Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
I'm super worried you think we do, terrified. И я очень беспокоюсь, что ты думаешь, будто это так, я в ужасе.
Tell you the truth, I'm actually a little bit worried. Скажу тебе правду, я даже немного беспокоюсь.
I'm just worried that one of you - Я просто беспокоюсь, что один из вас -
And I'm a little worried because things between us have been so great, and I'd hate to do anything that screws that up. И я немного беспокоюсь. потому что между нами все настолько хорошо и я бы не хотел ничего портить.
Homie, I'm a little worried. Гомерчик, я немного беспокоюсь.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
I'm not worried they'll get away in the blizzard. Я не волнуюсь, они уйдут в метель.
And now I'm instantly worried. Теперь я неожиданно волнуюсь.
'Cause I just - I was worried. Знаешь, я ведь волнуюсь.
This is... a horrible time for you, and you've got so much on your mind. It's... it's not that horrible, and the doctors are very optimistic that we're going to find a donor. I'm not worried. у тебя сейчас такое ужасное время так о многом приходится думать все не так ужасно и доктора делают оптимистичные прогнозы что нам скоро удастся найти донора я не волнуюсь об этом как же ты меня обрадовала!
I'm actually the opposite of worried, I am un-worried because you are going to see your doctor this week. Я совершенно противоположен волнению. Я не волнуюсь, ибо ты собираешься встретиться со своим доктором на этой неделе.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
I said, I worried whether. Я сказал, что меня это беспокоит.
And you're not worried you're being selfless to the point of self-denial? И тебя не беспокоит, что твоя самоотверженность граничит с самопожертвованием?
You worried that old Spike might be busting loose of your shackles? Тебя беспокоит, что старина Спайк, возможно, выберется из твоих кандалов?
You're not worried? Тебя это не беспокоит?
We are particularly worried by the fact that even the relief effort is facing obstacles in a territory that is already heavily dependent on aid. Нас особенно беспокоит тот факт, что даже оказание гуманитарной помощи на этой территории, которая значительно от нее зависит, наталкивается на трудности.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
Are you worried that I have feelings for her? И ты беспокоишься, что у меня есть чувства к ней?
And tonight, you're so worried people might not have fun. И сегодня ты беспокоишься о том, что гостям не очень весело.
Are you worried Eddie might bail? Ты беспокоишься, что Эдди выпустят?
Worried I'll see you as my maid or as my girlfriend? Беспокоишься, кто ты, подружка или служанка?
You're really worried, aren't you, Allan? Ты действительно беспокоишься, Аллан?
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
No, no, I wasn't worried at all. Нет, нет, я совсем не волновался.
You know, I was kind of worried you were about to fill in for Clementine. Знаешь, я волновался, что ты захочешь напиться.
I was worried for you. Я волновался за тебя, Стю.
I've been worried sick. Я так волновался, так волновался.
I admit I was worried when Max called. I had my doubts. Я волновался, когда Макс позвонил мне.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
I'm just worried she could do it again. Я просто переживаю, что она может сделать это снова.
Not always, but ever since he wandered off at the swap meet chasing a balloon, I get worried. Ну, не всегда, но с тех пор, как он попал на блошиный рынок, бегая за мячиком, я переживаю.
I'm just... I'm just worried you're not. Просто... я переживаю, что ты - нет.
Simon, I'm really worried. Саймон, я очень переживаю.
I'm not worried. Я не переживаю за это.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
How worried I am. I'll leave for the inn. Я волновалась за вас, когда узнала, что вы ушли из гостиницы.
She was so worried, she hung herself in front of that rice cake. Она так волновалась, что повесилась перед этим рисовым пирогом.
Well, I've been worried, Хорошо, а то я волновалась.
Was your family worried when you got back? Твоя семья волновалась когда ты вернулась?
Do you have any idea how worried I've been? Ты хотя бы представляешь, как я волновалась?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
My mother's calling, and she gets worried if I don't answer. Моя мама звонит, а она начинает волноваться, если я не отвечаю.
I didn't want you to read it and get worried over nothing. Я не хотела, чтобы ты прочел его и начал волноваться по мелочам.
You see, you needn't have worried. Видишь, тебе не стоило волноваться.
Maybe you should be a little less worried Может тебе стоит поменьше волноваться
And your mommy will get worried. И мамочка твоя будет волноваться.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
So all the times I was worried sick about you... Значит, всё время пока я беспокоился, что ты больна...
And I was worried I'd be missing all the fun. А я беспокоился, что пропущу все веселье.
Were you worried after 5 months of happiness that you weren't going to be able to make it anymore? Ты беспокоился о том, что после 5 месяцев счастья, Так дальше не сможет продолжаться?
Because I was worried. Потому что я беспокоился.
I yesterday for you worried. Я вчера за вас беспокоился.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
I'm sorry for keeping you worried. Прости, что волнуешься за меня.
Aren't you worried to let your daughter stay out? Ты не волнуешься, что твоя дочь не ночует дома?
You worried Gao won't turn up? Волнуешься, что Гао не появится?
Why, are you worried? А что? Волнуешься?
Are you worried that you will scare me off? Волнуешься, что спугнешь меня?
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
She's worried enough about me as it is. Она и так обо мне слишком беспокоится.
But she said to tell you that she's worried. Но она просила передать тебе, что беспокоится.
No, because she's worried that she's going to steal all her work. Нет, она беспокоится, что та будет отнимать у нее всю работу.
Sir, the chef is worried that if we don't begin to serve, he won't be able to synchronize the courses. Сэр, шеф-повар беспокоится, что если мы не начнём сейчас, он не сможет вовремя подать все блюда.
Somebody out there's probably worried. Кто-то же снаружи наверняка беспокоится
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
Worried, Chris enlists Georgie to help dig up Emil's body and relocate it. Проснувшись, Кристофер волнуется о теле Эмиля и вербует Джорджи, чтобы он помог откопать его и переместить его.
I think that Mr De Vries is a very worried man, and worried men often sing worried songs. Думаю, мистер Де Ври сейчас очень волнуется, а взволнованные мужчины часто поют взволнованные песни.
She'll be getting worried. Позвоните вашей жене, она, наверное, волнуется.
She's probably worried. Она, вероятно, волнуется.
Spider webs are clustering in Kungsteatern, and Ernst is looking worried. В театре уже завелись пауки, да и Эрнст волнуется.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
But I got worried things were going to end and I was lonely. Но я беспокоилась, что всё закончится, и мне было одиноко.
She worried that I would tell her adultery to Young Master Она беспокоилась, что я расскажу Молодому Господину об ее прелюбодеянии.
Actually, I was a little worried. Должна признаться, я даже беспокоилась о тебе.
I was kind of worried, you know? Я немного беспокоилась, знаете.
The team had worried they "couldn't get away" with a third historical-based game, and chose mythology as the setting after they had discussed several options. Команда беспокоилась, что им придётся разрабатывать третью историческую игру подряд, поэтому после обсуждения нескольких вариантов они выбрали в качестве игрового сеттинга мифологию.
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
If you were that worried... there must be a reason. Если ты так переживаешь... должна быть на то причина.
"I see how worried you are." Я вижу, как ты переживаешь.
Aren't you even worried? Ты ни капли не переживаешь?
You must be so worried. Ты должно быть очень переживаешь.
And you're not worried it's a prank? И ты не переживаешь, что это просто розыгрыш?
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
I was just worried because you... Я был немного обеспокоен, потому что Вы...
Well, the judge was worried that financial records might give us access to patient information now. судья был обеспокоен что финансовые отчеты, могут дать нам доступ к информации о пациентов
But I am worried that these articles might be putting Natalie in jeopardy. Но я обеспокоен тем, что эти статьи могут подвернуть Натали опасности.
Disappointing economic data from Europe, the United States and China depressed prices, as the market was worried that the worsening economic outlook would dampen oil demand. Разочаровывающие экономические данные из Европы, Соединенных Штатов и Китая оказали понижательное воздействие на цены, поскольку рынок был обеспокоен тем, что ухудшение экономических перспектив будет подавлять спрос на нефть.
These events worried Greek Prime Minister Eleftherios Venizelos, as well as the possibility that the unstable situation could spill over outside Albania, triggering a wider conflict. Премьер-министр Греции Элефтериос Венизелос был обеспокоен этими событиями, особенно из-за возможности дестабилизации ситуации за пределами Албании и провоцирования более широкого конфликта.
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели?
If a country accumulates huge quantities of conventional weapons - more than is reasonable - one should normally become worried. И если какая-либо страна накапливает огромные запасы обычного оружия - сверх оправданных пределов, - то это, как правило, должно давать повод для беспокойства.
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет.
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я.
Больше примеров...