Примеры в контексте "Abs - Сба"

Примеры: Abs - Сба
Standard ABS Confidentiality practices apply (unless there are special provisions which exist for some data eg trade). Применяются стандартные процедуры обеспечения конфиденциальности СБА (если только не существуют специальные положения в отношении некоторых данных, например о торговле).
ABS Site Data Laboratory - Used occasionally but not promoted. Лаборатория данных СБА использовалась время от времени, но не пропагандировалась.
Expensive for ABS staff to manage, particularly across nine offices. Значительные трудозатраты для сотрудников СБА по администрированию, в особенности с учетом существования девяти отделений.
This is done by the ABS staff member working with them. Прямой доступ к данным имеет сотрудник СБА, сотрудничающий с исследователем.
Researcher could mostly work away from the ABS office. Исследователь может осуществлять основную часть своей работы вне помещений СБА.
For some higher priority projects, the ABS may seek collaborators. В случае некоторых высокоприоритетных проектов СБА может само искать сотрудничества с исследователями.
In these situations they can access unit record data although subject to the same secrecy provisions of other ABS officers. В этом случае они могут иметь доступ к единичным записям при условии соблюдения правил защиты конфиденциальности, применимых к другим сотрудникам СБА.
Confidentiality Protection - Secrecy provisions apply as they are ABS officers. Защита конфиденциальности - Применяются те же положения о защите конфиденциальности, что и к сотрудникам СБА.
Limited to subjects of direct relevance to the ABS. Тематика ограничивается вопросами, представляющими непосредственный интерес для СБА.
Maintaining public trust by ensuring ABS legislation, privacy legislation and other relevant legislation is followed. Поддержание доверия общественности за счет обеспечения соблюдения законодательства, регулирующего деятельность СБА, законодательства в области конфиденциальности и других соответствующих норм.
The leadership for these arrangements must come from the ABS Executive especially whilst they are going through a period of substantial change. Инициатива разработки таких механизмов должна исходить от руководства СБА, особенно в период, когда такие механизмы претерпевают значительные изменения.
We are supported by the ABS Branch responsible for policy and coordination. Мы ощущаем поддержку со стороны Отдела СБА, отвечающего за политику и координацию.
The valuation basis of the "stage of production" price indices produced by ABS is at basic prices. 14 В основе оценки индексов цен в системе "этапов производства", которая готовится СБА, лежат базисные цены.
About every 5 years the ABS revises its Corporate Plan. Примерно раз в пять лет СБА пересматривает свой Корпоративный план.
Mentoring is also encouraged through the ABS leadership and management programs. Программы СБА по подготовке руководящих и управленческих кадров поощряют также развитие наставничества.
The ABS has tried to establish formal mentoring programs. В СБА предпринимались попытки организовать официальные программы наставничества.
The ABS is about to commence a workforce shaping project, looking at developing a robust workforce planning framework and strategy. В СБА скоро начнется осуществление проекта регулирования подготовки кадров, направленного на разработку эффективной системы и стратегии кадрового планирования.
The ABS expects to make still further significant gains in this respect over the coming years as the full potential of recent initiatives becomes realized. СБА рассчитывает на то, что в предстоящие годы удастся добиться дальнейшего существенного прогресса в этом направлении по мере реализации всех потенциальных возможностей недавних инициатив.
This is consistent with government policy, the ABS Corporate Plan and the recommendations of the Australian Government's 1996 Small Business Deregulation Task Force. Это согласуется с политикой правительства, корпоративным планом СБА и рекомендациями созданной австралийским правительством в 1996 году Целевой группы по отмене регулирования деятельности малых предприятий.
Notwithstanding this small proportion, the ABS actively collaborated with the Task Force to develop a range of recommendations that would reduce this load significantly. Несмотря на этот небольшой показатель, СБА активно сотрудничало со Специальной группой в целях выработки ряда рекомендаций, направленных на существенное уменьшение этой нагрузки.
setting a target of a 20% reduction in the burden imposed by ABS collections; установление целевого показателя 20-процентного сокращения нагрузки, связанной со сбором данных СБА;
Over the last five years, the ABS has received around 320 requests for exemption and has granted 90 of these because they satisfy the necessary conditions. За последние пять лет СБА получило примерно 320 просьб об исключении и удовлетворило 90 из них, поскольку они отвечали требуемым условиям.
It is proposed that the first production version of the BLD will be available in March 2006, containing a combination of ABS survey and administrative data. Предлагается опубликовать в марте 2006 года первый вариант этой базы данных, содержащий данные обследований СБА и административные данные.
The ABS also makes extensive use of administrative data relating to individuals in an effort to reduce the burden that would otherwise be imposed. СБА также широко использует административные данные в отношении физических лиц, пытаясь уменьшить нагрузку, которую им в противном случае пришлось бы нести.
The brief descriptions in the previous section of the ABS use of some administrative datasets illustrate some of the major issues encountered. Приведенное в предыдущем разделе краткое описание использования СБА некоторых административных баз данных указывает на некоторые из основных встречающихся при этом проблем.