Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Must be worth a lot of money then. Должно быть, она стоит уйму денег.
But isn't it worth it if you feel Но разве это того не стоит, когда ты чувствуешь
Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know? Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь?
George, tell us, what's the working man worth to these people? Джорж, скажи, чего стоит рабочий человек для этих людей?
Could be worth something. нтересно сколько это стоит?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The Special Rapporteur deems that education constitutes a public good because its worth increases when it is shared and it cannot be prevented from spreading. Специальный докладчик полагает, что образование является общественным благом, поскольку его стоимость возрастает по мере его распределения, и его распространению невозможно воспрепятствовать.
Wild species and the genetic variation within them make contributions to agriculture, medicine and industry worth many billions of dollars per year. Ежегодно за счет диких видов и присущего им генетического разнообразия в области сельского хозяйства, медицины и промышленности производится продукция, стоимость которой составляет многие млрд. долларов.
The insolvency law should include provisions which apply retrospectively and are designed to overturn past transactions to which the debtor was a party and which have the effect of either reducing the net worth of the debtor or of upsetting the principle of fair treatment of creditors. Законодательство о несостоятельности должно включать положения, которые применяются ретроспективно и которые предназначены для расторжения ранее совершенных сделок, стороной которых является должник и которые либо сокращают общую стоимость предприятия должника или нарушают принцип справедливого режима для кредиторов.
This represented goods worth some $46,391,225, 41.4 per cent of the total allocation. Их стоимость составляет 46391225 долл. США, или 41,4 процента от общей квоты.
Additionally, the sale of the logs by FDA at the original low auction price of $15.81 per m3 has netted the Government only $96,260.14 for wood that is potentially worth $834,132 to $1.595 million on the world market. США за древесину, стоимость которой на мировом рынке составляет от 834132 долл. США до 1595 млн. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Larger, stronger, and worth more in scrabble than regular goblins. Крупнее, сильнее и больше стоят в "Эрудите", чем обычные гоблины.
Those guys aren't worth my time. Такие парни не стоят моего времени.
I mean, dates like last night are what makes fighting for Ryan and this whole "Heart's Desire" process worth it. Такие свидания, как вчера, дают понять, что борьба за Райана и весь этот процесс шоу стоят того.
And how much is 10 acres of land worth around there? И сколько стоят 10 акров земли в той местности?
The watch and the chain, they're worth at least 200 pesos. Они стоят не меньше 200 песо.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Hack for good, prove my worth? Быть хакером ради благого дела и доказать свою ценность?
The longer you play at Europa Casino, the more money these Comps will be worth. Чем дольше Вы играете в Europa Casino, тем выше ценность этих очков.
As borne out by the statistics, the Library was already proving its worth as an important resource for the legal community, including students, international law practitioners and even historians. Статистика показывает, что эта Библиотека уже доказала свою ценность в качестве ресурса, имеющего важное значение для всего юридического сообщества, включая студентов, практикующих юристов-международников и даже историков.
To act on a bad idea is better than to not act at all because the worth of the idea never becomes apparent until you do it. Действовать с плохой идей - лучше, чем не действовать вовсе... потому что ценность идеи не проявится, если ты не будешь действовать.
Worth her weight in gold. Ценность ее в золоте.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
So, was it worth it? Так что, оно того стоило?
Hardly seems worth it. Не думаю, что все это того стоило.
Was it worth it? И что? Оно того стоило?
It would be worth it. Оно бы того стоило.
It made it totally worth it. Это точно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
But it will be worth more if you keep it in the box. Но она будет стоить дороже, если вы будете хранить её в оригинальной упаковке.
The worth should be about $2.5 million. «Оно будет стоить около 2,5 млн долларов».
You just became worth more to me alive than dead Ты просто стал стоить для меня больше живым, чем мертвым
What's it worth if I tell you what this is? Что будет стоить, если я скажу тебе что это?
What would that story be worth? Сколько может стоить такая история?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In November 2011, national forces participated in the INTERPOL-led Operation Atlantic, in which fake goods worth $1.5 million were seized. В ноябре 2011 года национальные силы приняли участие в проведенной под руководством Интерпола операции «Атлантик», в ходе которой были конфискованы контрафактные товары на сумму 1,5 млн. долл. США.
In 2010 India extended a Line of credit worth US$50 million & 80,000 tonnes of foodgrains. В 2010 году Индия выделила кредит Непалу на сумму 50 миллионов долларов США и выдала 80000 тонн продовольственного зерна этой стране.
Likewise, Hu Angang, an economics professor at Beijing's Tsinghua University, has estimated that corruption in 1999-2001 alone caused economic losses worth RMB1,293 billion ($156 billion), or 13.2% of GDP. Аналогично, Ху Аньган, профессор экономики из Пекинского университета Синьхуа, оценил, что коррупция сама по себе в 1999-2001 годах привела к экономическим потерям на сумму 1293 миллиарда юаней (156 миллиардов долларов), или 13,2% от ВВП.
While news of SWF divestments has historically been extremely rare, we identified 23 SWF divestments during 2009, worth more than $14 billion. Хотя новости о дивестициях ГИФов исторически были редким событием, мы идентифицировали 23 случая дивестиций ГИФов в 2009 году, на сумму более 14 миллиардов долларов.
To date, the Global Fund has received almost $4.6 billion in financial pledges and has approved proposals worth $1.5 billion in 93 countries. На сегодняшний день Глобальным фондом были получены финансовые обязательства на сумму почти 4,6 млрд. долл. США и утверждены предложения на общую сумму 1,5 млрд. долл. США в 93 странах.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Rhymer pharmaceutical isn't worth all that attention. Раймер фармасьютиклз не заслуживает такого внимания.
Unless... You don't really think she's worth it. Если только... ты не думаешь, что она этого не заслуживает.
The Baltic Sea States have displayed remarkable initiative, which other regions of the world would find worth following. Балтийские государства выступили с замечательной инициативой, которая заслуживает того, чтобы ей последовали и другие регионы мира.
And though you might not think it worth the mention, I've given you all that I have. И хотя ты считаешь, что это не заслуживает упоминания, я отдала тебе всё, что у меня было.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
It was only $300 worth of wood. Да там цена вопроса 300 долларов.
worth 100000 fabulous dollars? стоимостью в 100000 сказочных долларов?
I'd say that's worth half a million dollars. Думаю, она важнее 500.000 долларов.
The 1987 war resulted in a heavy defeat for Libya, which, according to American sources, lost one tenth of its army, with 7,500 men killed and US$1.5 billion worth of military equipment destroyed or captured. Война закончилась в 1987 году полным поражением ливийцев, которые потеряли десятую часть своей армии, 7500 солдат были убиты на поле боя, к тому же чадские войска захватили у ливийцев военного оборудования на сумму 1,5 млн долларов США.
It would be an extraordinary waste of many hundreds of millions of dollars worth of experience in tasks of continuing significance, such as the demobilization of warring factions, if the additional work needed to translate this experience into guides to practice was not undertaken. Если не приложить дополнительные усилия к включению результатов накопленного опыта в руководства для практической деятельности, это будет означать, что опыт в таких областях, сохраняющих свое значение, как демобилизация противоборствующих сторон, накопленный в результате расходования многих миллионов долларов, растрачен самым непростительным образом.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth anything, so you mean something. Ты ничего не стоишь, значит ты что-то значишь.
But you're not worth any more of my time. Но ты не стоишь и капельки моего времени.
Come on, show 'em what you're worth Давай, покажи всем, чего ты стоишь
And you're worth every penny. Ты стоишь этих денег.
And the only reason you're here is ruiz convinced me, against my better judgment, that you'd be worth my time. И единственная причина, почему ты здесь, так это, потому что Руиз заверила меня, что мое суждение не верно, и ты стоишь того, чтобы потратить на тебя свое время.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth $125 million dollars. Я стою сто двадцать пять миллионов.
But I'm worth it. Но я того стою.
Am I worth it? Стою ли я этого?
But I am worth it! Но я того стою!
I'm going to be worth something. И я чего-то стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать.
It may well be worth studying them in more depth and developing criteria for a division of labour between the United Nations, regional organizations and individual Member States. Возможно, имеет смысл изучить их более углубленно и разработать критерии разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и отдельными государствами-членами.
No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре!
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
Is it worth it? А в этом есть смысл?
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
"What is the moment worth?" В чём цена мгновения?
But it would be a price worth paying for the greater cause of saving millions of lives, which are more precious than anything else, and of fostering enlightened societies, which represent the pinnacle that every human civilization seeks to reach. Но это будет цена, которую стоит заплатить во имя столь благородного дела, как спасение миллионов жизней, важнее и ценнее которых нет ничего, и укрепление просвещенных обществ, которые представляют вершину, к которой стремятся все человеческие цивилизации.
If they were the price that must be paid for a system of automatic jurisdiction, inherent and unconditional, along the lines of the model proposed by the Republic of Korea, that price would perhaps be worth paying. Если это та цена, которую необходимо заплатить за систему автоматической юрисдикции, неотъемлемой и безоговорочной, по типу модели, предложенной Республикой Корея, то эту цену, наверное, стоило бы заплатить.
Worth at least 20 million at auction. Аукционная цена не менее 20 миллионов иен.
He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
Someone played a joke on me, and if I wasn't so intent on proving my worth, I wouldn't have fallen for it, but... I did. Кто-то подшутил надо мной, и если бы я не старалась так доказать свою значимость, я бы на это не купилась, но... я это сделала.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
You know, she showed me my worth. Помогла ощутить собственную значимость.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. В преамбуле Устава подтверждается равноправие мужчин и женщин, а также вера в основные права человека и достоинство и ценность человеческой личности.
As we all recall, since its establishment the United Nations has been determined to help realize in all countries fundamental human rights and ensure the dignity and worth of the human person and the equal enjoyment of rights of men and women. Как все мы помним, с момента своего создания Организация Объединенных Наций полна решимости содействовать уважению всеми странами основных прав человека и обеспечить достоинство и ценность человеческой личности и равные возможности мужчинам и женщинам в осуществлении прав человека.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
Worth knocks Igor unconscious, leaving the sculptor to die in the fire. Ворт отправляет Айгора в нокаут, оставив скульптора умирать в огне.
In jail, Worth refused to identify himself, and the Belgian police made inquiries abroad. В тюрьме Ворт отказался назвать себя, и бельгийская полиция навела справки за рубежом.
You are aware of a gentleman called Adam Worth? Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт?
The Adam Worth from your time. Адам Ворт из твоего времени.
Больше примеров...