Abolish military training for children (Slovenia); |
отменить военную подготовку для детей (Словения); |
(e) Abolish the use of corporal punishment as a sentence for crime and for disciplinary purposes; |
ё) отменить применение телесных наказаний в качестве приговора за совершение преступления и в дисциплинарных целях; |
(c) Abolish mandatory sentencing due to its disproportionate and discriminatory impact on the indigenous population; |
с) отменить обязательное по закону назначение наказания в силу его непропорционального и дискриминационного влияния на коренное население; |
Abolish all discriminatory laws against women with regard to family and marriage (Germany); |
отменить все дискриминационные в отношении женщин законы в области семьи и брака (Германия); |
(c) Abolish the requirement for Georgian citizenship or identity documents for gaining access to education beyond the ninth grade; |
с) отменить требование о необходимости наличия грузинского гражданства и удостоверяющих личность документов для продолжения обучения после девятого класса; |
138.10 Abolish the practice of prosecuting women for "moral crimes" (New Zealand); |
138.10 отменить практику уголовного преследования женщин за совершение "преступлений против нравственности" (Новая Зеландия); |
(a) Abolish or amend all legislation prescribing corporal punishment as a penal sentence, in particular the Children and Young Persons Law; |
а) отменить или изменить любое законодательство, предусматривающее телесные наказания в качестве исправительной санкции, в частности Закон о детях и молодежи; |
The responses of Burkina Faso will be included in the outcome report to be adopted by the Council at its tenth session: Abolish death penalty by adopting a law commuting all death sentences that have been pronounced. |
Ответы Буркина-Фасо будут включены в итоговый доклад, который будет принят Советом на его десятой сессии: Отменить смертную казнь посредством принятия закона, заменяющего все вынесенные смертные приговоры на другие наказания. |
101.8. Abolish all provisions in the Penal Code allowing capital punishment, and declare a moratorium on all executions (Norway); |
101.8 отменить все положения Уголовного кодекса, предусматривающие вынесение смертной казни, и объявить мораторий на приведение в исполнение всех смертных приговоров (Норвегия); |
Abolish or amend all Penal Code articles that place impermissible restrictions on the freedom of expression (Norway); |
118.66 отменить или изменить статьи Уголовного кодекса, налагающие недопустимые ограничения на свободу выражения мнений (Норвегия); |
Abolish legal provisions allowing for reduced sentences for so-called "honor crimes" and undertake an awareness-raising campaign (Austria); |
отменить положения законов, допускающие вынесение менее строгих приговоров за так называемые "преступления в защиту чести", и провести просветительскую кампанию (Австрия); |
105.4. Abolish articles 301 and 318 of the Penal Code, which limit freedom of expression (Cyprus); |
105.4 отменить статьи 301 и 318 Уголовного кодекса, которые ограничивают свободу выражения мнений (Кипр); |
80.18. Abolish definitively the death penalty, in continuation of the de facto moratorium on executions applied since 2007 (France); |
80.18 отменить окончательно смертную казнь в продолжение существующего с 2007 года моратория де-факто на применение смертной казни (Франция); |
66.43. Abolish all provisions of laws and regulations that do not provide equal rights to women (Hungary); |
66.43 отменить все положения законов и подзаконных актов, которые не обеспечивают равные права для женщин (Венгрия); |
104.7. Abolish legislative provisions that grant state officials immunity from prosecution, notably by repealing Decrees 14/1969 and 69/2008 (Canada); |
104.7 отменить законодательные положения, гарантирующие государственным должностным лицам иммунитет от преследования, в частности, отозвав Декреты 14/1969 и 69/2008 (Канада); |
(b) Abolish the prohibition of land ownership by women, particularly widowed mothers and orphans; |
Ь) отменить запрет на право владения землей для женщин, особенно для вдов и сирот; |
158.5 Abolish the measures relating to the death penalty in the national legislation and additionally accede to the Second Optional Protocol to ICCPR (Spain); |
158.5 отменить все предусмотренные внутренним законодательством меры, касающиеся смертной казни, и, кроме того, присоединиться ко второму Факультативному протоколу к МПГПП (Испания); |
Abolish or reform the restrictive law on sponsorship, which drives potential labour exploitation and human trafficking, strengthen enforcement of the labour law, continue to increase awareness of human rights of migrant workers, and expand legal protections (United States of America). |
Отменить или изменить ограничивающий права человека закон о поручительстве, который порождает возможность эксплуатации труда и торговли людьми, повысить эффективность мер по обеспечению соблюдения трудового законодательства, продолжать повышать уровень информированности трудящихся-мигрантов о правах человека и расширить набор средств правовой защиты (Соединенные Штаты Америки). |
138.178 Abolish stoning as a form of capital punishment and consider abolishing "apostasy" as a capital offence (Slovakia); |
138.178 отменить забивание камнями в качестве вида смертной казни и рассмотреть вопрос об исключении "вероотступничества" из числа преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь (Словакия); |
116.17 Abolish the period during which a widow or divorced woman must wait before she can remarry (Czech Republic); |
116.17 отменить срок, в течение которого вдова или разведенная женщина не может вступить в новый брак (Чешская Республика); |
(a) Abolish life sentences for persons who have committed offences when under the age of 18; |
а) отменить приговоры к пожизненному тюремному заключению для лиц, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста; |
(c) Abolish electro-shock stun belts and restraint chairs as methods of restraining those in custody. |
с) отменить электрические парализующие пояса и парализующие кресла в качестве методов воздействия на находящихся под стражей лиц. |
71.61. Abolish provisions in its domestic legislation that authorize the corporal punishment of children in all places, in particular in detention facilities and in schools (France); |
71.61 отменить во внутригосударственном законодательстве нормы, допускающие телесные наказания детей в любых условиях, в частности в местах лишения свободы и в школах (Франция); |
(e) Abolish the local order restricting marriages for Rohingya people and cease practices which restrict the number of children of Rohingya people. |
ё) отменить местный приказ об ограничении браков среди народа рохингья и положить конец практике, направленной на ограничение числа детей народа рохингья. |
Abolish the requirement for prosecutors to obtain prior approval from the Ministry of Justice for the prosecution of cases involving persons of public interest and limit reporting obligations (art. 36 of the Convention); |
отменить требование о получении прокурорами от министерства юстиции предварительного согласия на судебное преследование по делам с участием лиц, представляющих публичный интерес, и ограничить обязательства по отчетности (статья 36 Конвенции); |