| But apparently, something went wrong. | Но, очевидно, что-то пошло не так. |
| There's something very... wrong there. | Это с ним что-то совсем не так. |
| Something goes wrong, you light 'em up. | Что-то не так, вперёд и с песней. |
| If something goes wrong, we don't have the tools on hand to deal with it. | Если что-то пойдет не так, у нас не будет на руках инструментов, чтобы справиться с этим |
| I'm really bad at these, and I'm pretty sure I'm wrong, but I think something's wrong with Jackson and April's baby. | Я плохо в этом разбираюсь, и, надеюсь, что ошибаюсь, но думаю, что с их ребёнком что-то не так. |
| You can't even open your mind to see you might be wrong. | Ты даже не можешь просто вообразить себе, что ты можешь ошибаться. |
| I couldn't do wrong now you need to know | Что я мог бы ошибаться Но теперь тебе надо знать |
| We think - though I could be wrong about this - that in approximately six to eight months, minimum international norms will be re-established at the smelter. | Мы считаем - хотя я могу здесь ошибаться - что потребуется 6-8 месяцев, чтобы внедрить на плавильном заводе международные нормы. |
| Because I could be wrong. | Потому что я могу ошибаться. |
| Now, I don't mean to say that being wrong is the same thingas being creative. | Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - однои то же, |
| Please tell me if I pronounce your surname wrong or if you have a preferred nickname. | Класс, пожалуйста, говорите, если я неправильно произнесу вашу фамилию, или у вас есть прозвище, которое вы предпочитаете. |
| And I know that it was, like, so wrong to sleep with another guy on our date. | Я знаю, что это было неправильно спать с другим парнем на нашем свидании. |
| Stab, stab, stab, getting everything wrong, wrong, wrong, wrong! | Стаб, стаб, стаб, все неправильно, неправильно, неправильно, неправильно! |
| Please don't take this the wrong way, but I don't think I need therapy. | Не поймите меня неправильно, но... я не думаю, что мне нужен психотерапевт. |
| Father, would it be wrong of me to stop payment on a check to charity? | Святой Отец, будет ли неправильно отозвать чек, посланный на благотворительность? |
| I guess we made a wrong turn somewhere. | Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот. |
| Clearly I chose the wrong kind of fun. | Очевидно, я выбрал неправильный вид удовольствия. |
| The choices don't make sense, because it's the wrong question. | Данный выбор не имеет смысла, поскольку этот вопрос неправильный. |
| for a wrong answer which is written down here. | за неправильный ответ, который написан здесь. |
| But that's a wrong problem to ask. | Но это неправильный вопрос. |
| And I have the wrong husband. | А у меня - плохой муж. |
| It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
| Maybe that's the wrong plan. | Может, это плохой план. |
| Funny, but wrong. | Забавный, но очень плохой. |
| and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. | вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. |
| Perhaps you're using the wrong approach. | Вероятно, ты используешь неверный подход. |
| You have the option of choice and bringing the wrong choice. | У тебя есть возможность выбора и ты делаешь неверный. |
| They concluded that proposing a new Working Party in the current economic climate would send the wrong signal to governments. | Они также пришли к выводу, что предложение о создании новой рабочей группы, с учетом нынешней экономической ситуации, пошлет неверный сигнал правительствам. |
| Smart money says right place, wrong floor. | Правильное место, неверный этаж. |
| The instructions I was given was anyone using the wrong code name was an infiltrator for the Soviet Embassy. | Согласно моим инструкциям любой, кто скажет неверный пароль, работает на советское посольство. |
| Your actions over the past year have proven me wrong. | Ваши действия за прошлый год доказали, что я был не прав. |
| However that may be, I am wrong. | Как бы там ни было, я не прав. |
| At every turn, I have made the wrong decision. | Я был не прав по всем статьям. |
| And when it comes to our son, I'm wrong every single time. | И когда дело доходит до нашего сына, каждый раз я не прав. |
| And now, Kyle, maybe you should also admit you were wrong for tattling. | А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, -Что тоже был не прав, в плане болтовни. |
| Because he can't accept that he got it wrong. | Потому что он не может смириться с тем, что оказался неправ. |
| Yes, he did wrong, but let him apologize. | Да, он был неправ, но дайте ему извиниться. |
| Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. | Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ. |
| Well, is it wrong of me to pray that it got lost in the move? | Тогда, буду ли я неправ, если помолюсь о том, чтобы он потерялся при переезде? |
| He's not wrong, you know? Used to be, we'd go to war, everybody sacrifices, everybody pitches in. | Знаете, а он не так уж неправ Раньше, когда шла война, все чем-то жертвовали, все в ней принимали участие |
| But I think you have the wrong ring. | Но думаю, ты ошибся кольцом. |
| Such a simple magic formula and I get it wrong. | Такое простое заклятье, и я в нём ошибся |
| That guy on the phone might be wrong, but I'm not... and what I heard is right. | Этот парень в телефоне может и ошибся, но я... я слышал то, что слышал. |
| I mean, you got the wrong girl. | Ты ошибся с девушкой. |
| I'm sorry, wrong room. | Простите, ошибся комнатой. |
| I said nothing, wrong of me, I know. | Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер. |
| Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. | Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка |
| Well, that's just wrong. | Ну, здесь просто ошибка. |
| I'm afraid something's gone terribly wrong. | Боюсь, произошла ужасная ошибка. |
| By far the most important cause of accidents is driver and rider error, usually based on a wrong perception of the pre-accident situation. | Ошибка водителя, являющаяся на данный момент основной причиной дорожно-транспортного происшествия, обычно вызвана неверным восприятием ситуации, предшествующей ДТП. |
| Any chance you could have been wrong about the timing? | А есть ли вероятность, что вы ошиблись со временем? |
| You were wrong about the cube. | Вы ошиблись насчет куба. |
| Were we wrong about her? | Мы ошиблись насчет ее? |
| I think we got the wrong room. | Наверное, мы ошиблись комнатой. |
| Well. Talk about being fashion-Forward, But I'm afraid you've crashed the wrong disco. | Что ж, прикид конечно модный, но вы кажется ошиблись дискотекой. |
| No tension in the upper body, and the voice is all wrong. | Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот. |
| But it's the wrong type for this drill. | Но это не тот транстатор к этому буру. |
| Have they put up the wrong slide? | Они что, поставили не тот слайд? |
| You took the wrong package | Взяла не тот пакет. |
| I'm the wrong person? | Я "не тот" человек? |
| I think I've found the wrong house. | Думаю, я ошиблась домом. Нет, это правильный. |
| Sometimes I dream I'm back there, living my old life, and when I wake up, just for a second, I wonder if I made the wrong choice. | Иногда мне снится, что я дома, живу прежней жизнью, а когда просыпаюсь, задаюсь вопросом, не ошиблась ли я с выбором. |
| I think I've found the wrong house. | Думаю, я ошиблась домом. |
| Fine, I've been wrong. | Да, я ошиблась. |
| But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. | Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась. |
| You messed with the wrong family. | Вы шутили не с той семьей. |
| Clearly, I'm talking to the wrong sister. | Очевидно, я разговариваю не с той сестрой. |
| Getting into a fistfight because he hit on the wrong alien princess. | Ввязался в драку, подкатив не к той инопланетной принцессе. |
| I hoped we could be civil, but you just messed with the wrong mother. | Я надеялась, что мы разберемся цивильно, но ты связался не с той женщиной. |
| I think we got off on the wrong foot. | Мы сегодня встали не с той ноги? |
| Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. | Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму. |
| The instinct is neither right or wrong. | Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный. |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. | Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
| You want to make the world pay for the wrong it did you. | Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой. |
| I am here to try and right this terrible wrong. | Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость. |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| Every being in the universe knows right from wrong, Mark. | Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла. |
| I haven't done anything wrong. | Я не кому, не делаю ни какого зла. |
| You are now - Whatever happened to right and wrong? | Что случилось с понятиями добра и зла? |
| Something went wrong and her Evil Bone was never activated. | Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
| And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. | Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом. |