Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Sounds like somebody worth talking to. Похоже на то, что нам с ни стоит побеседовать.
It is not worth wasting time over Mr. Noriega's fallacious charlatanism. Не стоит тратить время на лживое шарлатанство г-на Норьеги.
Opening international law to States, societies and individuals, making it accessible and understandable for all, was of priceless value and worth all the expenditure involved. Открыть международное право для государств, народов и отдельных лиц, сделать его доступным и понятным для всех - все это не имеет цены и стоит всех расходов, которые были понесены для достижения этой цели.
It is hardly worth discussing. Вряд ли стоит это обсуждать.
What's it worth? И сколько же она стоит?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The vessels and their cargoes were estimated to be worth £100,000. Общая стоимость судов и грузов оценивалась в £8,000,000.
Its market value is £1.8 million, and our forensic accountant reckons once it's developed, it'll be worth £8 million to £10 million. Рыночная стоимость 1,8 млн. фунтов, и наш бухгалтер считает, что после реконструкции оно будет стоить от 8 до 10 миллионов фунтов.
Employment, turnover, net worth Число работников, оборот, чистая стоимость
It is strongly recommended that you shop around for the best deal to suit your personal requirements when looking at mobile phones as prices vary considerably. It is also worth considering that calls from public telephone kiosks are likely to be less expensive. Очень важно, чтобы Вы проверили максимальное количество доступных вариантов мобильной связи в поисках того, который подойдет Вам, так как цены у разных провайдеров и стоимость пакетов сильно варьируются.
Burnt down, a man's worth $4.40. Стоимость кремированного человека $4.40.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Come on, these girls aren't even worth it. Пошли. Эти девченки даже этого не стоят.
However, unprocessed information and intelligence are not worth much and can prove very expensive. Однако необработанные информация и разведывательные данные в практическом плане многого не стоят, но могут оказаться весьма дорогостоящими.
However, the benefits for Afghanistan and its region will reward this ambition and be worth the endeavours. Однако преимущества такого сотрудничества для Афганистана и его региона стоят того, чтобы взяться за выполнение этой трудной задачи.
If my eyes, dear marquise, Are not worth dying for And a sailor boy can offer more, What can I say to please? Если мои глаза, дорогая маркиза, не стоят того, чтобы за них умереть, а моряк может предложить большее, то что мне остается сказать приятного?
They're worth a few quid. Они стоят несколько фунтов.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
Hack for good, prove my worth? Быть хакером ради благого дела и доказать свою ценность?
That footage could be worth something. У этих записей могла бы быть ценность.
If they do not, however well written the Agenda may be, it will be worth no more than the paper it is printed on. Если они этого не сделают, как бы хорошо ни была написана Повестка дня, ценность ее будет равна стоимости бумаги, на которой она напечатана.
Only by inspiring faith in the dignity and worth of the human person and will we be able to foster universal respect for human rights. Только внушая веру в достоинство, ценность и волю человека, сможем мы укрепить универсальное соблюдение прав человека.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
But even if I never slept again, it's all worth it. Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило.
I'd say worth a little risk. Я б сказал, что оно того стоило.
It would be worth it. Оно бы того стоило.
Was it worth it, Ron? Это того стоило, Рон?
Smith had to wear padded trousers when riding the triceratops, and recalled it was "a painful couple of hours, a laugh though and definitely worth it". Для своей поездки на трицератопсе Смит должен был надеть специальные штаны под свои брюки и, согласно воспоминаниям актёра, это были «несколько часов боли, смеха, но оно того стоило».
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
But it will be worth more if you keep it in the box. Но она будет стоить дороже, если вы будете хранить её в оригинальной упаковке.
When the railroad comes through, how much will this property be worth? Когда дорога дойдет до этого места, то как вы думаете, сколько будет стоить эта земля?
Aimo, how much is that worth? Аимо, сколько это будет стоить?
It may be worth money, you know that. Он может стоить кучу денег!
It'll be worth his while. Это будет стоить его времени.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Of these, 247 have received loans worth $31.5 million. Из них 247 предприятий получили кредиты на сумму 31,5 млн. долл. США.
Cable system air time worth more than half a million dollars had been donated so far in 1995, at no cost to DPI. Уже в этом году по кабельным каналам без каких-либо дополнительных расходов для Департамента общественной информации было предоставлено эфирное время на сумму более 500000 долл. США.
(b) Cholera control: At the request of the Government, UNICEF air-freighted a consignment of air medical supplies worth $22,000 into the country. Ь) Борьба с эпидемией холеры: По просьбе правительства ЮНИСЕФ обеспечил доставку в страну по воздуху партии медикаментов на сумму 22000 долл. США.
Shortly thereafter, the Federal Government had announced a package of measures worth $A 63 million, including a national network of family link-up and counselling services, improved access to personal information records, and measures to maintain indigenous languages and cultures. Вскоре после этого федеральное правительство объявило пакет мер на сумму 63 млн. австр. долл., включая национальную сеть по воссоединению семей и консультативные услуги, улучшение доступа к регистрам персональной информации и меры по поддержке аборигенных языков и культур.
Loans worth around $1.732 million were disbursed by the Microenterprise Development Fund under the Second Five-Year Plan; a total of 2,342 individuals, 26.5 per cent of them women, received these loans. Займы на сумму примерно в 1,732 млн. долларов США были предоставлены Фондом развития микропредприятий в соответствии с вторым пятилетним планом 2342 людям, 26,5% из которых составляли женщины.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Rhymer pharmaceutical isn't worth all that attention. Раймер фармасьютиклз не заслуживает такого внимания.
Here, Iceland's support to the United Nations Development Fund for Women is especially worth highlighting. Здесь особого выделения заслуживает поддержка Исландией Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
My delegation takes the view that the membership in the Council of any member State that fails to measure up to these values is not worth preserving. Наша делегация придерживается мнения о том, что любое являющееся членом Совета государство, которое не отвечает требованиям согласно этим идеалам, не заслуживает сохранения его членства в нем.
The entry-into-force formula that is predicated on ratification of the CTBT by less than all the States considered "important" from the point of view of nuclear technology might offer a middle-ground solution worth serious consideration. Формула вступления ДВЗИ в силу после его ратификации не всеми государствами, которые считаются "важными" с точки зрения ядерной технологии, могла бы стать тем компромиссным решением, которое заслуживает серьезного рассмотрения.
Another initiative worth watching is the Hong Kong stock exchange's exploratory project to offer a trading platform for emissions derivatives, which will most likely include conventional pollutants as well as carbon. Заслуживает внимания и другая инициатива - исследовательский проект фондовой биржи Гонконга, который заключается в том, чтобы предложить торговую платформу для производных выбросов, к которым скорее всего будут относиться природные загрязняющие агенты помимо углерода.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Well, if memory serves, Oscar, you let yourself in one day and made off with several thousand dollars' worth of rare books and computer equipment. Если мне не изменяет память, Оскар, ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой
Sutermeister, convinced of Jaccoud's innocence, believed that he had known that Baud was no longer dating André Zumbach and that Zumbach had been murdered because he supplied Algerian rebels with $12,000 worth of dud explosives. Зутермайстер, убеждённый в невиновности Жакку, считал, что тот знал, что Бод уже порвала с Андре Цумбахом и что Цумбах был убит потому, что поставил алжирским повстанцам поддельную взрывчатку на 12000 долларов.
259.13. Also, during the same period, owing to the policies and efforts of the Government, pharmaceutical products worth over 250 million dollars have been exported to other countries. 259.13 Помимо этого, за аналогичный период благодаря политике и усилиям правительства объем экспорта иранской фармацевтической продукции в другие страны достиг 250 млн. долларов;
There's got to be at least $150,000 worth of fraud here. Здесь мошенничества по крайней мере на 150000 долларов,
A gigantic discovery was announced in September 2018 when the company found a site with at least 382 tonnes of gold worth an estimated $22 billion in the Laizhou-Zhaoyuan area of the Shandong Peninsula. Гигантское открытие было объявлено в сентябре 2018 года, когда компания нашла месторождение с по меньшей мере 382 тоннами золота на сумму около 22 миллиардов долларов в районе Лайчжоу - Чжаоюуань полуострова Шаньдун.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Homer simpson, you are not worth saving. Гомер Симпсон, ты не стоишь спасения.
It's much too expensive, but you're worth it. Дороговато, но ты этого стоишь.
I'm sure you're worth it. Я уверен, ты этого стоишь.
To prove your worth, like your doomed father? Чтобы доказать что ты чего-то стоишь, как твой проклятый папаша?
You're worth nothing dead. Мёртвый ты ничего не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
She said I wasn't worth the powder it would take to blow me up. Она сказала, что я не стою пороха, который пришлось бы потратить на то, чтобы меня застрелить.
Because I am not worth the dust on the feet of them you have hanged. Потому что я не стОю... и грязи на ногах тех, кого Вы повесили
I'm worth at least a carton. Я стою хотя бы блока.
But I'm worth it. Но я того стою.
I'm worth something, Mickey. Я кое-чего стою, Микки.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
For example, having literacy skills that could facilitate women's understanding of agricultural production, particularly in planting vegetables and thus increase family income are skills worth possessing; a view supported by their families. Например, навыки грамотности, которые могли бы способствовать пониманию женщинами сельскохозяйственного производства, в частности производства овощей, и, следовательно, повышению дохода семьи, - это те навыки, которые имеет смысл приобрести; это мнение поддерживают и их семьи.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because what is freedom worth if you have to pay for it with solitude... Грош цена такой свободе, если приходится расплачиваться за неё одиночеством.
It was only $300 worth of wood. Да там цена вопроса 300 долларов.
Right, and worth it to her to avoid the bad publicity of a lawsuit. Не такая уж и большая цена за то, чтобы избежать плохой рекламы из-за судебного процесса.
What, a grand a year, is that what he's worth? Что, по штуке за год жизни, вот его цена?
If you get past all the rant and the ritual... past all the religion basically... to what's good, worth building your life around. Если ты оставил все напыщенные тирады и ритуалы... отказался от религии в принципе... то какая цена всей нашей жизни.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
When sending her first story to the editor of the literary magazine Slovenska Bčela she explained the choice of name by writing: Slavic sons are keen to show their strength and worth. При отправке своего первый рассказ в редакцию литературного журнала Slovenska Bčela она объяснила выбор имени так: «Славянские сыновья стремятся показать свою силу и достоинство.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Pursuit of full employment shall be guided by the objective of ensuring the well-being, equality, dignity and worth of the human person and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В стремлении к полной занятости следует ориентироваться на то, чтобы обеспечивать благосостояние, равенство, достоинство и ценность человеческой личности и всестороннее пользование всеми правами человека и основными свободами.
We are here to save succeeding generations from the scourge of war, to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person and to establish conditions under which justice can be maintained. Мы здесь для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, подтвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности и создать условия для торжества справедливости.
Unitarian Universalist Service Committee Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. Комитет униатской универсалистской службы, основанный на униатских универсалистских принципах, утверждающих ценность, достоинство и права человека каждой личности и взаимозависимость всех сфер жизни, является добровольной, не преследующей сектантские цели организацией, которая стремится к установлению справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
After the war, Worth became a pickpocket in New York. После войны Ворт стал карманником в Нью-Йорке.
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
Больше примеров...