Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Store worth way more, Joe. Джо, магазин стоит гораздо больше.
And harassment complaints were different but, worth it continued to do that there is a set. И домогательства жалобы были разные, но, стоит продолжать делать, что существует множество.
I know it's expensive, but so worth it. Я знаю это дорого, но он стоит этого.
That alone makes the election results due on May 16 worth the world's attention. Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.
Truly, is he worth torturing yourself like this? Правда, неужели он стоит того, чтобы ты так мучила себя?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
With land worth very little, most revenue comes from the taxation of private houses and apartments. Поскольку стоимость земли является весьма низкой, основная часть поступлений приходится на налоги, взимаемые с частных домов и квартир.
Employment, turnover, net worth Число работников, оборот, чистая стоимость
This produced 312,511 carats of diamonds during 2000, worth $43.75 million, according to the Ministry of Mines. Средняя стоимость карата этих алмазов составляет 139,99 долл. США.
When the equipment's halogen lamps, worth $12 per unit, had been used up, a professor tried to obtain new lamps from the company in Spain, but this was refused once it was discovered that she was of Cuban nationality. В поисках галогенных ламп к указанной аппаратуре, стоимость которых составляет 12 долл. США за штуку, одна преподавательница попыталась приобрести новые лампы у указанного предприятия в Испании, однако ей было отказано, как только выяснилось, что она является гражданкой Кубы.
The Governor reported that the Department of Public Works had recently completed projects worth $2.4 million, including the building of roads to Utulei and Vaitoji villages and the repair of the Futiga-Leone Road. По словам губернатора, управление общественных работ недавно завершило проекты дорожного строительства, включая строительство дороги между деревнями Утулеи и Ваитожи и ремонт дороги между населенными пунктами Футига и Леоне, стоимость которых составляет 2,4 млн. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Very well. $80 worth of action it is. Очень хорошо. 80 долларов стоят того.
No animal's worth what you're doin'. Лошади не стоят того, что ты делаешь.
It's got to be worth at least 10 grand. Они стоят, наверное, минимум штук десять.
What is it worth if you're dead? Чего они стоят, когда ты мёртв?
They are not worth my breath or time, especially when we have an exam, so let's never speak of them again or I'll cut you all into little pieces. Они не стоят моего вздоха или времени, особенно, когда у нас экзамен, так что больше ни слова о них, или я порежу всех на кусочки.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
What do you think this information might be worth? Скажите, мистер Кхан, как вы думаете, для кого эта информация могла бы иметь ценность?
Many existing United Nations organizations, international initiatives and non-governmental organizations have more than proved their worth. Многие из существующих учреждений Организации Объединенных Наций, международных инициатив и неправительственных организаций более чем доказали свою ценность.
In both of our agencies, we have to work very hard to prove our worth, to separate ourselves from our colleagues, right? В обоих наших агентствах, мы должны усердно работать, доказывая нашу ценность, чтобы выделиться среди коллег, правильно?
Behind the statistics and the denial of many of the rights of disabled children throughout the world lay attitudes which viewed the life of a disabled child as being of less worth, less importance and less potential than that of an able-bodied child. За такой статистикой и отказом детям-инвалидам во всех районах мира во многих из их прав кроются стереотипные представления о жизни ребенка-инвалида как имеющей меньшую ценность, важность и потенциал, чем жизнь здорового ребенка.
Faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person remains at the heart of international protection. В ее основе лежит вера в основные права человека, в его достоинство и ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
But I think we all agree... worth it. Но я думаю, ты согласишься, что это того стоило.
It's a hard road, up, but worth the trouble. Дорога, правда, тяжелая, но это того стоило.
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило?
I mean, it's 100 bucks, but definitely worth it. Отдал за это 100 баксов, но оно того стоило!
Has it been worth at least? Оно хотя бы того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
This is crazy. worth it will be eight, nine, ten thousand rand. Это безумие. Стоить это будет восемь, девять, десять тысяч рандов.
When he does, one brother inside his army will be worth 1,000 fighting against it. И когда это произойдет, один черный брат в его армии будет стоить тысячу таких же по другую сторону баррикад.
I-It can't be worth much to you, but the fate of the world depends on it. Это не может стоить больше для тебя но судьба мира зависит от этого.
Look, if I trust you with something guaranteed to get you what you want that's got to be worth something, hasn't it? Послушайте, если я доверюсь вам и передам что-то, что гарантирует то, что вам нужно... это должно чего-то стоить, так?
You don't put these guys down, that stuffing in your mattress might be worth a whole lot less. Если вы их не остановите, все что лежит у вас в матрасе будет стоить меньше чем ничего, умник.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Of these, 247 have received loans worth $31.5 million. Из них 247 предприятий получили кредиты на сумму 31,5 млн. долл. США.
On January 6, 2013, the bank announced its decision to provide loans and credit guarantees worth US$917 million to entertainment and food firms over the next three years to promote the spread of the Korean Wave in foreign countries. 6 января 2013 года банк объявил о своем решении по предоставлению кредитов и кредитных гарантий на сумму $917 млн развлекательным и продовольственным фирмам в течение ближайших трех лет в целях содействия распространению корейской волны в зарубежных странах.
The United Kingdom reported that, for 2001 and up to May 2002, it had imported from Sierra Leone 1,042 carats, worth US$ 640,704. Соединенное Королевство сообщило, что в 2001 году и с января по май 2002 года оно импортировало из Сьерра-Леоне 1042 карата на сумму 640704 долл. США.
India provided transport equipment worth Rs 15 million, consisting of buses, trucks, jeeps, motorcycles and bicycles, to Rwanda as emergency relief supplies to facilitate refugee rehabilitation and reconstruction efforts. Индия предоставила Руанде транспортные средства на сумму 15 млн. рупий, включая автобусы, грузовики, "джипы", мотоциклы и велосипеды, в рамках чрезвычайной помощи для содействия работе по реабилитации беженцев и восстановлению.
According to the Quarterly Bulletin of Statistics, new projects worth more than $119 million were started during the first nine months of 2003, compared to $149 million in the same period in 2002. Согласно данным, содержащимся в «Ежеквартальном статистическом бюллетене», за первые девять месяцев 2003 года было начато осуществление новых проектов на сумму более 119 млн. долл. США по сравнению с 149 млн. долл. США за тот же период 2002 года.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
David Robert Jones is not someone worth protecting. Дэвид Роберт Джонс не тот, кто заслуживает защиты.
The request by the Tribunal for assistance in establishing assets indigent accused persons may be holding in some jurisdictions is therefore worth supporting. Поэтому заслуживает поддержки просьба Трибунала об оказании помощи в установлении авуаров, которыми по некоторым юрисдикциям могут обладать не имеющие средств обвиняемые.
Progress in decentralization was also worth examining, he stated, noting that UNDP had decentralized most of its programming operations except for the approval of the CCF. Прогресс в деле децентрализации также заслуживает рассмотрения, заявил он, отметив, что ПРООН децентрализовала большинство своих функций по программированию, за исключением утверждения рамок странового сотрудничества.
The 1976 Tunis Model Law on Copyright in Developing Countries, adopted by a committee of governmental experts with the support of UNESCO and WIPO, specifically addressed these difficulties and may be worth reconsidering. Тунисский типовой закон об авторских правах в развивающихся странах 1976 года, принятый комитетом правительственных экспертов при содействии ЮНЕСКО и ВОИС, напрямую касается этих трудностей и, возможно, заслуживает внимания.
Who's worth calling a friend. Кто действительно заслуживает называться другом
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world. Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
The United States Government purchased a further $250 billion worth of shares in nine major United States banks. Правительство Соединенных Штатов приобрело акции еще девяти крупнейших американских банков на сумму 250 миллиардов долларов.
You're standing in front of 90-million dollars' worth of factory, which you... Вы стоите сейчас перед фабрикой стоимостью в 90 миллионов долларов...
I got it laid out in 60-dollar bags, they don't want 60 dollars worth. Я продаю по 60 долларов за пакетик, а они хотят по 10 долларов, и это начинает бесить.
According to the World Bank, in transition countries, a considerable amount of residential property - perhaps as much as $1 trillion worth - changed from public to private hands. По данным Всемирного банка, в странах с переходной экономикой из государственных в частные руки перешла жилая недвижимость стоимостью до 1 трлн. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Maybe I decided you're not worth my time. Может, я решила, что ты не стоишь моего времени.
You're more trouble than you're worth. От тебя больше проблем, чем ты того стоишь.
That's what makes you worth something. Только из-за этого ты чего-то стоишь.
Go and show 'em what you're worth Иди и покажи им, чего ты стоишь
No. -You're not even worth it. Ты этого не стоишь!
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
It's not worth it, Donald. Я не стою того, Андрес.
I'm at least worth that? Полагаю, я хоть стою этого?
And prove to one and all what I am worth И докажу раз и навсегда, чего я стою
I hope I'm worth it. Я надеюсь, я того стою.
She couldn't wait. I'm not even worth waitin' for! Не могла подождать, я даже этого не стою!
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
Is it worth examining whether a smaller number of Presidencies during each annual session might be more efficient in allowing each President time for consultations in the periods when the Conference is not in session? Есть ли смысл оценить, не будет ли более рационально установить меньшее число председателей в ходе каждой годовой сессии, чтобы дать каждому Председателю время для консультаций в периоды, когда Конференция не проводит заседаний.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
How much is your daughter's life worth? Какова цена жизни твоей дочери Годбрандур?
Worth at least 20 million at auction. Аукционная цена не менее 20 миллионов иен.
On 8 January 2003, a website operated in Singapore by Digiland, a Singaporean company (the defendant), started advertising a laser colour printer worth Singaporean dollars (S$) 3,854 for the price of only S$ 66. 8 января 2003 года действовавшая в Сингапуре сингапурская же фирма "Диджиленд" (ответчик) начала рекламировать цветной лазерный принтер, стоимость которого в сингапурских долларах объявлялась в 3854 единицы, а цена в долларах США - лишь в 66 единиц.
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
Only by inspiring faith in the dignity and worth of the human person and will we be able to foster universal respect for human rights. Только внушая веру в достоинство, ценность и волю человека, сможем мы укрепить универсальное соблюдение прав человека.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
Member States reaffirmed their faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, which forms the core of the United Nations Charter, as laid down over half a century ago. Государства-члены подтвердили свою веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, что лежит в основе Устава Организации Объединенных Наций, принятого более полувека назад.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
In the end, Worth was sentenced to seven years for robbery and was sent to Leuven prison. В конце концов Ворт был приговорён к семи годам за грабёж и был отправлен в тюрьму города Лёвена.
On 5 October, Worth improvised a robbery of a money delivery cart in Liège with two untried associates, one of them the American Johnny Curtin. 5 октября Ворт организовал ограбление кареты доставки денег в Льеже с двумя подследственными партнёрами, одним из которых был американец Джонни Кертин.
And Worth knows if he steals the algorithm, И Ворт знает, что при краже алгоритмов,
In 1876, Worth personally stole Thomas Gainsborough's recently rediscovered painting of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire from a London gallery of Thomas Agnew & Sons with the help of two associates. В 1876 году Ворт лично украл недавно вновь обнаруженную картину Томаса Гейнсборо с портретом Джорджианы Кавендиш, герцогини Девонширской, из галереи Лондона «Агню и сыновья» с помощью двух помощников.
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Больше примеров...