Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
What could be wrong with that? Что может быть с этим не так?
You're sweet, weird in an interesting way, I like's wrong with you? Ты симпатичный, с интересными странностями, мне нравится смотреть на тебя... что ж с тобой не так?
Family that never calls and friends that don't really get you and feeling alone and wrong until it crushes you? - No. К семье, которой всё равно, к друзьям, которые тебя не понимают, к одиночеству и чувству, что что-то не так, пока тебя это не сломает?
There's something's wrong here! Что-то здесь не так!
What'd I do wrong? Что я сделал не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Of course, I may be quite wrong. I hope that I am. Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
How you hate to be wrong. Как же вы ненавидите ошибаться.
Why can't time get it wrong? А время не может ошибаться?
But sometimes Daddy can be wrong. Но иногда папа может ошибаться.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. So, these two came to lunch, and we got thrown out of the restaurant. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I did it all wrong the last time. Я все сделал неправильно последний раз.
I've been looking at this all wrong. Я смотрел на это все неправильно.
But for all that has gone wrong in places like Bosnia and Somalia and Rwanda we should not forget the successes, like those in El Salvador, Cambodia and Mozambique. Однако за всем тем, что делалось неправильно в таких местах, как Босния и Герцеговина и Руанда, мы не должны забывать и о таких успехах, как в Сальвадоре, Камбодже и Мозамбике.
Probably get it wrong anyway. Наверное, это неправильно в любом случае.
I submitted the wrong puzzle. Я подавал неправильно головоломки.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I have the wrong parts and the wrong proclivity for parts. У меня есть неправильные особенности и неправильный подход к ним.
I told you yesterday, you got a wrong number. Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер.
And what was the one wrong thing you did? И какой же неправильный поступок совершил ты?
Then all these people got the wrong address too? Тогда у всех этих людей тоже неправильный адрес?
OK, wrong choice of words. Ладно, неправильный выбор слов.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The machine did not send us the wrong number. Машина не могла выдать неверный номер.
I must have guessed wrong about his motive, and now... Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь...
I think I have the wrong room number. Думаю, у меня неверный номер.
You said if I take the wrong hit, you're saying I could die? Вы сказали, что один неверный удар, и я могу умереть?
But you did get one thing wrong. Но вывод был неверный.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I've been wrong since she turned 11. Я всегда не прав, с тех пор, как ей исполнилось 11.
And still, if you think that I am wrong then take the gun. И еще, если ты думаешь, что я не прав, тогда бери пистолет.
But is he wrong about the pills? Но разве он не прав насчёт таблеток?
And if he disagrees, then... you show him he's wrong. А если он так не считает, покажи ему что он не прав.
Listen, I'm man enough to know when I'm wrong. Послушайте, я знаю я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
OK, what I'm trying to show you is doctor's wrong. Я пытаюсь показать тебе, что твой врач неправ.
But with you on the other side of the argument, he'd rather be wrong. Но в данный момент... поскольку именно ты представляешь другую точку зрения... он скорее будет неправ.
But now, you can help me prove him wrong! Но теперь ты поможешь мне доказать, что он был неправ!
Well, I'm right and I'm wrong. Ну, я был и прав, и неправ.
I was not wrong. Я не был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If I guess wrong, Mr. Spock is dead. Если я ошибся, мистер Спок погиб.
But you weren't wrong to believe in me, Derek. Но ты не ошибся, когда поверил в меня, Дерек.
So Eli got the location right but the date wrong? Значит, Илай ошибся не с местом, а с датой?
You see where you went wrong, don't you? Ты же видишь, где ты ошибся?
Well, he's not wrong. В общем-то он не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, А я насмотрелся на своих коллег, и понял, в чем их ошибка.
Only that will enable us to pinpoint what has gone wrong and to determine what needs to be done henceforth to avoid the pitfalls, repeated failures and deterioration of the past and to put the process on an accelerated track towards the achievement of its stated goals. Только это даст нам возможность определить, в чем была ошибка, наметить дальнейшие шаги, необходимые для того, чтобы избежать ловушек, повторения ошибок и ухудшения ситуации, а также ускорить процесс достижения намеченных целей.
Every relationship's wrong unless it's the right one, right? Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно?
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
You chose the wrong friends. Вы ошиблись в выборе друзей.
But the wrong motive. Но мы ошиблись с мотивом.
You have to have more things wrong than right. (Laughter) So there are eight things we did wrong. Плохих примеров ведь всегда больше. (Смех) Вот восемь моментов, в которых мы ошиблись.
Then one day when Fermi was playing tennis, he realised where the other scientists were going wrong. роме того, в один день, когда 'ерми играл в теннис, он пон€л, где ошиблись другие ученые.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, I guess I gave her the wrong tea. Скажем, я дал ей не тот чай.
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок.
The report makes crystal clear that the police shot the right man, but, as far as I'm aware, the wrong man exploded. И доклада становится абсолютно ясно, что полиция застрелила того, кого надо, но, как я понимаю, взорвался не тот, кто надо.
What do you mean the wrong one? Что значит, не тот?
I've seen countless people grabbing the wrong rope and losing their lives. Я видел многих людей, выбравших не тот путь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
But if I'm wrong, I'm sucked into a two-hour conversation about bunions. Но если я ошиблась, нарвусь на двухчасовой разговор об артрите.
So the chance that I have it wrong is exactly zero. Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая.
I have the wrong address. Нет. Я ошиблась домом.
She chose the wrong enemy. Она ошиблась с выбором врага.
Either you accidentally dialed the wrong number... Либо ты ошиблась номером либо снова оказалась в тупике. Ну, так что?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I told you, you're on the wrong side. Я говорил тебе, ты не на той стороне в деле.
I know we started our relationship off on the wrong foot. Я знаю, Мы начали наши отношения не с той ноги.
Got off on the wrong foot? Не с той ноги встала?
I was heading homewards but somehow I found myself on the wrong side of this little war. Ябылавпередивсех на пути домой, но почему-то чувствоваласебяне на той стороне в этой маленькой войне.
Well, then he's come to the wrong boat, hasn't he? Ты это лучше меня знаешь. Ну, тогда он не к той лодке причалил.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...