How much is that boat worth? | Сколько эта яхта стоит на самом деле? |
But this is the first time in a long time I've had a relationship that's even worth getting into trouble over, you know? | Но впервые за долгое время у меня такие отношения, ради которых стоит даже попасть в неприятности, понимаешь? |
Senator Grant and the Grant children, for the people I love, for this country that I love, a country that expects us in Washington to solve problems, not make them, is... is the love of two people worth... | Сенатора Грант и ее детей, для тех людей, которых я люблю, для нашей страны, которую я люблю, страны, которая ожидает, что мы в Вашингтоне должны решать проблемы, а не создавать их, стоит ли любовь двух людей... |
It's not worth it. | Не стоит этого делать. |
ReduceQ's app is not worth a fraction of $75 million. | Приложение РедюсКью не стоит 75 миллионов. |
This tool is based on the best profit-taking past 17 years worth of data to simulate a wide stop-loss, that it is trying to trade goods based on the value and put it here. | Эта программа основана на лучших фиксации прибыли последние 17 лет стоимость данных для моделирования широкого стоп-лосс, что она пытается торговли товарами на основе стоимости и положил его здесь. |
Attempts to place a monetary value on this "invisible" work have resulted in figures indicating that annually US$ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked. | Попытки определить денежную стоимость такой "невидимой" работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается. |
And if you know who I am, then you know who my father was, and you would know that the real worth of those earrings is priceless! | И если ты знаешь кто я, значит ты знаешь, кем был мой отец, и вы бы поняли реальную стоимость этих сережек, они бесценны! |
In general, the Government budget bonds falling due in 2006 were worth about 38.04 billion rials, showing a growth of 183% as compared to the previous year. | В целом, стоимость государственных бюджетных облигаций со сроком погашения в 2006 году составила около 38,04 млн. риалов, что на 183% больше по сравнению с предыдущим годом. |
You'll get your moneys worth. | Получи деньги за их стоимость |
I guess that's about all they're worth. | Думаю, столько они и стоят. |
They're worth at least 100 grand. | Они стоят не меньше ста косых. |
Ten cars is hardly worth the effort. | Десять машин не стоят усилий. |
They're not worth it. | Они не стоят того. |
They're worth a lot of dinero. | Они стоят много динеро. |
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. | Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания. |
I wouldn't think of taking your years for anything less than their worth. | Я бы не отдал свои годы за что-то меньшее, чем их истинная ценность. |
"A century's worth of differences came crashing together." | "Ценность столетия из различий, получаемых, преодолевая препятствия вместе." |
On this tour, the band was robbed of over US$10,000 worth of belongings in New Orleans, Louisiana. | В этом туре, группа была ограблена более чем 10,000 USA$ ценность вещи в Новом Орлеане, Луизиана. |
Faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person remains at the heart of international protection. | В ее основе лежит вера в основные права человека, в его достоинство и ценность. |
Well, it might be worth it if they had a safe full of expensive merchandise. | Ну, оно бы того стоило, если учесть, что сейфы клиентов забиты дорогими вещами. |
Other than attracting headlines and launching a national debate on the safety of athletes, was it really worth it? | Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило? |
So was it all worth it? | Ну так, оно того стоило? |
It was tough, but worth it. | Было трудно, но оно того стоило. |
Was it worth it, Ron? | Это того стоило, Рон? |
Just think what he could be worth. | Подумайте, сколько он может стоить. |
I found out what makes a woman worth 100,000 dollars. | Я понял, почему женщина может стоить сто тысяч долларов. |
Your company cannot be worth that much. | Ваша компания не может так дорого стоить. |
This would be worth a fortune to the Federation. | Это могло бы стоить целое состояние для Федерации. |
But it might be worth it. | Но это может того стоить. |
For decades, Qaddafi personally reviewed every agreement worth more than $200 million and often chose which foreign firms would receive contracts. | На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты. |
In 1999,125 illegal manufacturing facilities were closed down, illegal units worth USD 30 million were confiscated, in 2000 - 334 manufacturing facilities were closed down and illegal units worth USD 50 million were confiscated. | В 1999 году было закрыто 125 незаконных производственных объектов и конфисковано незаконных предметов на сумму 30 млн. долл. США; в 2000 году было закрыто 334 производственных объекта и конфисковано незаконных предметов на сумму 50 млн. долл. США. |
Five applications worth $14.2 million, for the procurement of railway telecommunications and signalling equipment, are still on hold. | По-прежнему откладывается рассмотрение пяти заявок на сумму 14,2 млн. долл. США для приобретения железнодорожной аппаратуры связи и сигнального оборудования. |
In March 2012, the Financial Times and the Wall Street Journal reported that the family of Igor Shuvalov acquired shares from Gazprom worth approximately $18 million via Sevenkey, a company registered in the Bahamas. | В марте 2012 года издания Financial Times и The Wall Street Journal сообщили о том, что семья Игоря Шувалова приобрела через зарегистрированную на Багамских островах компанию Sevenkey акции «Газпрома» на сумму примерно 18 млн долларов. |
In 2015, they shipped 323,288 million rubles worth of own-produced goods. | В 2015 году ими было отгружено товаров собственного производства на сумму 323288 млн рублей. |
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. | Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран. |
But the representative of Pakistan raised a question worth considering. | Однако представитель Пакистана задал вопрос, который заслуживает рассмотрения. |
Another point worth highlighting is the fact that ethnic minorities use fewer medicines than people of ethnic Dutch origin, whereas previous studies had often suggested they use more. | Заслуживает внимания и тот факт, что этнические меньшинства пользуются медикаментами реже коренных голландцев, хотя предыдущие исследования говорили об обратном. |
I'm sure that Meredith is well worth whatever it took to make her happy. | Уверен, что Мередит заслуживает всего того, что делает ее счастливой. |
No one's worth it. | Никто этого не заслуживает. |
Our night to win $75 worth of cappuccinos. | Вечер чтобы выиграть 75 долларов на капучино. |
Well, he gave you a car with $1800 worth of heroin in it. | Ну, он дал тебе машину с героином стоимостью 1800 долларов внутри. |
Let's say you purchase $10,000 worth of debt for $1,000. | Скажем, ты взяла в долг 10000 стоимостью долларов за 1000. |
In April 2011, TVNZ 7 supporters also pointed out that the government had happily given a handout to TVNZ competitor MediaWorks, in the form of a government-initiated deferral of payments scheme worth $43 million. | В апреле 2011 года сторонники TVNZ 7 указали на то, что правительство охотно оказало поддержку конкуренту TVNZ - компании MediaWorks в виде отсрочки платежей в бюджет на сумму в 43 миллиона новозеландских долларов. |
Making those snotty little comments, Is it worth $19 million? | То веселье от ваших язвительных колкостей стоит 19 миллионов долларов? |
Way more than you're worth. | Намного больше, чем ты того стоишь. |
No, even in that, you're worth little. | Нет, даже в этом ты немногого стоишь. |
Pretty boy's worth billions, but you're not worth the headache. | Красавчик стоит миллионы, а ты моей головной боли не стоишь. |
Prove you're worth more. | Докажи, что ты стоишь большего. |
You're not worth the powder. | Да ты пороха не стоишь. |
You don't think I'm worth $700? | Ты не думаешь что я стою 700$? |
Are you saying that I'm not worth two scoops of ice cream? | Хочешь сказать, что я не стою двух шариков мороженного? |
I'm not worth it. | Ч я не стою этого. |
Look at what I'm worth. | Посмотри, сколько я стою. |
I'm worth 15 million and did not know. | Я стою 15 миллионов! |
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. | Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления. |
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. | И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично». |
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. | Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть. |
You made it worth living. | Вы придали ему смысл жизни. |
Is it worth speaking to Murray again before we go? | Имеет смысл еще раз поговорить с Мюрреем до отъезда? |
What is victory worth to your, Hiro? | Какова для тебя цена победы? |
So you tell me, how much is making that disappear worth? | Так скажи мне, какова цена, чтобы все это исчезло? |
If they were the price that must be paid for a system of automatic jurisdiction, inherent and unconditional, along the lines of the model proposed by the Republic of Korea, that price would perhaps be worth paying. | Если это та цена, которую необходимо заплатить за систему автоматической юрисдикции, неотъемлемой и безоговорочной, по типу модели, предложенной Республикой Корея, то эту цену, наверное, стоило бы заплатить. |
Worth at least 20 million at auction. | Аукционная цена не менее 20 миллионов иен. |
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. | И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее. |
You get a chance only once in life to prove your worth. | Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость. |
Now picture a world where the people all feel their worth. | Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость. |
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. | Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности. |
International disaster response mechanisms have proven their worth in the wake of many of the natural disasters that have occurred during the past 12 months. | Международные механизмы принятия ответных мер в связи со стихийными бедствиями подтвердили свою значимость во время многих стихийных бедствий, которые произошли за истекшие 12 месяцев. |
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. | И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость. |
Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. | Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР. |
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. | Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему. |
There was general agreement to insert the words "and worth" after the word "dignity" in subparagraph (a), as in the Preamble to the Charter of the United Nations. | Было достигнуто общее согласие относительно включения в подпункт (а) после слова «достоинство» слов «и ценности», как это сделано в преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций. |
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. | Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека. |
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. | К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем. |
Any jury worth its salt would have seen that. | Любой стоящий судья увидел бы это. |
Well, any artist worth anything would insist on that. | Любой стоящий художник этого потребует. |
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. | Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени. |
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. | Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск. |
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. | Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал. |
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. | Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав. |
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. | Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества. |
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. | Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. | Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад. |
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. | Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения. |
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." | Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997». |
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. | С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье. |
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". | В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие". |
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. | Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество. |
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. | Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой. |
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. | Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников. |
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan. | Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном. |
Later, Worth heard that Johnny Curtin, who was supposed to have taken care of his wife, had seduced and abandoned her. | Позже Ворт слышал, что Джонни Кертин, который должен был позаботиться о его жене, соблазнил и бросил её. |
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. | Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина. |
I guess you were right, Worth. | Похоже ты прав, Ворт. |