemplified by the ratification of most of the human rights instruments, the acceptance of individual and inter-State complaint procedures, and its declarations accepting inquiry procedures. Коста-Рика особо отметила приверженность Австрии правам человека, свидетельством которой являются ратификация большинства международных договоров по правам человека, согласие с процедурами рассмотрения индивидуальных и межгосударственных жалоб и ее заявления о признании процедур расследования.
The Committee took note with appreciation of the letter of the Government of Germany accepting the transfer of the German application fee of $250,000 and the interest accrued so far to the Endowment Fund. Комитет с признательностью принял к сведению письмо правительства Германии, в котором выражено согласие на перечисление в Дарственный фонд заявочного сбора Германии в размере 250000 долл. США и накопившихся по нему процентов.
Further, prior to accepting any audit engagement in an audit of operations for which consulting services have been provided, auditors have the obligation to disclose the previous consulting services and the internal audit/oversight head should take action to provide such assurance as necessary. Кроме того, прежде чем дать согласие на выполнение какого-либо аудиторского задания по проверке операций, по которым ранее предоставлялись консультативные услуги, аудиторы обязаны раскрывать информацию о предоставлявшихся ранее консультативных услугах, а руководитель службы внутреннего аудита/надзора должен принимать меры для обеспечения необходимых гарантий такого рода.
Qatar appreciated the acceptance to involve all civil society institutions in the universal periodic review process, in addition to accepting measures to guarantee access of vulnerable groups to humanitarian assistance, as well as civilian protection, including of human rights defenders and humanitarian workers. Катар высоко оценивает согласие привлечь все учреждения гражданского общества к процессу универсального периодического обзора в дополнение к принятию рекомендации о мерах по обеспечению доступа уязвимых групп населения к гуманитарной помощи, равно как и обеспечению защиты гражданских лиц, включая правозащитников и работников гуманитарной сферы.
Articles 2 and 13 of the AC Law and articles 157(1) and 174 of the PL cover the receiving, taking of and "claiming, requesting, accepting or agreeing to accept" a bribe. Статьи 2 и 13 Закона о ПК и статьи 157(1) и 174 УК охватывают такие деяния, как получение, принятие и "требование, вымогательство, получение или согласие одобрить" дачу взятки.
Mr. ISEUX (Seychelles): First of all allow me to thank delegations for accepting the Republic of Seychelles to participate as observer in the work of the Conference on Disarmament. Г-н ИЗЁ (Сейшельские Острова) (перевод с английского): Прежде всего позвольте мне поблагодарить делегации за их согласие допустить Республику Сейшельские Острова к участию в работе Конференции по разоружению в качестве наблюдателя.
The CHAIRMAN, noting Mr. Diaconu's comments, recommended that the three designated members of the Committee as well as the Office of the High Commissioner obtain the agreement of the Australian Government before accepting the invitation to send members of the Committee to Australia. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, учитывая замечания г-на Дьякону, рекомендует трем назначенным членам Комитета, а также секретариату Управления Верховного комиссара получить согласие правительства Австралии перед принятием приглашения направить членов Комитета в Австралию.
Respecting people does not demand accepting their points of view, and a consensus to do something jointly, given the views that different people hold, does not demand that there must be unanimity of substantive views of different people. Уважать людей - это еще не значит соглашаться с их мнениями, а согласие делать что-то сообща - с учетом мнения других людей - не предполагает, что мы обязаны разделять все мнения других людей.
129.23. Ensure the effective enforcement of domestic legislation and further strive to eradicate human trafficking through cooperation with the international community, including by accepting a visit by the Special Rapporteur (Japan); 129.23 обеспечить эффективное осуществление национального законодательства и принимать дальнейшие меры по искоренению торговли людьми, сотрудничая с международным сообществом, в том числе дать согласие на поездку в страну Специального докладчика (Япония);
(c) Accepting a visit to their country by a pre-deployment team; с) давать согласие на их посещение группой по обзору в период до развертывания;
But I'm accepting it anyway. Я уже дал согласие.
There are some who say you've broken his heart by accepting Mr Bligh. Говорят, вы разбили его сердце, дав согласие мистеру Блайту.
In every case, prior agreement with the country accepting the deportee or removee is sought. В каждом случае предварительно запрашивается согласие страны, желающей принять высланное или удаленное из территории лицо.
The Union planned to provide retainers for the professionals concerned in exchange for their accepting cases at a significantly reduced rate for United Nations staff. Союз планирует заключить с ними договор на оказание юридических услуг в обмен на согласие взять на себя ведение дел сотрудников Организации Объединенных Наций по значительно более низким расценкам.
While accepting the proposed scope as put forward by the Special Rapporteur, it was felt that in certain situations restoration of the environment was not possible and quantification difficult. Хотя выражалось согласие с предложенной Специальным докладчиком сферой охвата, считалось, что в определенных ситуациях восстановление окружающей среды будет невозможным, а количественное определение ущерба - трудным.
But rather than accepting the Modalities and making its own contributions to peace, it began to conduct a campaign of disinformation to "discredit" Eritrea's acceptance. Однако вместо того, чтобы принять условия осуществления и внести свой собственный вклад в дело мира, режим НФОТ развязал кампанию дезинформации с целью "дискредитировать" согласие Эритреи.
Option 4 would require a decision from the governing body of the leading organization, accepting the responsibility of this new expanded role and instructing the head of the organization to implement the necessary administrative and programme arrangements. При варианте 4 потребуется решение руководящего органа ведущей организации, в котором должно быть подтверждено его согласие взять на себя эту новую дополнительную роль и должно содержаться указание руководителю организации провести необходимые административные и программные мероприятия.
In accepting the prize, the awardee will agree to a programme of communication/ advocacy work with the secretariat as well as using the cash prize to scale up and/or disseminate their initiative Принятие премии будет означать согласие лауреата с программой коммуникационной пропагандистской работы секретариата, а также готовность использовать полученные денежные средства на расширение масштабов своей инициативы и/или распространение информации о ней
(c) In accepting to receive the visitors, the Government has taken due note of the clarifications and assurances received from the two Special Rapporteurs as conveyed to the Government by the High Commissioner/Centre for Human Rights on the concern expressed about their impartiality. с) Давая свое согласие на осуществление визита, правительство должным образом приняло к сведению пояснения и заверения этих двух Специальных докладчиков, которые были переданы правительству Верховным комиссаром/Центр по правам человека и которые касались сомнений в их беспристрастности.
The Committee was informed that the primary responsibility for accepting or not accepting a recommendation lies with the programme managers. Комитету было сообщено, что основную ответственность за согласие или несогласие с рекомендацией несут руководители программ.
They asked what were the specific provisions of the agreement and whether it was true that Romania was accepting money in return for accepting the Gypsies. Они просили представить информацию о конкретных положениях этого соглашения и задали вопрос, действительно ли Румыния получила деньги за согласие принять этих цыган.
Ms. Cram-Martos thanked the Vice-Chair, Ms Viera Baricicova, for accepting to chair this session. З. Г-жа Крам-Мартос поблагодарила заместителя Председателя г-жу Веру Барицикову за ее согласие выполнять обязанности Председателя этой сессии.
Procuring, transporting, transferring, housing or accepting an individual younger than 18 years of age. Удержание, перевозка, передача, содержание у себя в доме или согласие на пребывание у себя в доме лица младше 18 лет.
The application could include, for example, additional information concerning the negotiations that have already been conducted and the pre-commencement solicitation and voting of affected classes of creditors, as well as the protections afforded to dissenting creditors within accepting classes. Такое заявление может, например, включать дополнительную информацию относительно уже проведенных переговоров, сделанных до начала производства заявлений и голосования категорий затронутых планом кредиторов, а также сведения о мерах защиты, предоставляемых несогласным кредиторам в рамках категорий, выразивших свое согласие с планом.