Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
The department of justice determines it's simply not worth the time and resources to prosecute your case, which is dropped. Департамент правосудия определяет, что попросту не стоит расходовать время и средства на рассмотрение Вашего дела и сливает его.
I'd have told her he wasn't worth the tears. Я бы сказала ей, что он не стоит слёз.
Any man worth his salt can do half of the household chores... with just those three things. Любой мужик, который хоть чего-то стоит... половину работы по дому может сделать с помощью этих трёх инструментов.
Until now, he is strong and understands not worth listening to to such people. Аран у нас крепкий орешек. Понимает, что есть люди, к которым не стоит особо прислушиваться.
So not worth the drive. Не стоит ехать ради этого.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
That's 20 years' worth of my salary. Его стоимость равно моей зарплате за 20 лет.
changes in liabilities and net worth Trade credits Изменения в пассивах и чистая стоимость средств
(a) Two full-time dedicated monitoring and evaluation specialists per country office for programmes worth over $50 million. а) использование услуг двух специалистов, которые будут работать полный рабочий день и заниматься вопросами контроля и оценки в страновых отделениях, осуществляющих программы, стоимость которых превышает 50 млн. долл. США;
Well, what's it worth? Так какова его стоимость?
Potential assets (net worth) Потенциальные активы (чистая стоимость)
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
A girl like that isn't worth 8,000. Такие девочки, как она не стоят восемь тысяч.
Those shares aren't worth the tampons they're printed on. Их акции не стоят тампонов, на которых напечатаны.
The paintings aren't worth stealing, Они не стоят того, чтобы их красть.
Nice and gently, couple of fingers worth. Красиво и аккуратно, вот чего стоят пару пальчиков.
Is Robots vs. Wrestlers worth it? Роботы против борцов стоят того?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
That makes it worth more and more. И это лишь завышает его ценность.
It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. Именно неотъемлемая ценность каждой человеческой личности должна лежать в основе мер и законов, направленных на создание благоприятных условий для процветания человечества.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
Everything life- that makes life worth living. Все живое придает ценность жизни.
We let actuaries and balance sheets determine our worth. Мы позволяем страховке и балансу счета устанавливать нашу ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
So, was it worth it? Так что, оно того стоило?
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it Если для нашей встречи нужно было воевать, этого того стоило.
That would have been worth it. Это бы того стоило.
I'd say worth a little risk. Я б сказал, что оно того стоило.
No, it was totally worth it. Нет, это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Identity theft; I mean that could be worth millions. Кража личных данных, это может стоить миллионы.
Land that would one day be worth millions. Земли, которая однажды будет стоить миллионы.
Believe me, I'll make it worth your while. Поверь мне, это будет стоить твоего времени.
Who'd have thought that the whole of my life's work would be worth less than the room I painted it in. Кто бы мог подумать, что работа всей моей жизни будет стоить меньше, чем комната, в которой я ее делал.
And I'll make it all worth it. И это будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 2007, Emirates made an order worth over $34.9 billion, at the Dubai Air Show. В 2007 году, на авиасалоне Dubai Air Show был сделан заказ на сумму более 34,9 миллиардов долларов.
Through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, implemented by UNDP, tinned meat worth $50,400 was obtained for AIDS patients from the Brazilian company Oro Rojo. В рамках проекта Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, осуществляемого ПРООН, у бразильской компании «Оро рохо» были закуплены мясные консервы для больных СПИДом на сумму 50400 долл. США.
The last time New Zealand traded with the Democratic People's Republic of Korea was in 1999 when $NZ 101,829 worth of goods, mostly insulated wire, were imported from the Democratic People's Republic of Korea. В последний раз Новая Зеландия вела торговлю с Корейской Народно-Демократической Республикой в 1999 году, когда из Корейской Народно-Демократической Республики были импортированы товары, главным образом изолированный электрический провод, на сумму 101829 новозеландских долларов.
It provides financing for approximately USD 15 billion worth of exports annually, and over its 66 year history it has supported exports worth over USD 400 billion. Ежегодно он оказывает услуги по финансированию на сумму приблизительно 15 млрд. долларов США, а за свою 66-летнюю историю он оказал поддержку экспортным операциям в размере более 400 млрд. долларов США.
Of the 19, only 5 were awarded on the basis of competitive bids. Moreover, the list of 19 provided by LPRC did not include 2 contracts worth in excess of $100,000 for legal/advisory services provided by Shapiro Sher Guinot & Sandler. Из 19 контрактов только 5 были заключены на основе проведения конкурсных торгов. Кроме того, список 19 контрактов, представленный ЛПРК, не включает 2 контракта на сумму свыше 100000 долл.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Another point worth considering is the mechanism for following up the resolutions and decisions adopted by the General Assembly. Еще один вопрос, который заслуживает рассмотрения, касается механизма осуществления резолюций и решений, принятых Генеральной Ассамблеей.
I really hope he's worth it, pet. Надеюсь, он этого заслуживает, милая.
Although this is not a simple task, it is well worth the investment of time if we are to bring about lasting change. Хотя это непростая задача, она вполне заслуживает того, чтобы на нее было затрачено время в целях достижения нами устойчивых изменений.
Is that threat something worth passing on to the next generation? Не думаю, что эта угроза заслуживает того, чтобы мы передали ее в наследство следующему поколению.
Worth having at your side... Кого вы высматриваете? Который заслуживает...
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Surviving copies are now worth several thousand dollars. Сегодня оставшиеся экземпляры стоят несколько тысяч долларов.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
He was part of a team that stole tens of millions of dollars' worth of diamonds. Он был частью команды, укравшей драгоценности на десятки миллионов долларов.
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и прцентов по SDR.
Worth over $2 million. Стоит больше 2 миллионов долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
All right, movie, you better be worth it. Так, фильм, надеюсь ты стоишь этого.
How much land do you deem yourself worth? Сколько акров земли, по-твоему, ты стоишь?
I'm working two jobs for you, sweetie, because you're worth it. Я работаю ради тебя на двух работах, потому что ты этого стоишь.
You're Worth $300, alive or dead. Ты стоишь 300 баксов, живым или мертвым.
'Cause you're not worth it. Ты этого не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth more than all of your corporations combined. Один только я стою больше, чем все ваши корпорации вместе взятые.
That's way below what I'm worth. Это значительно ниже того, что я стою.
Okay, well, to me, it sounds like you're saying I'm not worth it. Так, похоже, ты хочешь сказать, что я этого не стою.
You can Google what I'm worth? Ты нагуглил, сколько я стою?
I'm not worth it. No. Не говорите со мной так, я не стою того!
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
The two centres had initiated projects in South Africa and it would be worth considering the establishment of a similar centre for the African continent. По инициативе этих двух центров началось осуществление проектов в Южной Африке, и имеет смысл рассмотреть вопрос о создании аналогичного центра для всего африканского континента.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's worth maybe six on the street or more. Цена на улице может быть шесть и больше.
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
And a painting worth 20000 zlotys is worthless, right? И для вас картина, которой цена 20000 злотых, ничего не стоит, так?
Is it really worth the price? Не слишком ли это дорогая цена?
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
We acknowledge, with gratitude, the progress already made and strive for the achievement of evermore inclusive and holistic social programmes that recognize the worth and dignity of all. Мы с благодарностью признаем уже достигнутый прогресс и стремимся к осуществлению еще более инклюзивных и всеобъемлющих социальных программ, признающих ценность и достоинство всех и каждого.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
United Nations personnel shall fully respect the human rights, dignity and worth of all persons and shall act with understanding, tolerance, sensitivity and respect for diversity and without discrimination of any kind. Персонал Организации Объединенных Наций должен в полной мере уважать права человека, достоинство и ценность всех людей и действовать, демонстрируя понимание, толерантность, чуткость и уважение многообразия и не допуская какой бы то ни было дискриминации.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Worth decided to move to Europe with Bullard. Ворт решил переехать в Европу вместе с Буллардом.
In 1892, Worth decided to visit Belgium, where Bullard was in jail. В 1892 году Ворт решил посетить Бельгию, где Буллард находился в тюрьме.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
And Worth would've been richer than Scrooge McDuck. А Ворт был бы богаче, чем Скрудж Макдак.
Worth became a bounty jumper, enlisting into various regiments under assumed names, receiving his bounty, and then deserting. Ворт стал «наёмным прыгуном»: он начал присоединяться к различным полкам под вымышленными именами, получал свою плату, выполнял небольшую работу, а затем дезертировал.
Больше примеров...