Each country had the sovereign right to determine its own criminal justice system and maintain or abolish capital punishment. |
Каждая страна обладает суверенным правом определять свою собственную систему отправления уголовного правосудия и сохранять или упразднять высшую меру наказания. |
The Executive Director shall have the authority to establish, relocate, freeze and abolish posts up to and including the P-5 level. |
Директор-исполнитель уполномочивается назначать, передавать, замораживать и упразднять должности вплоть до класса С-5 включительно. |
Only the Assembly and the Committee could establish or abolish posts. |
Только Ассамблея и Комитет могут учреждать или упразднять должности. |
Reaffirms that the authority to create, transfer and abolish posts under the regular budget is the prerogative of the General Assembly; |
подтверждает, что полномочия создавать, передавать и упразднять должности в рамках регулярного бюджета являются прерогативой Генеральной Ассамблеи; |
Reaffirms that only the General Assembly has the authority to establish and abolish posts in the regular budget; |
подтверждает, что только Генеральная Ассамблея уполномочена учреждать и упразднять должности в регулярном бюджете; |
His Government recognized that customary law and traditional justice had a role to play alongside formal judicial institutions, but would modify or abolish any customary rules or practices that violated the Constitution. |
Правительство Южного Судана признает, что обычное право и традиционное правосудие должны играть важную роль наряду с формальными судебными институтами, но будет менять или упразднять любые общие правила или порядки, которые нарушают Конституцию. |
It will set clear and specific terms of reference for the Commissions and examine and evaluate their work; it can create new bodies and abolish existing ones, on the basis of the priorities of the organization and of the work accomplished. |
Он будет устанавливать четкий и конкретный круг ведения для комиссий и будет изучать и оценивать их работу; он может создавать новые органы и упразднять существующие исходя из приоритетов организации и проделанной работы. |
The Council is also empowered to create and abolish posts other than those of the Supreme Court and the High Court Drangpons, regulate higher or continuing legal education, and oversee the Judicial Service Selection Examination. |
Совет также уполномочен создавать и упразднять должности, отличные от должностей Дрангпонов Верховного суда и Высокого суда, регулировать вопросы высшего юридического образования, а также контролировать квалификационные экзамены судейского корпуса. |
The Council of People's Commissars of the Soviet Union had the right to create, reorganize and abolish subordinate institutions, which were directly subordinate to the Council of People's Commissars of the Soviet Union. |
Совет Народных Комиссаров СССР имел право создавать, реорганизовывать и упразднять подведомственные учреждения, которые подчинялись непосредственно Совнаркому СССР. |