Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If it goes wrong this time again, I will leave home. Если в этот раз все опять пойдет не так, я вернусь домой.
Something has gone wrong on Skonnos. На Сконносе что-то пошло не так.
Without compassion, the wrong things happen. Без сострадания все идет не так как надо.
Many things can go wrong in such pioneering missions. Многое может пойти не так в этой первопроходческой миссии.
Something went wrong right here. Что-то пошло не так - Чёрт! Чёрт!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think you need to be shocked. Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
This is a prediction. I might be wrong. Вот вам предсказание. Я могу ошибаться.
well, and the beauty of this technique is that you can make mistakes and see what you did wrong instantly and try to fix it. Ну, прелесть этой методики в том, что ты можешь ошибаться и сразу видеть это, и пытаться исправить.
I could be wrong. Я могу и ошибаться.
I may be wrong. Я могу и ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe they wrote down my number wrong, or maybe I wrote down the time wrong. Может быть они записали мой номер неправильно, или может быть я записала неправильное время.
Well, I think it's wrong! А я считаю, что это неправильно!
On African debt, it would be wrong to belittle what had been achieved, since new elements had been introduced and the secretariat could now incorporate these elements into its work. Что касается африканского долга, было бы неправильно преуменьшать достигнутые результаты, поскольку были предложены новые элементы и теперь секретариат может включить их в свою работу.
I think what Marcy is saying, Linda, and please correct me if I'm wrong, Marcy, I don't want to be off base here. Линда, думаю, Марси хочет сказать - и не хочу быть неправильно понятым, так что поправь меня, Марси, если что.
And that's really wrong, Amy. И это неправильно, Эми.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Well, if you boys are looking for a drink, you've come to the wrong bar. Если вы, парни, заглянули сюда чтобы выпить, то вы выбрали неправильный бар.
And why do we often pick someone so wrong for us? И почему мы часто делаем неправильный выбор?
Any wrong incision at this point - Любой неправильный разрез сейчас и...
This is the wrong drink for a celebration. Это неправильный напиток для праздника.
You go about it all wrong. У вас неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
Then our door says, Wrong password. А наша дверь и говорит: Неверный пароль.
I got on the wrong train. Я сел на неверный поезд.
Wrong move, Charlie. Неверный ход, Чарли.
Wrong File Type for This Project Неверный тип файла для этого проекта
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Whatever I do, I'm wrong. Что бы я ни делал, я не прав.
Tell me I'm wrong, Sandy. Сэнди, скажи что я не прав.
He finds out it's the wrong voice. Он обнаруживает, что этот голос не прав.
In about 15 minutes, you're either going to be very right or very wrong, brother. Через пятнадцать минут ты будешь или очень прав, или очень не прав, братец.
Now, correct me if I'm wrong, but I take it your platoon doesn't do much fighting? Так. исправьте меня, если я не прав. но ваш отряд не очень-то хорошо сражается, так?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
We have to vet Henry's intel to prove him wrong. Мы должны проверить данные Генри и доказать, что он неправ.
Either you're lying or I'm wrong. Либо вы врете, либо я неправ.
If I'm wrong, I drink. Если оказываюсь неправ, пью я.
I can say I'm thrilled to be wrong. Я буду в восторге, если окажусь неправ.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Trying to figure out where I went wrong. Пытаюсь понять где именно я ошибся.
I... I don't believe that I'm wrong, sir. Я... не считаю, что я ошибся, сэр.
Maybe that you were wrong. Может, что ты ошибся.
But what if you are wrong? А если ты всё-таки ошибся?
No, I'm wrong, you have one. А нет, ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Vincent, they called me, but they're wrong. Винсент, они позвонили мне, но это какая-то ошибка.
It's wrong, is what it is. Это ошибка, вот что это.
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Now, me driving my brother's car the wrong way down I-94, that was a huge mistake. Вот выехать на встречку автомагистрали за рулём братовой тачки - это большая ошибка.
What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's? А что будет, если произойдет ошибка, и развитие пойдет не в ту сторону, и существо как амеба получит такую силу как у человека?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
That's the one thing we got wrong. Ну, с этим мы ошиблись.
Which is why you're here talking to us, a wrong number. Поэтому вы здесь говорите с нами, из-за того, что ошиблись номером.
Did you get the date wrong? Вы не ошиблись с датой?
Listen, we did this wrong. Слушай, мы ошиблись.
Maybe he has the wrong region? ћожет, вы ошиблись регионом?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Could it be the wrong Madsen? Может, это не тот Мэдсен?
So when Josh says to you you're chopping the onion wrong, what you hear is, "You're not the boyfriend I want," when really all he's saying is, "You're chopping the onion wrong." Поэтому, когда Джош говорит, что ты неправильно режешь лук, то ты слышишь "Ты не тот парень, которого я бы хотел", хотя на самом деле, он пытался сказать "Ты неправильно режешь лук"
Well, we did get the wrong file. Мы взяли не тот файл.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
Wrong glass, sir. Не тот бокал, сэр.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
But it looks like I was chasing the wrong trick shot. Но, похоже, я ошиблась трюком.
I'd probably say you have the wrong number. [GIGGLES] Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
I wasn't wrong about you, was I, Roy? Я ведь в тебе не ошиблась, Рой?
But she wasn't wrong, was she? Но она не ошиблась, не так ли?
I'm sorry, I have the wrong... Простите, я ошиблась...
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You just messed with the wrong virgin. Ты связался не с той девственницей.
And you don't want to be on the wrong side when it gets here. И ты не захочешь оказаться не на той стороне, когда он придёт.
We got off at the wrong stop. Мы сошли нё на той станции.
Were you reincarnated into the wrong body? Ты что, родился не в той шкуре?
And I suspect you've been keeping the wrong company. Связались не с той компанией.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
Больше примеров...