access to ABS experts and good documentation to describe the data; |
доступ к экспертам СБА и надлежащей документации по описанию данных; |
(a) matching ABS data sets; |
а) увязку наборов данных СБА; |
Within this Division, they have a unit responsible for the administration and distribution of CURFs, RADL and the ABS Site Data Laboratories. |
В этом Отделе существует подразделение, отвечающее за администрирование и распространение материалов ОФЕЗ, ЛДДД и Лаборатории данных СБА. |
As well as confidentiality, principles that should govern collaborative work are consistency with government purchasing principles, deriving statistical value, even-handedness and transparency, and protecting the ABS reputation. |
Что касается конфиденциальности, то принципы, призванные регулировать совместную работу, должны согласовываться с принципами государственных закупок, содействовать повышению полезности статистических данных и обеспечивать беспристрастность и транспарентность и защиту репутации СБА. |
This may be appropriate when the ABS wishes to produce an output where the researcher can cover an identified gap in expertise. |
Данный вариант может быть уместным в том случае, когда СБА желает подготовить материал, с помощью которого исследователь восполнит выявленный пробел в экспертизе. |
The basic principles of utilising coaching to improve performance is a common theme in all national Leadership and Management development programs and in various specific coaching products available within the ABS. |
Основные принципы использования кураторства для повышения эффективности труда присутствуют во всех национальных программах подготовки руководящих и управленческих кадров и используются в различных ориентированных на кураторство продуктах, имеющихся в СБА. |
The workforce capability information that is provided by OPALS gives the ABS great scope and opportunity to shape its workforce into the future. |
Информация о потенциале имеющихся кадров, которая содержится в СООК, дает СБА широкие возможности готовить своих работников к требованиям завтрашнего дня. |
The ABS has drafted text for this asset category and it was presented at the meeting of the OECD WPNA in October 2007. |
СБА подготовило документ для этой категории активов, который был представлен на совещании РГНС ОЭСР в октябре 2007 года. |
The ABS is proposing a way to transform data on education and training by integrating administrative and survey/census collections to construct an Australian Longitudinal Learning Database (ALLD). |
СБА предлагает подход, позволяющий трансформировать данные об образовании и профессиональной подготовке путем интегрирования данных, собираемых в рамках переписей/обследований и из административных источников, с целью создания Австралийской базы продольных данных об обучении (АБВО). |
For the ABS, the two key opportunities are data already provided for another survey and data from administrative data sources. |
Для СБА двумя главными возможностями является использование уже имеющихся данных для целей других обследований, а также данных, получаемых из административных источников информации. |
The degree of tailoring that will be supported will almost certainly increase over time, as the benefits to the ABS and providers grow. |
Степень учета конкретных потребностей почти несомненно со временем будет возрастать по мере того, как СБА и лица, представляющие данные, будут получать все большие выгоды. |
This initiative will assist in linking data within the ABS and blending both activity and financial information to ensure providers are not unnecessarily burdened with duplicative requests for data. |
Эта мера поможет провести увязку данных в рамках СБА и объединить информацию по видам деятельности с финансовыми данными для того, чтобы на лиц, предоставляющих данные, не возлагалось ненужное бремя вследствие направления дублирующих друг друга запросов о представлении данных. |
Over the past decade or so, the ABS has taken many steps to reduce respondent burden, reflecting opportunities both internally and externally driven. |
На протяжении последних лет десяти СБА принимало ряд мер по снижению нагрузки на респондентов, что отражает наличие соответствующих возможностей, обусловливаемых как внутренними, так и внешними факторами. |
The ABS was well-placed to comply with this initiative as all its questionnaires already included a 'time taken' question and aggregates had been produced using these data since 1995-96. |
СБА располагало хорошими возможностями для выполнения требований этой инициативы, поскольку во все его вопросники уже был включен вопрос о времени, затраченном на их заполнение, и с 1995-1996 годов на основе этих данных рассчитываются агрегированные показатели. |
Summary results, including a detailed description of the methodology used to combine BIT and directly collected data are contained in the ABS publication Australian Industry. |
Резюме результатов, включая подробное описание методологии, используемой для использования данных НДП в сочетании с непосредственно собираемыми данными, содержится в публикации СБА "Australian Industry". |
The Australian Bureau of Statistics (ABS) has had considerable success in recent years in reducing respondent burden, while at the same time expanding significantly on the range of statistics available. |
За последние годы Статистическое бюро Австралии (СБА) добилось значительных успехов в снижении нагрузки на респондентов, существенно расширив в то же время круг обеспечиваемых статистических данных. |
In addition, the ABS has developed Memoranda of Understanding with agencies that provide data to the ABS from administrative processes. |
Помимо этого СБА разработало меморандум о взаимопонимании с учреждениями, предоставляющими СБА административные данные. |
In effect, working as an ABS officer working on ABS premises. |
На деле работа в помещениях СБА в качестве сотрудника СБА. |
This is a highly ambitious program with many objectives including extending the ABS statistical leadership capabilities, improving data quality, improving the efficiency of business survey operations and increasing opportunities for ABS staff. |
Эта весьма амбициозная программа предусматривает много целей, включая расширения потенциала СБА по руководству статистической деятельностью, улучшение качества данных, повышение эффективности работы по обследованию предприятий и расширение возможностей для персонала СБА. |
The ABS can engage persons as "officers" if they are undertaking functions to support the ABS in its activities. |
СБА может производить наем исследователей в качестве "сотрудников", если они решают задачи, оказывающие помощь СБА в его деятельности. |
(b) support ABS employees to acquire new skills and knowledge throughout their career with the ABS; |
Ь) будет поддерживать стремление работников СБА к приобретению новых навыков и знаний на протяжении всей их работы в СБА; |
Developing ABS employees to have the right capability to respond to and capitalise on these demands into the future is increasingly important and critical to the sustainability of the ABS. |
Развитие потенциала сотрудников СБА, с тем чтобы они соответствовали этим требованиям и могли удовлетворять потребности в будущем, играет все более важную и даже критическую роль в обеспечении устойчивой работы СБА. |
When administrative data sets are obtained from the ABS by users there is often a perception that the ABS has assumed an ownership role, including a responsibility to ensure the quality of the data. |
Когда пользователи получают массивы административных данных от СБА, у них зачастую создается представление, что СБА взяло на себя функции собственника этих данных, в том числе ответственность за обеспечение их качества. |
The ABS is developing an Input Data Warehouse from which all input data relating to businesses, including administrative data, can be accessed, edited and analyzed by ABS staff. |
В настоящее время СБА занимается созданием хранилища входных данных, которое будет обеспечивать для персонала СБА возможность получения, редактирования и анализа всех входных данных, касающихся предприятий, включая административные данные. |
Statistical excellence through capability development and planning - ABS Organisational People and Learning System |
Обеспечение высокого качества статистики на основе развития потенциала и планирования - система организации и обучения кадров СБА |