Английский - русский
Перевод слова Abortion
Вариант перевода Прерывания беременности

Примеры в контексте "Abortion - Прерывания беременности"

Примеры: Abortion - Прерывания беременности
The Population Policy of 1994, the Adolescent Reproductive Health Policy of 2000 and the national Safe Motherhood Programme should all be amended to include information on the management of unsafe abortion and on comprehensive abortion care as a means of reducing maternal mortality. В Стратегию в области народонаселения 1994 года, Стратегию в области репродуктивного здоровья подростков и в Национальную программу безопасного материнства должна быть включена новая информация об искоренении практики опасных для здоровья абортов и об осуществлении комплексной стратегии надлежащего прерывания беременности в качестве способа сокращения материнской смертности54.
Therefore, the number of VIPs has decreased by roughly 100,000 compared with trends of the early Eighties; this makes up for a 44% reduction of the abortion rate and a 34% decrease of the abortion ratio in almost twenty years. Таким образом, число случаев искусственного прерывания беременности сократилось примерно на 100 тыс. в сравнении с тенденциями начала 1980 годов; это дает 44-процентное сокращение коэффициента абортов и 34-процентное сокращение относительного коэффициента абортов за почти 20 лет.
The law punishes the call for abortion and the sale of substances intended for generating or facilitating it. Закон запрещает рекламу абортов и продажу средств, предназначенных для искусственного прерывания беременности или способствующих искусственному прерыванию беременности.
The Committee notes with concern that abortion is still a criminal offence under Moroccan law unless it is carried out to save the mother's life. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы женщины не принуждались к доведению беременности до конца, поскольку это противоречит обязательствам, вытекающим из положений Пакта, а также смягчить правовые нормы, касающиеся прерывания беременности.
Neither the entry into force on 1 October 2002 of the waiting-period regime, nor the authorization to use the abortion pill at the end of 1999 led to an increase in abortions. Ни введение с 1 октября 2002 года режима сроков, ни разрешение использовать абортивную пилюлю в конце 1999 года не привели к увеличению количества случаев прерывания беременности.
Moreover, in the event of complications, women who had had an illegal abortion were unlikely to seek medical attention for fear of prosecution because, under article 84 of the Code of Criminal Procedure, civil servants had an obligation to report suspected cases to the authorities. Кроме того, в случае осложнений женщины, которые незаконно сделали аборт, редко обращаются за медицинской помощью, опасаясь судебного преследования, поскольку, согласно статье 84 Уголовно-процессуального кодекса, гражданские служащие обязаны сообщать властям о заподозренных случаях незаконного прерывания беременности.
This table indicates that in 2008, of a total of 319,856 hospital discharges related to pregnancy, childbirth and the postpartum period, 10 per cent (33,428) related to termination of pregnancy by abortion. В таблице показано, что в 2008 году из общего числа госпитализированных в связи с беременностью, родами и послеродовым уходом (319856 женщин) 10,5% приходилось на случаи прерывания беременности (33428 женщин).
Abortion rate (number of abortions per 1,000 women of reproductive age) - Disaggregated by at least age, race, ethnicity, socio-economic status and rural/urban Eliminating Unsafe Abortion (continued) S21. Коэффициент прерывания беременности (количество абортов на 1000 женщин репродуктивного возраста) - Дезагрегированные данные по крайней мере по признакам возраста, расы, этнической принадлежности, социально-экономического положения и проживания в сельской/ городской местности