Disadvantages - Inconvenience of working on ABS premises. |
Недостатки - Неудобства, связанные с работой в помещениях СБА. |
Limited to collaborative projects of interest to ABS. |
Возможности сотрудничества ограничиваются совместными проектами, представляющими интерес для СБА. |
We regard this support as an important ABS objective. |
Мы рассматриваем данное сотрудничество в качестве одной из важных задач СБА. |
Since 2001, the ABS has contributed to the advancement of measures of human capital in a variety of ways. |
С 2001 года СБА участвует в совершенствовании показателей человеческого капитала различным образом. |
The Business Surveys Charter has been widely promulgated by the ABS. |
Правила проведения обследования предприятий широко пропагандируются СБА. |
The ABS is also in the process of developing a Household Surveys Charter. |
В настоящее время СБА разрабатывает также правила проведения обследования домохозяйств. |
Over a considerable period of time, the ABS and ATO have expended considerable effort in developing and maintaining a close working relationship. |
На протяжении длительного времени СБА и АНУ предпринимают значительные усилия по установлению и поддержанию тесных рабочих взаимосвязей. |
The ABS is committed to providing users of our data with sufficient documentation to make appropriate use of our outputs. |
СБА стремится предоставлять пользователям наших данных достаточную документацию для обеспечения надлежащего использования нашей продукции. |
Disadvantages - Much of the work will need to be done on ABS premises. |
Недостатки - Большая часть работы должна осуществляться в помещениях СБА. |
May not always be possible to employ as an ABS officer. |
Не всегда существует возможность найма в качестве сотрудника СБА. |
This paper sets out the ABS' people capability development strategy. |
В настоящем документе излагается стратегия развития потенциала сотрудников СБА. |
This is the process of bringing data into the ABS. |
Требования связаны с процессом привлечения данных в СБА. |
As noted above, the ABS has far exceeded the targeted reduction in respondent burden. |
Как отмечалось выше, СБА существенно превысило плановый показатель снижения нагрузки на респондентов. |
These purposes included maintenance of the ABS Business Register and economic statistics used in the compilation of the national accounts. |
В числе этих целей было ведение реестра предприятий СБА, а также экономической статистики, используемой для составления национальных счетов. |
The ABS therefore had an established legislative and strategic relationship with the ATO when significant changes to the Australian taxation system were introduced in 2000. |
Таким образом, СБА уже имело прочные юридические и стратегические взаимоотношения с АНУ, когда в 2000 году в австралийскую систему налогообложения были внесены существенные изменения. |
Many of the examples given later in this paper relate to the ABS use of administrative data available from the ATO. |
Многие из примеров, приведенных ниже в настоящем документе, касаются использования СБА административных данных, получаемых от АНУ. |
ABS methodologists have investigated what this approach might entail in the Australian context, taking account of the experiences of other national statistical agencies. |
Специалисты СБА в области методологии изучили возможные последствия применения этого подхода в условиях Австралии с учетом опыта статистических учреждений других стран. |
The ABS has also recently installed state-of-the-art call centre telephony to better handle incoming calls from business providers. |
Недавно СБА также создало современный телефонный информационный центр для улучшения обработки входящих звонков предпринимателей, представляющих данные. |
Because of these shortcomings, the ABS is continuing to investigate ways of improving the quality of estimates from the BIT data source. |
Несмотря на эти недостатки, СБА продолжает изучать методы повышения качества оценок на основе исходных данных НДП. |
The ABS is committed to fully utilizing administrative data sets to supplement and improve the quality of existing surveys. |
СБА стремится в полной мере использовать массивы административных данных в дополнение к данным проводимых обследований и для улучшения их качества. |
This information is generally available through the technical notes at the back of publications and via the ABS web site. |
Эта информация, как правило, дается в технических примечаниях в конце публикаций и помещается на веб-сайте СБА. |
Since 1995-96, the total amount of time taken by businesses in providing data to the ABS has been substantially reduced. |
За период после 1995-1996 годов удалось существенно сократить общий объем времени, затрачиваемого предприятиями на представление данных СБА. |
This survey is being produced using Australian Business Register registration data received by the ABS on a monthly basis. |
Это обследование проводится с использованием регистрационных данных, имеющихся в Австралийском реестре предприятий, получаемых СБА на ежемесячной основе. |
Collaboration Means working through an ABS officer rather than accessing microdata directly. |
Означает взаимодействие с одним из сотрудников СБА, а не прямой доступ к данным. |
This is only possible if the researcher is assisting the ABS with its functions. |
Это возможно лишь в том случае, если исследователь оказывает помощь СБА в выполнении его функций. |