Английский - русский
Перевод слова Abolish
Вариант перевода Отмене

Примеры в контексте "Abolish - Отмене"

Примеры: Abolish - Отмене
The decision to retain or abolish capital punishment must be made by States, in line with the opinions of its people. Решение о сохранении или отмене смертной казни должно приниматься государствами в соответствии с мнением их населения.
Yet another is to diminish or abolish customs tariffs on imported energy efficiency equipment. Еще одна возможность сводится к снижению или отмене таможенных пошлин на импортируемое энергоэффективное оборудование.
Indeed, major international and regional human rights instruments sought to limit - but not abolish - capital punishment. В то же время в основных международных и региональных документах по правам человека речь идет о введении ограничений в отношении применения смертной казни, а не о ее отмене.
The Government did not accept the NHRCK's recommendation to amend or abolish the Security Observation Act. Правительство не приняло рекомендации НКПЧРК об усовершенствовании или отмене Закона о наблюдении в целях безопасности.
The draft Criminal Code being discussed in the National Assembly provided for the abolition of the death penalty and would also automatically abolish previously issued death sentences. Обсуждаемый в настоящее время в Национальном собрании Уголовный кодекс предусматривает отмену смертной казни, и это также автоматически приведет к отмене ранее вынесенных смертных приговоров.
The object of the exercise was to attract community support and backing for women's efforts to obtain their rights and abolish customs that restrict those rights. Смысл этих мероприятий заключался в привлечении общин к оказанию поддержки усилиям женщин в обретении их прав и в отмене обычаев, которые ограничивают эти права.
Mr. Nsalasatta, referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement. Г-н Нсаласатта, ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление.
76.38 Take measures to combat and abolish all forms of slavery in practice (Sweden); 76.38 принимать меры по борьбе и отмене всех форм рабства на практике (Швеция);
Promotion of a bill to reform, add to or abolish certain articles of the State Law to Prevent and Punish Domestic Violence. Дан импульс разработке предложений о внесении изменений, дополнений и отмене ряда статей закона штата о предотвращении насилия в семье и наказании за него
The Federal Republic of Yugoslavia became totally abolitionist in 2002 when both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro amended their criminal codes, so as to completely abolish the use of the death penalty. Союзная Республика Югославия стала страной, полностью отменившей смертную казнь в 2002 году, когда обе республики Сербия и Черногория внесли в свои уголовные кодексы поправки о полной отмене применения смертной казни.
While Japan retains capital punishment, the Government of Japan believes that whether to retain or abolish capital punishment should be carefully studied by each State, taking fully into account the opinion of its people and the nature of the most serious crimes committed in each jurisdiction. Хотя Япония сохраняет смертную казнь, правительство Японии считает, что вопрос о сохранении и отмене смертной казни должен быть тщательно изучен каждым государством с полным учетом мнения его народа и характера наиболее серьезных преступлений, совершенных в каждой юрисдикции.
HRN further stated that Japan had not taken any measure to either abolish or introduce a moratorium on the death penalty. Организация "За права человека сейчас" заявила далее, что Япония до сих пор не приняла никаких мер ни по отмене смертной казни, ни по введению моратория.
There have been many instances of commutations of death sentences in the last two years, and according to the ambassador, the process of drafting legislation that would abolish capital punishment is ongoing. В последние два года было много случаев замены смертной казни другим видом наказания, и, по словам посла, в настоящее время продолжается процесс разработки законодательства об отмене смертной казни.
The Social Security Act, 1987, await amendments that abolish persistent discriminatory practices. Ожидается внесение поправок в Закон 1987 года о социальном обеспечении, которые приведут к отмене сохраняющейся дискриминационной практики.
Meanwhile, the Committee on Gender Legislation made recommendations to amend or abolish legal regulations that are discriminatory to women. В то же время Комитет по разработке законодательства по гендерным вопросам вынес рекомендации относительно внесения поправок в нормативно-правовые акты, которые дискриминируют женщин, или об отмене таких актов.
The Government of Cyprus is committed in finding a solution that would bring the current division of the island to an end, reunify the country and abolish all restrictions imposed by the occupation forces. Правительство Кипра привержено поискам решения, которое положит конец существующему разделению острова, позволит объединить страну и приведет к отмене всех ограничений, введенных оккупационными силами.
The Government has tabled draft legislation that would abolish capital punishment, but public opinion on the issue remains divided правительство одобрило и вынесло на утверждение проект закона об отмене смертной казни.