Английский - русский
Перевод слова Abortion
Вариант перевода Прерывания беременности

Примеры в контексте "Abortion - Прерывания беременности"

Примеры: Abortion - Прерывания беременности
The State party should, in accordance with the guidelines issued by the World Health Organization, guarantee immediate and unconditional treatment for women seeking emergency medical care as a consequence of unsafe abortion. Государству-участнику следует в соответствии с руководящими принципами, принятыми Всемирной организацией здравоохранения, обеспечить предоставление незамедлительного и безоговорочного ухода женщинам, обращающимся за срочной медицинской помощью в результате небезопасного прерывания беременности.
In 2004, the induced abortion ratio was 31.7 per 100 live births in Canada (excluding Ontario). В 2004 году частотность искусственного прерывания беременности в Канаде (за исключением Онтарио) выражалась показателем 31,7 на 100 живорождений.
It further prohibits the sale of items to induce abortion and facilitation of the use thereof (art. 540 of the Penal Code). Кроме того, оно запрещает продажу предметов для прерывания беременности и содействие их применению (статья 540 Уголовного кодекса).
124.108 Bring an end to the practice of forced abortion (Canada); 124.108 покончить с практикой принудительного прерывания беременности (Канада);
With regard to the crime of abortion in Cape Verde, the relevant legislation has been amended several times since 1980. В том что касается преступления незаконного прерывания беременности, то за период с 1980 года до наших дней законодательство Кабо-Верде претерпело ряд изменений.
Please provide information on steps being taken to reduce the high abortion rates in Viet Nam and to provide comprehensive contraceptive services. Просьба сообщить о шагах, предпринимаемых для снижения высоких показателей прерывания беременности во Вьетнаме, и о предоставлении услуг по предупреждению беременности.
However, in 2008, there were an estimated 13 million abortions performed, and approximately 10 million abortion pills sold. Тем не менее, в 2008 году было произведено 13 миллионов абортов и продано приблизительно 10 миллионов доз препаратов для прерывания беременности.
Apart from these indications based on medical, eugenic or medico-social considerations, some legal texts provide for the authorization of abortion on socio-economic or economic grounds. Помимо этих показаний, основанных на медицинских, наследственных или медико-социальных соображениях, в ряде законов предусматривается возможность прерывания беременности по социально-экономическим или чисто экономическим причинам.
The issue of whether or not to allow the RU-486 abortion drug was currently under examination by Parliament. Вопрос о том, будет ли разрешено использование препарата прерывания беременности RU-486, находится в настоящее время на рассмотрении парламента.
It calls on the State party to conduct research on the scope, causes and consequences of illegal abortion and its impact on women's health and life. Он призывает государство-участник исследовать масштабы, причины и последствия незаконного прерывания беременности и его воздействия на состояние здоровья и жизнь женщин.
A doctor who does not agree with abortion may invoke conscientious objection not to perform the act. Врач, выступающий против добровольного прерывания беременности, может сослаться на соображения совести, для того чтобы не совершать подобного акта.
Inadequate information about the risks of abortion; недостаточная информированность об опасности искусственного прерывания беременности;
One delegation requested information on the steps taken to ensure that women who have unintended pregnancies have access to safe abortion services, including post-abortion family planning. Одна делегация запросила информацию о принимаемых мерах по обеспечению доступа женщин, столкнувшихся с нежелательными беременностями, к услугам безопасного прерывания беременности, в том числе к послеабортному планированию семьи.
Violence during pregnancy is associated with an increased risk of miscarriage, stillbirth, abortion and low birth weight. Насилие во время беременности связано с повышенным риском выкидыша, мертворождения, прерывания беременности или рождения ребенка с низкой массой тела.
Indeed, a substantial part of the maternal deaths resulting from induced abortion in Mexico may be related to violence against pregnant women, which we are concerned to see has become more common. Более того, значительная часть случаев материнской смертности в результате искусственного прерывания беременности в Мексике может быть связана с проблемой насилия в отношении беременных женщин, расширение масштабов которой вызывает у нас чувство обеспокоенности.
Women's basic health needs were being improved through the provision of safe abortion services, services for HIV patients and free maternal health services. Ситуация с оказанием базовых медицинских услуг женщинам улучшается благодаря программе безопасного прерывания беременности, обслуживанию пациентов, страдающих ВИЧ, бесплатному медицинскому обслуживанию матерей.
(b) To expand the availability of medically safe modern methods of abortion, including in the Transnistrian region and rural areas; Ь) повысить доступность безопасных для здоровья современных методов прерывания беременности, в том числе в Приднестровском районе и в сельских районах;
The program has been designed and envisages measure to promote and develop family planning for people in reproductive age and reduce unwanted pregnancy and willful abortion among the young people under 19. Эта программа уже разработана и содержит меры по пропаганде и развитию услуг по планированию семьи для лиц репродуктивного возраста, а также по сокращению числа случаев нежелательной беременности и искусственного прерывания беременности среди молодежи в возрасте до 19 лет.
Provision of post-abortion care to women who have experienced complications from unsafe abortion Обеспечение в период после прерывания беременности ухода за женщинами с осложнениями, вызванными небезопасными абортами
Malta, therefore, could not recognize abortion or any other form of termination of pregnancy as a legitimate measure of family planning. Поэтому Мальта не может признать аборт или любую иную форму прерывания беременности в качестве легитимного средства планирования семьи.
The Committee is further concerned that abortion is prohibited, which leads women to seek unsafe and illegal abortions. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что аборт находится под запретом, в результате чего женщины прибегают к небезопасным и нелегальным способам прерывания беременности.
Also, maternal mortality occurs among women who took medicines from the market to abort pregnancy and had complications resulting from the abortion without telling their family members. Кроме того, материнская смертность имеет место среди женщин, покупающих на рынке лекарства для прерывания беременности и сталкивающихся с осложнениями в результате аборта, не сообщая об этом членам своей семьи.
From 2007-2010, the induced abortion rate was constant at approximately 16,000 a year. Of these, 96 per cent were within 12 weeks. В 2007 - 2010 годах число случаев искусственного прерывания беременности было постоянным на уровне примерно 16 тыс. в год. 96 процентов из них производились в рамках 12-недельного срока.
While noting with appreciation the information on and easy accessibility of contraceptive measures and the access to voluntary termination of pregnancy, the Committee is concerned at the relatively high abortion rate. Принимая к сведению информацию о свободном доступе к средствам контрацепции и возможность добровольного прерывания беременности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сравнительно большого числа абортов.
A seminar on terminating pregnancy had been held for doctors in Chisinau and Moldova had participated in a regional seminar on unsafe abortion. В Кишиневе был проведен семинар по вопросу прерывания беременности, и Молдова участвовала в региональном семинаре по проблеме небезопасных абортов.