Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
So, if he tries to use it, he'll know something's wrong. Поэтому, если он попытается его использовать, то поймёт, что что-то не так.
Nina, there's something very wrong about this whole situation. Что-то тут очень не так в этой ситуации.
I just don't understand what I wrong with you two. Я не понимаю, что с вами не так!
Have I done summat wrong? Я чё-то не так сделал?
What's so wrong with me? Что со мной не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
I know it might be wrong but, these things, they've got to go. Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ!
Kensi, SECNAV may have been wrong. Кензи, министр может ошибаться.
Because I might be wrong! Потому что я могу ошибаться!
I couldn't have been more wrong, could I? Я могла ошибаться, правда?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Didn't do anything wrong but it's all over. Я не сделала ничего неправильно, но для меня всё кончено.
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective. Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно.
Dad, don't take this wrong... but your expression doesn't fill me with confidence. Пап, не пойми меня неправильно, но выражение твоего лица не вселяет уверенности.
She told that scary woman judge that it would be wrong to fine me because there's no way I'd ever be able to pay and it'd just cause more chaos, and if they stuck me in prison it'd turn me into a criminal. Она сказала той женщине-судье, что будет неправильно налагать на меня штраф, потому что я все равно не смогу его выплатить, а только создам еще больше хаоса. А если посадят меня в тюрьму, я превращусь в преступника.
Ideally, we could go through the circuit and turn these different kinds of cell on and off and see whether we could figure out which ones contribute to certain functions and which ones go wrong in certain pathologies. В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Enough of repeating "wrong number, wrong number". Хватит уже повторять этот "неправильный номер".
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer. Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting. Это неправильный подход, потому что гибрид - это намного интереснее.
Granting multi-year exemptions would send the wrong signal at a time when the Parties should be doing their best to progress towards complete phase-out of methyl bromide and would reduce the flexibility needed to respond to new developments. Предоставление многолетних исключений может подать неправильный сигнал в период, когда Стороны должны прилагать все усилия для продвижения к полному прекращению производства и применения бромистого метила, а также ограничить гибкость, необходимую для реакции на новые явления.
In this context, the March-April presidential pardon extended to five convicted traffickers sends the wrong signal and demotivates national actors who are working to convict high-level targets at great personal risk. В этой связи следует отметить, что принятое в марте-апреле решение президента амнистировать пять осужденных наркоторговцев посылает неправильный сигнал и лишает мотивации те национальные силы, которые пытаются добиться осуждения самых главных фигурантов, несмотря на то, что сами борцы с наркоторговцами подвергаются большой личной угрозе.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
As it happened, the Secretary-General and the Council opted for the wrong path and appointed a Special Envoy, in contravention of the legal agreement. Когда это произошло, Генеральный секретарь и Совет избрали неверный путь и назначили Специального посланника в нарушение юридического соглашения.
The repeated use of the veto sends the wrong message to Israel, the occupying Power, namely, that it is above international law and that it can continue to commit crimes and acts of outright aggression with impunity. Неоднократное использование права вето посылает Израилю как оккупационной державе неверный сигнал о том, что на него не распространяются положения международного права, и он может продолжать безнаказанно совершать преступления и акты неприкрытой агрессии.
Early termination of a contract by government may send a wrong message to the private sector although an early exit may on the other hand appear to be the best option in the long run. Преждевременное расторжение контракта правительством может послать неверный сигнал частному сектору, хотя, с другой стороны, в долгосрочной перспективе досрочный отказ от контракта может явиться наилучшим решением.
You made the wrong call today. Ты сегодня сделал неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I am wrong, please forgive me, Mr. Chairman. Г-н Председатель, если я не прав, то простите меня.
If I'm wrong, you're not in trouble. Если я не прав, у тебя проблем не будет.
It was never really a win, because you were wrong. Вы бы не выиграли все равно, потому что ты был не прав.
That is my understanding of what he said; maybe I am wrong, but I am giving my interpretation. Я понимаю его слова таким образом; возможно, я не прав, но я даю свое толкование.
You know, who's right, and who's wrong? Не знаешь, кто прав, а кто не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Either I'm right or I'm wrong. Либо я прав, либо неправ.
It's wrong. It's not true. Я ездил в Нигер Он неправ, это неправда.
I've been wrong all these years. Я был неправ все эти годы
Why would you be wrong? А с чего бы ты был неправ?
I was obviously wrong. Очевидно, я был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I was really wrong about The Flash, so I could be wrong about you too. Я сильно ошибался насчёт Флэша. Может, и на твой счёт ошибся.
Got all His priorities wrong somewhere. Он где-то ошибся в приоритетах.
What if I'm wrong? А если я ошибся?
I think my aide must have put me through to the wrong extension. ОТДЕЛЕНИЕ ЦРУ, ПОСОЛЬСТВО США САНА, ЙЕМЕН Думаю, мой помощник ошибся с добавочным номером.
(You have the wrong person.) (You must have mistaken me for another girl) (I am Yang Yang.) [Ты, наверно, ошибся.] [Принял меня за другую девушку.] [Моё имя Ян Ян.]
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
Then the tests have to be wrong. Тогда в тестах должна быть ошибка.
Maybe the numbers were wrong, you know. Может, в цифрах была ошибка.
Something must have gone wrong somewhere, Chairman. Должно быть, случилась какая-то ошибка, председатель.
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Perhaps you were wrong, it came into the water from somewhere else. Наверное, вы ошиблись, оно попало в реку из другого места.
I think you guys might have the wrong office. По-моему, вы ошиблись офисом.
You know where I think you went wrong? Знаете, где вы ошиблись?
They get your size wrong? Они ошиблись с размером?
Wrong floor, can you believe. Не поверишь, ошиблись этажом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You picked the wrong day to ask me to cheat. Ты выбрала не тот день для того, чтобы просить меня жульничать.
Maybe you had the wrong partner. Может, у тебя был не тот партнёр?
He's just wrong. Он просто не тот, кто мне нужен.
I wore the wrong sweater vest. Я надел не тот жилет.
You tanked the wrong gas! Ты залила не тот бензин!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Excuse me. I'm at the wrong address. Простите, я, наверное, ошиблась.
I will tell her she's wrong. Я скажу ей, что она ошиблась.
So just fill in all the right answers here, and I'll see where I went wrong. Ты впиши сюда правильные ответы, а я потом посмотрю, где ошиблась.
Even if the team from the mainland got it wrong and Catriona was abducted, she was a child and her body was never found. Даже если команда с материка ошиблась и Катриона была похищена, она была ребенком, и ее тело так и не нашли.
You were wrong about me. Ты ошиблась на мой счет.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Or we're looking at this wrong. Или мы смотрим на это не с той стороны.
You're fighting on the wrong side of this, Gabriel. Ты сражаешься не на той стороне, Гэбриел.
We've been looking for the abduction site on the wrong stretch of road. Мы искали место похищения не с той стороны дороги
Sumgait demonstrated for the first time that, in a multi-ethnic State which upheld friendship among peoples as one of its most hallowed principles, people could be killed quite simply because they belonged to the wrong nationality. Сумгаит впервые продемонстрировал, что в многоэтническом государстве, в котором дружба между народами почиталась в качестве одного из наиболее священных принципов, людей можно убивать только на том основании, что они не той национальности.
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted. Не в то время выглянули не в то окно и увидели такое, что не смогли забыть, но... для таких как Майкл это единственная возможность распрощаться с той жизнью... в которой больше не нуждался.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
Больше примеров...