(c) Four representatives of the non-profit sector, including academia and non-governmental organizations; |
с) четырех представителей некоммерческого сектора, включая научные и академические круги и неправительственные организации; |
Observers are drawn from academia, sport federations, international organizations, civil society and United Nations system agencies to assist in the achievement of the objectives of the Working Group. |
Наблюдатели представляют академические круги, спортивные федерации, международные организации, гражданское общество и учреждения системы Организации Объединенных Наций и способствуют достижению целей Рабочей группы. |
In addition, two fifths (44 per cent) of partnerships have other organizational partners, including academia and the media. |
В двух пятых партнерств (44 процента) участвуют другие организации и структуры, в том числе представляющие академические круги и средства массовой информации. |
The Commission and its subsidiary bodies should continue their existing practice of inviting, without a right to vote, other relevant stakeholders such as international organizations, private sector representatives, members of academia or representatives of civil society. |
Комиссии и ее вспомогательным органам следует продолжать действующую практику приглашения без права голоса представителей таких других заинтересованных сторон, как международные организации, частный сектор, академические круги и гражданское общество. |
Such expertise and capacity will need to be drawn from a range of international partners, including governments, regional organizations, academia, and non-governmental organizations, among others. |
Необходимо будет задействовать такие специальные знания и потенциал целого ряда международных партнеров, включая, в частности, правительства, региональные организации, академические круги и неправительственные организации. |
In our collective action, there is a clear role for Governments, the United Nations system, development banks, non-governmental organizations, the broader civil society, the scientific community, academia, the private sector, philanthropic organizations and the media. |
В наших коллективных действиях свою роль должны сыграть правительства, система Организации Объединенных Наций, банки развития, неправительственные организации, широкие массы гражданского общества, научное сообщество, академические круги, частный сектор, благотворительные организации и средства массовой информации. |
(c) Monitoring and review shall be done in partnerships with all stakeholders, including the private sector, academia, scientific institutes, think tanks, civil society and the media, as appropriate; |
с) контроль и обзор должны осуществляться по мере необходимости в партнерстве со всеми заинтересованными сторонами, включая частный сектор, академические круги, научные институты, аналитические центры, структуры гражданского общества и средства массовой информации; |
The Group of Experts consider possible next steps, including collaboration with qualified partners (international organizations, academia) in assessing and improving the conversion efficiency of fossil fuel-fired power plants in the ECE region. |
рассмотрение Группой экспертов возможных последующих шагов, в частности вопроса о взаимодействии с квалифицированными партнерами (международные организации, академические круги) в оценке и повышении эффективности преобразования энергии на электростанциях на ископаемом топливе в регионе ЕЭК. |
We welcome the involvement of key partners, including the member organizations of the global movement for children, many other non-governmental organizations, sister United Nations agencies, academia, foundations and many more. |
Мы приветствуем участие в нем основных партнеров, включая организации, участвующие в глобальном движении в интересах детей, многие другие неправительственные организации, дружественные Организации Объединенных Наций учреждения, академические круги, фонды и многие другие организации. |
The purpose of the consultations is to seek the views of various stakeholders, including States, international organizations, regional organizations, international financial institutions, civil society organizations and academia, on the form and content of the guidelines with a view to improving them. |
Цель консультаций заключается в получении мнений различных заинтересованных сторон, включая государства, международные организации, региональные организации, международные финансовые учреждения, организации гражданского общества и академические круги, о форме и содержании руководящих принципов с целью их доработки. |
Groups that should have opportunities to participate include civil society organizations, community-based organizations, national human rights institutions, academia and research institutions, the private sector and above all the communities and people concerned themselves, with a special emphasis on women's input. |
К группам, которые должны иметь возможность принимать участие, относятся организации гражданского общества, общинные организации, национальные правозащитные институты, академические круги и исследовательские институты, частный сектор и, прежде всего, общины и сами заинтересованные люди с особым упором на вклад со стороны женщин. |
(b) Education and capacity-building in this area for all stakeholders, in particular regulators, business and small and medium-sized enterprises, consumers and non-governmental organizations such as chambers of commerce and business associations, research institutions and academia; |
Ь) образования и создания потенциала в этой области для всех заинтересованных участников, в частности регуляторов, бизнеса и малых и средних предприятий, потребителей и неправительственных организаций, таких как торговые палаты и бизнес-ассоциации, научно-исследовательские учреждения и академические круги; |
develop and maintain a network of contacts, including key stakeholders such as governments, enforcement agencies, academia, industry, road stakeholders and users, with a view to exchanging information and best practices; |
создать и поддерживать сеть контактов, включая таких ключевых заинтересованных участников, как правительства, правоприменительные органы, академические круги, отраслевые группы, представители автомобильного сектора и пользователи, с целью обмена информацией и передовым опытом; |
Recognizes the important role that civil society organizations, the private sector, parliamentarians, the media, academia and foundations play in mobilizing support for and monitoring Africa's development, and in that regard invites them to contribute to the biennial review; |
признает важную роль, которую играют организации гражданского общества, частный сектор, парламентарии, средства массовой информации, академические круги и фонды в мобилизации поддержки на цели развития Африки и мониторинге этого процесса, и в этой связи предлагает им вносить свой вклад в проведение двухгодичного обзора; |
Review the range of practical actions taken and identify possible actions to promote innovative public and/or private partnerships and cooperation with the private sector, and consider steps that governments, the business sector and academia can take to facilitate effective participation by the private sector; |
Ь) обзор всего диапазона предпринимаемых практических действий и определение возможных действий по поощрению инновационных государственных и/или частных партнерств и сотрудничества с частным сектором, а также рассмотрение шагов, которые правительства, деловой сектор и академические круги могут предпринять для содействия эффективному участию частного сектора; |
The 2007 Meeting of States Parties recognized the importance of "raising awareness of the Convention among all relevant stakeholders, including policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general, and improving dialogue and communication among them." |
Совещание государств-участников 2007 года признало важность "повышения осведомленности о Конвенции среди всех соответствующих заинтересованных субъектов, включая директивных работников, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественности в целом, и совершенствования диалога и коммуникации среди них". |
Academia was also represented by experts from six universities. |
Экспертами из шести университетов были представлены также академические круги. |
Academia, and the renewable energy and financial reporting sectors were also represented. |
Были также представлены академические круги и секторы возобновляемой энергетики и финансовой отчетности. |
Academia (teachers/educators), including representatives of headmasters; teacher associations |
Академические круги (преподаватели/педагоги), включая представителей директорского состава; ассоциаций преподавателей |
Academia (professors and students) and high school students; |
академические круги (преподаватели и студенты) и учащиеся старших классов средней школы; |
Such a consensus-oriented approach could result in a code of conduct, a road map or other tools and should involve Governments and relevant stakeholders from industry, research, academia and civil society. |
Использование такого подхода, ориентированного на достижение консенсуса, могло бы привести к выработке кодекса поведения, «дорожной карты» или иных инструментов и должно предполагать участие правительств и других заинтересованных сторон, представляющих промышленные, научные и академические круги и гражданское общество. |
Academia and Human Rights Centres |
Академические круги и центры по вопросам прав человека |
Entrepreneurial circles, and Academia. |
предпринимательские и академические круги. |
Governments International and regional organizations Entrepreneurial circles, and Academia. |
Конференция ориентирована прежде всего на: правительственные круги; международные и региональные организации; предпринимательские и академические круги. |