| Beaten if he looks the wrong way. | Бьют, если он не так посмотрит. |
| Look, this was a prank that went wrong. | Смотри, это была шалость, которая пошла не так. |
| Actually, Ethan, I had her all wrong. | На самом деле, Итан, все не так |
| Somethin' wrong with 'em. | Что-то с ними не так. |
| But some women, they might just hire a couple of guys to come to your office, dismantle your surveillance cameras to make it look like a robbery gone wrong. | Но некоторые женщины, нанимают плохих парней, что-бы они пришли в твой офис, отключить камеры, что-бы все выглядело как ограбление, которое пошло не так. |
| Is there any chance that you can be wrong about Silas? | Есть хоть один шанс, что ты можешь ошибаться насчет Сайлса? |
| How can I be wrong about the thyroid but right about the accident? | Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае? |
| I wanted to be wrong. | Хотелось бы ошибаться, но... |
| You and Jill could both be wrong. | Вы с Джилл можете ошибаться. |
| They're not frightened of being wrong. Now, I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. | Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же, однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, не способен творить. |
| So you think it'd be wrong? | Думаешь, это неправильно? |
| You have this all wrong. | Ты всё неправильно поняла. |
| And this is really wrong. | А это действительно неправильно. |
| Yes, that came out wrong. | Да, это вышло неправильно. |
| You know, I support your plan, Frank, in so far as it insures that I won't have to take care of you when you get older, but you're going about this all wrong, honestly. | Я поддерживаю твой план, Фрэнк, в том смысле, что тогда мне не придётся о тебе заботиться когда ты постареешь, но ты всё неправильно делаешь. |
| If you enter the wrong code three times, the nuke goes dead. | Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать. |
| Maybe we're just doing this wrong. | Может, у нас просто неправильный подход. |
| You must have the wrong address. | Вам наверно неправильный адрес дали. |
| I had your number, all wrong. | У меня был неправильный номер. |
| The big cross at the top left is where 2,000 students gave the exact same wrong answer. Now, if two students in a class of 100 give the same wrong answer, you would never notice. | Таким образом, если два студента в классе из ста дали один и тот же неправильный ответ, вы, может, никогда и не заметили бы. |
| What if the wrong person sees it? | А что если их увидит плохой человек? |
| Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. | Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак. |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| The only thing I did wrong in my life | Самый плохой поступок в моей жизни. |
| Clearly the wrong tactic. | Очевидно, это было плохой идеей. |
| We had the right treatment, just the wrong diagnosis. | У нас было правильное лечение, но неверный диагноз. |
| Joss, this entire time, I've been asking myself the wrong question... | Джосс, все это время, я задавала себе неверный вопрос... |
| I gave him a wrong telephone number | Я дала ему неверный номер телефона. |
| No. It could be a wrong number. | Это может быть неверный номер. |
| Enter the wrong code, and... | Введешь неверный код и... |
| You don't have to say you were wrong. | Ты не обязан говорить, что был не прав. |
| If I'm wrong, no foul. | Если я не прав, то что же. |
| It's all wrong, and they ought to know better. | Он не прав, и в делах не разбирается. |
| I was sure today couldn't get any worse, and I see you have proved me wrong. | Я был уверен, что сегодня хуже уже не будет, но вы доказали, что я не прав. |
| Have you? I may be wrong, my information says you have not. | Возможно, я не прав, но по моей информации вы этого еще не сделали. |
| Please, please tell me I'm wrong. | Скажешь мне, что я был неправ. |
| You proved me wrong today. | Вы доказали, что я был неправ. |
| Well, he's wrong. | Ну так он неправ. |
| SO THE NEXT TIME YOU SEE BRIAN, IF YOU EVER DO, YOU CAN TELL HIM HE'S WRONG. | Так что когда в следующий раз увидишься с Брайаном - если когда-нибудь увидишься, - можешь сказать ему, что он неправ. |
| If he's wrong, he's wrong, but I want to know he's wrong. | Если он неправ, то он неправ, но я хочу точно знать это. |
| It's been a long time since I've been this wrong about someone. | Впервые за долгое время, я ошибся на чей-то счет. |
| The computer's wrong, and you know that. | Компьютер ошибся, и ты знаешь это. |
| You are right, I would be wrong. | Да, вы правы, я ошибся. |
| What if you'd been wrong? | Что если б ты ошибся? |
| I... I was... I was looking for Captain March, but perhaps I have his address wrong. | Я ищу капитана Марча... наверное, адресом ошибся. |
| That's the third wrong figure you've given me this morning. | Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро. |
| We believe that these discussions triggered national soul-searching and enabled us to identify what went wrong and what we must do to ensure that the mistakes of the past are never repeated. | Мы считаем, что эти дискуссии породили национальную тенденцию к самоанализу и позволили нам определить, в чем была ошибка и что мы должны сделать для того, чтобы ошибки прошлого никогда не повторялись. |
| You guys have got it wrong. | Не ребят, это ошибка. |
| Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. | Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка. |
| Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. | Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру. |
| It means we were wrong about the M.S. | Значит, мы ошиблись со склерозом. |
| The police accepted no robbery had taken place - valuable stuff had been left - but the police were wrong. | Полиция зафиксировала, что не было ограбления - ценности остались на месте - но они ошиблись. |
| Here's where you went wrong. | Вот где вы ошиблись. |
| Then you must have the wrong guy. | Тогда вы должно быть ошиблись. |
| You think we got this wrong? | Вы думаете, мы ошиблись? |
| Sorry you outed a total stranger or sorry it's the wrong total stranger? | Жаль, что подставила незнакомца, или что это не тот незнакомец? |
| This was the wrong time. | Но сейчас не тот момент. |
| Definitely the wrong father! | И не тот отец! |
| This is the wrong room. | Это не тот номер. |
| I'm the wrong Dr. Shepherd. | Я не тот доктор Шепард. |
| Let her know she made the wrong one. | Дай ей знать, что она ошиблась. |
| Then I'm wrong. I'm sorry. | Значит, я ошиблась, простите. |
| She must've dialed wrong, 'cause my phone rang. | Наверное, ошиблась номером, попала ко мне. |
| You mean if I were wrong? | То есть, если я ошиблась? |
| You are not wrong, Princess Stateira. | Ты не ошиблась, Статира. |
| You are walking the wrong path. | Ты идешь не по той дорожке. |
| It might be the wrong road? | Может, мы идем не той дорогой. |
| feel like I'm on the wrong side. | Кажется, я не с той стороны. |
| But that night, at Harbor Point, something went wrong, and children in the surrounding area started getting sick, including your son. | Но той ночью на Харбор-Пойнт что-то пошло не так, и дети вокруг стали чувствовать себя плохо, включая вашего сына. |
| I married the wrong woman. | Я женился не на той. |
| We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. | Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. | Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. | Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев. |
| Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. | Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. | И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения. |
| Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. | Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. | Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение. |
| We were raised to know right from wrong. | Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла. |
| I've done a lot of wrong in my life. | Я в своей жизни сделал много зла. |
| Rest from pain And rest from wrong | Вы от боли и от зла. |
| No sense of right or wrong. | Нет чувства добра или зла. |
| You've never done wrong by me, Peg. | Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег. |