| Abed, wasn't Santa Claus himself part of Pierce's peer group? | Эбед, разве Санта Клаус не в одной социальной группе с Пирсом? |
| Abed, we're all on your side, so if you're also on your side, it's petty. | Эбед, мы все на твоей стороне, и если ты тоже, то хватит. |
| You get it, don't you, Abed? | Ты понял Эбед, не так ли? |
| Abed, your dorm room's got a bunk bed, right? | Эбед, у тебя ведь есть свободная койка в общаге? |
| And Abed won't switch back until we get that DVD. I'll deal with that. | Раз Эбед не желает меняться обратно, пока мы не найдем этот диск, то я с этим разберусь. |
| Is there something that we can do to help you with your situation, Abed? | Мы можем что-то сделать, чтобы тебе помочь с этим делом, Эбед? |
| Abed Nadir, I'm special agent Robin Vohlers. This is special agent Keenlan of the United States Secret Service. | Эбед Надир, я специальный агент Робин Волерс, а это специальный агент Кинлан из секретной службы США. |
| Britta, Abed, why don't you partner up on that one? | Бритта, Эбед, почему бы вам этим не заняться вместе? |
| Abed, I don't like this side of you, and I do not like that side of VCR technology. | Эбед, мне не нравится такая твоя сторона и мне не нравится такая сторона видеокассет. |
| So, Abed, I was thinking about what you said, about showing growth, and I was thinking maybe one way to do that is to meet new people and... | Так вот, Эбед, я думала о том, что ты сказал о развитии, и я подумала, может, один из способов сделать это - это знакомиться с новыми людьми и... |
| Troy and Abed think they switched bodies while holding onto a freaky Friday DVD, which, of course, is now mysteriously missing, and they can't switch back until they find it. | Трой и Эбед думают, что они обменялись телами, держась за диск "Чумовой пятницы", который, конечно же, загадочным образом пропал, так что они не могут обменяться обратно, пока его не найдут. |
| Abed, does the word clearly mean the same thing to you as it does to normal people? | Эбед, слово "явно" означает для тебя то же самое, что для нормальных людей? |
| My name's abed, by the way. | Я Эбед, к сведению. |
| I think abed took out a page on craigslist. | Думаю, Эбед вытащил всех из |
| How about you make a banner as Troy and you make a banner as Abed, and we'll be done within the hour. | давай ты сделаешь плакат как будто ты Трой, а ты сделаешь как будто ты Эбед, и тогда мы закончим в течение часа. |
| Abed Nadir, did you know that you are insane and nothing that you said ever made any sense to me? | Эбед Надир, ты знал, что ты безумен и ничего из того, что ты говорил, никогда не имело никакого смысла для меня? |
| She took to deception like abed took to cougar town. | Она пристрастилась к предательству так, как Эбед пристрастился к "Городу хищниц". |
| Abed brought delicious police. | Круто! Эбед привел вкусную полицию. |
| Abed, you quit? | Эбед, так ты ушел сам? |
| Abed, you too. | Эбед, ты тоже. Пойдем. |
| Abed, you got anything? | Эбед, у тебя есть, что сказать? |
| Screw you, Abed. | Черт бы тебя побрал, Эбед. |
| You must be Abed. | Ты, должно быть, Эбед. |
| You're starting to sound like Abed. | Ты начинаешь говорить как Эбед. |
| Abed, I'm so sorry. | Эбед, извини меня. |