Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
But apparently, something went wrong. Но, очевидно, что-то пошло не так.
There's something very... wrong there. Это с ним что-то совсем не так.
Something goes wrong, you light 'em up. Что-то не так, вперёд и с песней.
If something goes wrong, we don't have the tools on hand to deal with it. Если что-то пойдет не так, у нас не будет на руках инструментов, чтобы справиться с этим
I'm really bad at these, and I'm pretty sure I'm wrong, but I think something's wrong with Jackson and April's baby. Я плохо в этом разбираюсь, и, надеюсь, что ошибаюсь, но думаю, что с их ребёнком что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You can't even open your mind to see you might be wrong. Ты даже не можешь просто вообразить себе, что ты можешь ошибаться.
I couldn't do wrong now you need to know Что я мог бы ошибаться Но теперь тебе надо знать
We think - though I could be wrong about this - that in approximately six to eight months, minimum international norms will be re-established at the smelter. Мы считаем - хотя я могу здесь ошибаться - что потребуется 6-8 месяцев, чтобы внедрить на плавильном заводе международные нормы.
Because I could be wrong. Потому что я могу ошибаться.
Now, I don't mean to say that being wrong is the same thingas being creative. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - однои то же,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Please tell me if I pronounce your surname wrong or if you have a preferred nickname. Класс, пожалуйста, говорите, если я неправильно произнесу вашу фамилию, или у вас есть прозвище, которое вы предпочитаете.
And I know that it was, like, so wrong to sleep with another guy on our date. Я знаю, что это было неправильно спать с другим парнем на нашем свидании.
Stab, stab, stab, getting everything wrong, wrong, wrong, wrong! Стаб, стаб, стаб, все неправильно, неправильно, неправильно, неправильно!
Please don't take this the wrong way, but I don't think I need therapy. Не поймите меня неправильно, но... я не думаю, что мне нужен психотерапевт.
Father, would it be wrong of me to stop payment on a check to charity? Святой Отец, будет ли неправильно отозвать чек, посланный на благотворительность?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
Clearly I chose the wrong kind of fun. Очевидно, я выбрал неправильный вид удовольствия.
The choices don't make sense, because it's the wrong question. Данный выбор не имеет смысла, поскольку этот вопрос неправильный.
for a wrong answer which is written down here. за неправильный ответ, который написан здесь.
But that's a wrong problem to ask. Но это неправильный вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Perhaps you're using the wrong approach. Вероятно, ты используешь неверный подход.
You have the option of choice and bringing the wrong choice. У тебя есть возможность выбора и ты делаешь неверный.
They concluded that proposing a new Working Party in the current economic climate would send the wrong signal to governments. Они также пришли к выводу, что предложение о создании новой рабочей группы, с учетом нынешней экономической ситуации, пошлет неверный сигнал правительствам.
Smart money says right place, wrong floor. Правильное место, неверный этаж.
The instructions I was given was anyone using the wrong code name was an infiltrator for the Soviet Embassy. Согласно моим инструкциям любой, кто скажет неверный пароль, работает на советское посольство.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Your actions over the past year have proven me wrong. Ваши действия за прошлый год доказали, что я был не прав.
However that may be, I am wrong. Как бы там ни было, я не прав.
At every turn, I have made the wrong decision. Я был не прав по всем статьям.
And when it comes to our son, I'm wrong every single time. И когда дело доходит до нашего сына, каждый раз я не прав.
And now, Kyle, maybe you should also admit you were wrong for tattling. А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, -Что тоже был не прав, в плане болтовни.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Because he can't accept that he got it wrong. Потому что он не может смириться с тем, что оказался неправ.
Yes, he did wrong, but let him apologize. Да, он был неправ, но дайте ему извиниться.
Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ.
Well, is it wrong of me to pray that it got lost in the move? Тогда, буду ли я неправ, если помолюсь о том, чтобы он потерялся при переезде?
He's not wrong, you know? Used to be, we'd go to war, everybody sacrifices, everybody pitches in. Знаете, а он не так уж неправ Раньше, когда шла война, все чем-то жертвовали, все в ней принимали участие
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But I think you have the wrong ring. Но думаю, ты ошибся кольцом.
Such a simple magic formula and I get it wrong. Такое простое заклятье, и я в нём ошибся
That guy on the phone might be wrong, but I'm not... and what I heard is right. Этот парень в телефоне может и ошибся, но я... я слышал то, что слышал.
I mean, you got the wrong girl. Ты ошибся с девушкой.
I'm sorry, wrong room. Простите, ошибся комнатой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I said nothing, wrong of me, I know. Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
Well, that's just wrong. Ну, здесь просто ошибка.
I'm afraid something's gone terribly wrong. Боюсь, произошла ужасная ошибка.
By far the most important cause of accidents is driver and rider error, usually based on a wrong perception of the pre-accident situation. Ошибка водителя, являющаяся на данный момент основной причиной дорожно-транспортного происшествия, обычно вызвана неверным восприятием ситуации, предшествующей ДТП.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Any chance you could have been wrong about the timing? А есть ли вероятность, что вы ошиблись со временем?
You were wrong about the cube. Вы ошиблись насчет куба.
Were we wrong about her? Мы ошиблись насчет ее?
I think we got the wrong room. Наверное, мы ошиблись комнатой.
Well. Talk about being fashion-Forward, But I'm afraid you've crashed the wrong disco. Что ж, прикид конечно модный, но вы кажется ошиблись дискотекой.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот.
But it's the wrong type for this drill. Но это не тот транстатор к этому буру.
Have they put up the wrong slide? Они что, поставили не тот слайд?
You took the wrong package Взяла не тот пакет.
I'm the wrong person? Я "не тот" человек?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом. Нет, это правильный.
Sometimes I dream I'm back there, living my old life, and when I wake up, just for a second, I wonder if I made the wrong choice. Иногда мне снится, что я дома, живу прежней жизнью, а когда просыпаюсь, задаюсь вопросом, не ошиблась ли я с выбором.
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом.
Fine, I've been wrong. Да, я ошиблась.
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You messed with the wrong family. Вы шутили не с той семьей.
Clearly, I'm talking to the wrong sister. Очевидно, я разговариваю не с той сестрой.
Getting into a fistfight because he hit on the wrong alien princess. Ввязался в драку, подкатив не к той инопланетной принцессе.
I hoped we could be civil, but you just messed with the wrong mother. Я надеялась, что мы разберемся цивильно, но ты связался не с той женщиной.
I think we got off on the wrong foot. Мы сегодня встали не с той ноги?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...