Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
I was worried stiff about you. Я все время беспокоюсь о тебе.
I'm still a little worried but I'm okay. Я всё ещё немного беспокоюсь, но я в порядке.
Just the thought of him in that office acting on his own, yes, I am worried. Размышляя про то, как он в офисе действует сам по себе, да, беспокоюсь.
I'm just worried that one of you - Я просто беспокоюсь, что один из вас -
his surgery is today. you have nothing to worry about. I'm not worried, not anymore. У него сегодня операция тебе не о чем беспокоится я больше не беспокоюсь что ты имеешь ввиду?
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
I'm telling you, worried or not, we keep looking. Волнуюсь я или нет, мы продолжим искать.
I'm a little worried, I guess. я, наверное, немного волнуюсь.
I'm telling you, this isn't like Craig at all. I'm really worried. Я вам говорю это не похоже на Крейга, я действительно волнуюсь!
But I'm really worried because I've called him 37 times and he hasn't answered his phone, so I need you to help me get on the computer and do that thing where you find his phone. Но я серьезно волнуюсь, потому что я звонила ему 37 раз, а он не отвечал, поэтому вы должны мне помочь добраться до компьютера и отследить его телефон.
No, I'm not worried. Нет, не волнуюсь.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
I'm not stalking you, in case you were worried. Я тебя не преследую, если тебя это беспокоит.
It worried me sometimes to think I'd made so much of it. Иногда меня беспокоит, что я придаю этому такое значение.
Are you worried that you don't have enough evidence for a conviction? Вас не беспокоит, что у вас нет достаточно доказательств для вынесения обвинительного приговора?
Well, are you worried I'm lonely? А вас беспокоит, что я одинок?
'Cause to be honest, you got me and the squints kind of worried here. Потому что, если быть честным, меня беспокоит этот взгляд искоса.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
And tonight, you're so worried people might not have fun. И сегодня ты беспокоишься о том, что гостям не очень весело.
Are you worried you can't trust me? Или ты беспокоишься, что не можешь мне доверять?
Aren't you at all even worried? Ты что, совсем не беспокоишься?
Why are you jealous and worried, Toby? Почему ты ревнуешь и беспокоишься, Тоби?
Aren't you a little worried that a certain somebody might find out that you're doing this? Ты хотя бы немножко не беспокоишься, что кто-нибудь может узнать, что ты все это делал?
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
I asked my P.O. to find him because I was worried. Я попросил легавого найти его, потому что волновался.
No, no, I wasn't worried at all. Нет, нет, я совсем не волновался.
You see, I was worried you left because I got my hands on the miracle painting and you didn't. Видите ли, я волновался, что вы ушли из-за чудесной картины, которая находиться у меня, а не у вас.
(Snow) I was so worried, man. Я так волновался, за этого парня, но... тогда я.
I was seriously worried that I'm going to be embarrassed by everybody, because the steering wheel is on the right. Я очень сильно волновался что я опозорюсь перед всеми, потому что руль на правой стороне.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
And just like that... I'm not worried anymore. И вот так просто... я больше не переживаю.
I'm not worried, Papa. Я не переживаю, папа.
I'm just worried that drinking cheerleader brains isn't the best course of action, When I have to try to figure out how to rid Seattle of blaine. Я переживаю, что пить мозги чирлидерши не лучший способ выяснить, как избавить Сиэтл от Блейна.
I'm actually worried I might miss basketball. А теперь я даже переживаю, не буду ли скучать по баскетболу.
Of course I'm not worried. Я не из-за этого переживаю.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
If you didn't heal so quickly, I'd be very worried. Если бы ты так быстро не исцелялся, я бы очень волновалась.
Do you know how much I worried? Хоть догадываешься, как я волновалась?
Was your family worried when you got back? Твоя семья волновалась когда ты вернулась?
Yes, I was worried. Да, я очень волновалась.
Are you all right? I've been worried sick! Sick I tell you. Я ужас, ужас, как волновалась!
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
If you see me moving like this or like this, don't think Ms. Florrick has me worried. Если вы увидите, что я двигаюсь так или так, не думайте, что это миссис Флоррик заставила меня волноваться.
Everyone still gets Worried, putting a so-called "bodyguard" on me. Все все равно продолжали волноваться, приставили ко мне этого так называемого телохранителя.
Because I was getting worried. Я уже стала волноваться.
How worried should we be? Как сильно следует волноваться?
We started to get worried. Мы уже начали волноваться.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
He was worried how his wife would cope by herself. Он беспокоился, как его жена это выдержит.
They said Stuart was worried he'd lost his touch. Они сказали, что Стюарт беспокоился что он потерял хватку.
Were you worried after 5 months of happiness that you weren't going to be able to make it anymore? Ты беспокоился о том, что после 5 месяцев счастья, Так дальше не сможет продолжаться?
He worried for them. Он беспокоился о них.
All I know is I'd be a lot more worried if I was stin' on that beach. Я бы куда больше беспокоился, если бы сидел на том пляже.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
You're so worried, come along. Ты так волнуешься, поехали со мной.
Why, you worried Bryce is going to steal your girl? Ты ведь волнуешься, что Брайс может увести твою девушку?
But why are you so worried? Но почему ты так волнуешься?
Those weapon platforms have you worried? Волнуешься о тех боевых платформах?
Aren't you worried? Ты не волнуешься за них?
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
Leo's worried it's the wrong time for pardons. Лео беспокоится, что это неправильное время для амнистии.
He was worried that he disgusted you in bed. Потому что он беспокоится, что противен вам в постели.
Sister Julienne's worried the building's getting wet rot. Сестра Джулиэнн беспокоится, что здание гниёт.
His father's an old friend of mine, and he is worried that his son might be the Dead Rose Slasher. Его отец - мой старый друг, и он беспокоится о том, что его сын может оказаться истребителем мертвых роз.
There is no need to get worried. Не о чем беспокоится.
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
He said you missed a meeting, he was worried. Он сказал, что ты пропустил. встречу, он волнуется.
He said the family was worried and wanted to know if Tasha had come to school. Он сказал, что семья волнуется, и он хотел знать, если Таша придет в школу.
You know, she gets worried when she calls and all she gets is your voice mail. Ты знаешь, она волнуется, когда звонит тебе и нарывается на твою голосовую почту.
I'll let you get back, then. I mean, he's worried half to death. Я имею в виду, он волнуется до полусмерти.
Maybe she's worried sick about Granger. Может она волнуется о Грейнджере.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
She was worried that other people Wouldn't look after him properly. Она беспокоилась, что другие люди не дадут ему должного ухода.
She was very worried and she'd spent a long time on bananas, and I said, Она очень беспокоилась и провела много времени с бананами, и я спросила:
You were our firstborn, and I've always been so worried that because we were so scared for you, we made you scared, too. Ты была нашем первенцем, и я всегда так беспокоилась, потому что мы так за тебя боялись, и этот страх передался тебе.
You were worried, too? Бедняжка, ты тоже беспокоилась?
You didn't know me when I was a kid, but I worried, too. Ты не знал меня в детстве, но я тоже беспокоилась
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
If you were that worried... there must be a reason. Если ты так переживаешь... должна быть на то причина.
Are you worried that Finn will be jealous? Ты переживаешь, что Финн будет ревновать?
"I see how worried you are." Я вижу, как ты переживаешь.
You worried you can't find a date? Переживаешь, что не с кем идти?
And you're not worried it's a prank? И ты не переживаешь, что это просто розыгрыш?
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
Look, around Christmas, Riley was worried that you weren't taking the relationship seriously because of his handicap. Слушай, ближе к Рождеству, Райли был обеспокоен, что ты не принимаешь эти отношения серьезно из-за его травмы.
The Committee is worried by the high rate of abandonment of children, especially new-born babies, and the lack of a comprehensive strategy to assist vulnerable families. Комитет обеспокоен в связи с высоким числом оставленных родителями детей, особенно новорожденных, и отсутствием комплексной стратегии оказания помощи уязвимым семьям.
I think that Mr. Perkins is certainly very worried... about something. Я думаю, что мистер Перкинс совершенно точно чем-то обеспокоен.
But I am worried that these articles might be putting Natalie in jeopardy. Но я обеспокоен тем, что эти статьи могут подвернуть Натали опасности.
Doctor Loisy is very worried Доктор Луази очень обеспокоен.
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
There is no need to look so worried, Lord M. Нет причин для беспокойства, лорд М.
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели?
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
Mommy was worried to death about you. Твоя мама с ума сходила от беспокойства!
Больше примеров...