Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Just didn't seem worth it. Просто не думаю, что оно этого стоит.
And la Rivière wasn't worth a penny. И Ривьера не стоит и гроша.
Well worth a visit, I think. Определенно стоит сходить, я думаю.
What is the Western model of democratic development really worth? Чего в действительности стоит западная модель демократического развития?
"to protect our freedoms, then pretty soon we won't have any freedoms worth protecting." "защиту наших свобод, то очень скоро у нас не останется никаких свобод, которые стоит защищать".
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
At a storage auction, you only have a few moments to gauge the unit's worth. На складском аукционе, у вас есть всего несколько секунд, чтобы оценить стоимость.
The data file had a good coverage on identification numbers, on names and addresses, on legal forms, on employment, turnover and net worth figures and on links between records. Файлы данных имели хороший охват по таким параметрам, как идентификационные номера, наименования и адреса, юридические формы, число работников, оборот и чистая стоимость, а также связи между учетными позициями.
In total, the team reviewed contracts worth approximately 92 per cent of the value of all of the contracts underlying the University's real property damage claim. В общей сложности Группа рассмотрела контракты, стоимость которых составляет порядка 92% от общей стоимости всех контрактов, охватываемых претензией Университета в отношении ущерба недвижимости.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
No wonder analysts reckon that consumer Internet transactions in 1996 were worth a total of only around $500m-600m... Неудивительно, что специалисты оценили общую стоимость розничных операций на Интернете в 1996 году лишь примерно в 500-600 млн. долл...
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
And without customers tears aren't worth a penny. А без клиентов слезы и ломаного гроша не стоят.
Well, man, they're worth watching. Ну, они стоят того, чтобы на них посмотреть.
Well, maybe some things in life are just worth it. Ну, братец, некоторые вещи стоят риска.
She knows that the book deal alone could be worth that. Ей известно, что одни права на книгу стоят больше.
Are their appendixes worth more than ours? Их аппендиксы стоят дороже наших?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Value refers to the worth of the job for purposes of computing remuneration. С целью определить вознаграждение ценность труда может быть выражена в стоимости выполненной работы.
Ultimately, however, all our work - in particular, the sophisticated verification regime - will prove its worth only after the CTBT has entered into force. Однако, в конечном счете, вся наша работа, в частности современный режим контроля, докажет свою ценность лишь после вступления в силу ДВЗЯИ.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Should that myth evaporate, so goes his worth. С мифом испариться и его ценность
Just have to prove my worth. Просто надо доказать свою ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it worth it to see her smile, to make her dream night come true? Оно того стоило? Увидеть ее улыбку? Сделать так, чтобы ее мечта исполнилась?
This better be worth it, old man. Лучше бы оно того стоило, старик.
It made it totally worth it. Это точно того стоило.
It really was totally worth it. Это действительно того стоило.
Worth it, though. Однако это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
The gold you have must be worth about 100 billion by now. То золото, которое сейчас у тебя, должно стоить около 100 миллиардов.
I can't say for sure until I analyze it... but it might be worth a hefty sum... Не скажу точно, пока не доделаю анализ... но может стоить прилично...
","Will be worth it to register a domain for the blog? "," Будет стоить того, чтобы зарегистрировать домен для блога?
What's a ship like that worth? Сколько может стоить такой корабль?
But in exchange for you forgoing your salaries, we're offering you shares of the company, which will be worth a lot more in the long run. Но в обмен за отказ от заработной платы мы предлагаем вам долю в компании, которая в долгосрочной перспективе будет стоить гораздо больше.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
A man worth several hundred million found dead his wife's ring on his mutilated hand. Человек на сумму в несколько сотен миллионов найден мертвым Кольцо жены на его изуродованное стороны.
They are suspected of taking part in armed robberies in Bahrain in September 2013, involving the theft of jewellery worth over 1.1 million euros. Они подозреваются в причастности к вооруженным ограблениям в Бахрейне в сентябре 2013 года, в ходе которых были похищены ювелирные изделия на сумму более 1,1 млн. евро.
In Asia Pacific, a bond worth $34,000 intended for a Global Environment Facility project was cashed by an unknown individual without authorization Азиатско-Тихоокеанский регион: облигация на сумму 34000 долл. США, предназначенная для проекта Глобального экологического фонда, была без разрешения обналичена неизвестным лицом
During 2009 and the first half of 2010, materials worth 76 million Ukrainian hryvnia ($9.5 million) were delivered, for renovation of the house. В течение 2009-го и первого полугодия 2010 года для обустройства дома были завезены материалы на сумму 76 миллионов гривен (9,5 миллионов долларов).
The Group supported post-crisis rehabilitation and reconstruction and wished to express appreciation for the preparation of proposals for post-crisis intervention projects worth US$ 1.5 million. Группа поддерживает деятельность по восстановлению и реконструкции в посткризисных ситуациях и выражает свое удовлетворение в связи с подготовкой предложений по проектам для осуще- ствления в посткризисных ситуациях на сумму 1,5 млн. долларов США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
One point worth considering was the issue of diplomatic protection for legal persons. Заслуживает рассмотрения вопрос о дипломатической защите юридических лиц.
I think the risk might be worth it. Я думаю, что риск, заслуживает эти меры
And though you might not think it worth the mention, I've given you all that I have. И хотя ты считаешь, что это не заслуживает упоминания, я отдала тебе всё, что у меня было.
As to the idea of a mission to Trinidad and Tobago, she thought that would be well worth exploring, especially as the State party itself had indicated its desire for improved cooperation at all stages of the procedure involving communications. Что касается идеи направления миссии в Тринидад и Тобаго, то она считает, что эта идея вполне заслуживает изучения, особенно с учетом того факта, что государство-участник само выразило свое стремление к улучшению сотрудничества на всех этапах процедуры, связанной с сообщением.
The entry-into-force formula that is predicated on ratification of the CTBT by less than all the States considered "important" from the point of view of nuclear technology might offer a middle-ground solution worth serious consideration. Формула вступления ДВЗИ в силу после его ратификации не всеми государствами, которые считаются "важными" с точки зрения ядерной технологии, могла бы стать тем компромиссным решением, которое заслуживает серьезного рассмотрения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
The tie's worth $95. Галстук стоит 95 долларов.
This investigation has culminated in the termination of a local trafficking ring, and the seizure of several million dollars' worth of narcotics. Это расследование достигло кульминации, накрыв местную банду, занимающуюся трафикингом, и конфисковав наркотики стоимостью в несколько миллионов долларов.
Roger, one of Eddie's tenants, has stolen a million dollars worth of loan money from a science corporation he had previously worked for and is planning to leave for Mexico City to start a new life. Главный герой Роджер, снимающий у Эдди комнату в этом же здании, присвоил 1000000 долларов исследовательской корпорации, на которую он работал, и планирует начать новую жизнь в Мехико.
According to financial records, his bank account contained just US$12, and he owned clothing worth US$1,000, furniture and appliances valued at US$2,000, and jewelry worth US$25,000. Согласно финансовым отчётам, на его банковском счёте было всего 12 долларов, и он владел одеждой стоимостью в 1000 долларов, мебелью и приборами - в 2000 и драгоценностями - в 25000.
According to Susan Docheff, Heemeyer changed his mind and increased the price to $375,000, and later demanded a deal worth approximately $1 million. Согласованная стоимость составила 250 тыс. долл., однако, согласно рассказу Сьюзан Дочефф, Химейер передумал и повысил стоимость до 375 тыс. долл., а ещё позже - примерно до 1 млн долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth more than a guest lecturer fee. Ты стоишь больше, чем гонорар за лекции.
If you can't, then you're worth nothing to nobody. А, если ты не можешь, то тогда ты ничего ни для кого не стоишь.
You're worth the wait. Ты стоишь того, чтобы подождать.
You're not worth that much. Ты не стоишь столько.
He's trying to decide what you're worth. Решает, стоишь ли ты того.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I hope it will be worth the trouble. Надеюсь, я стою всех этих трудностей.
I'm worth more than the boy. Я стою больше, чем мальчик.
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
But I'm expensive because I'm worth it, Frank! Но все дорого, потому что я стою этого, Френк!
Make my life worth something. Дай мне знать, что я чего-то стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
He had was it worth if it killed him? Он доказал им, но какой в этом смысл, если это убило его?
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Evaluations of the agreements led to the European Commission in 2001 concluding that MRAs are only worth negotiating if the certification systems are not too different, if the regulatory infrastructures are not too different, and if trade between the parties is sufficient to justify the cost. По результатам оценки таких соглашений Европейская комиссия в 2001 году пришла к выводу, что СВП имеет смысл заключать только в том случае, если различия между системами сертификации или инфраструктурами регулирования незначительны и если объем торговли между договаривающимися сторонами достаточно велик, чтобы оправдать связанные с этим издержки.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's what you're worth in the art business. Это твоя цена в мире живописи.
That book's worth several thousand dollars. Ей цена не меньше нескольких тысяч.
For some, that is a price worth paying; for others, the costs seem too high. Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой.
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
How much is our safety worth? А цена нашей безопасности?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I mean, of course I want to, but... right now all I'm concerned about is proving my worth to you. То есть, конечно хочу, но... все чем я сейчас обеспокоен это доказать свою значимость для тебя.
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей.
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
We acknowledge, with gratitude, the progress already made and strive for the achievement of evermore inclusive and holistic social programmes that recognize the worth and dignity of all. Мы с благодарностью признаем уже достигнутый прогресс и стремимся к осуществлению еще более инклюзивных и всеобъемлющих социальных программ, признающих ценность и достоинство всех и каждого.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
After the war, Worth became a pickpocket in New York. После войны Ворт стал карманником в Нью-Йорке.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
When William Pinkerton (by then president of the Pinkerton Detective Agency) visited the place in 1873, Worth recognized him. Когда Алан Пинкертон, основатель Детективного агентства Пинкертона, побывал в этом месте в 1873 году, Ворт узнал его.
Worth gave Little Joe money to return to the United States, where he tried to rob the Union Trust Company, was arrested, and talked to the Pinkertons. Ворт дал немного денег Джо для возвращения в США, где он пытался ограбить компанию Union Trust, был арестован и был допрошен Пинкертоном.
Answer the question, Worth. Ответь ей, Ворт.
Больше примеров...