Английский - русский
Перевод слова Worried

Перевод worried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоюсь (примеров 131)
I'm just worried that things between us are... Я просто беспокоюсь, что между нами все...
I've been very worried, Mr Poirot. Я очень беспокоюсь, мистер Пуаро.
I'm only worried that... while my eyes are shut he'll fall asleep. Я беспокоюсь, что закрою глаза, а он уснет.
Well, with you in the O.R., I'm not worried. Ну, я не беспокоюсь, когда вы в операционной
I'm so worried for that boy. Я очень беспокоюсь за мальчика.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 216)
Nothing serious I suppose, but I'm a little worried. Уверена, ничего серьезного, но я немного волнуюсь.
Guys, I'm really worried. Народ, я волнуюсь.
I'm not worried. Я не волнуюсь, Нила.
No, I'm very worried. Нет, я волнуюсь.
Guys, I'm a little worried I wasted my time being an expert in my field, because this biofuel thing has a massive payout. Ребята, я немного волнуюсь, что зря трачу время на своей работе, потому что это биотопливо приносит огромный доход.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 109)
But I'm kind of worried that Escher's research might have died along with him. Но меня несколько беспокоит, что исследования Эшера, возможно, погибли вместе с ним.
Aren't you worried that it'll become smarter than us? "Вас не беспокоит, что мы можем стать..."
Border police sources stated that they were worried by the leniency of the punishment inflicted in such cases which a senior officer described as "ridiculous". (Ha'aretz, 27 February) Представители пограничной полиции заявили, что их беспокоит мягкость наказания, выносимого в таких случаях, что один из старших офицеров назвал "нелепой ситуацией". ("Гаарец", 27 февраля)
I was a bloody worried. Это меня здорово беспокоит.
I could see how worried you were about Sookie infiltrating the Fellowship. Я видела, как сильно тебя беспокоит то, что Соки придётся проникнуть в Братство.
Больше примеров...
Беспокоишься (примеров 61)
Olivia feels free to question my military record and all but accuse me of lying about it, and you don't seem the least bit worried. Оливия может спокойно задавать вопросы о военных записях и обо все, но обвинять меня во лжи, и ты нисколько не беспокоишься.
Or are you worried I still have feelings for Gabe? Или ты беспокоишься о том, что я все еще что-то чувствую к Гейбу?
You worried I might get ink poisoning, aren't you? Что беспокоишься о моей коже?
Didn't know you worried. Не знала, что ты беспокоишься.
Worried I'm too thick to get it? Беспокоишься, что я слишком тупой, чтобы понять это? Да, так и есть.
Больше примеров...
Волновался (примеров 216)
I asked my P.O. to find him because I was worried. Я попросил легавого найти его, потому что волновался.
Britta, I was worried you wouldn't come. Бритта, я волновался, что ты не придешь.
You were supposed to be out by now. I was worried. Вы уже должны были выйти, я волновался.
I'm just a little worried, so I figured I'd check on you. Я волновался и решил зайти проведать тебя.
I'm not worried. Я бы не волновался.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 69)
I'm just worried she could do it again. Я просто переживаю, что она может сделать это снова.
I'm just worried he might have worms. Я просто переживаю, уж не черви ли у него.
I'm not Worried at all. Если я так совсем не переживаю.
I'm not worried. Я даже не переживаю.
But I'm a bit worried. Но я что-то переживаю.
Больше примеров...
Волновалась (примеров 203)
I was worried I would get something wrong. Я волновалась, что сделаю что-нибудь неправильно.
Come on, how worried were you, really? Рассказывай, как сильно ты волновалась на самом деле?
She kept calling you, she was very worried. Она всё звонит и звонит, очень волновалась.
When I was little, my mom used to make Ty bring me to the screenings at Carlton, because she was worried that I would be too scared. Когда я была маленькой, моя мама заставляла Тая водить меня на показы фильмов в Карлтоне, потому что волновалась, что я слишком испугаюсь.
I was worried then, too. Тогда я тоже волновалась.
Больше примеров...
Волноваться (примеров 167)
And then when he didn't show up, I got worried. А когда он не объявился, я начал волноваться.
I was kind of worried that you were back to old habits since I didn't hear from you, you know. Я было начал волноваться, что ты вернулся к старым привычкам, так как от тебя ничего не слышно, понимаешь?
I told her I didn't like her taking it so late, but she's say I worried too much. Я сказал ей, что мне не нравится то, что она так поздно возвращается домой, она ответила, что мне не стоит так волноваться.
We were starting to get worried. Мы уже начали волноваться.
I need not have worried. Мне не нужно было волноваться.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 161)
They said Stuart was worried he'd lost his touch. Они сказали, что Стюарт беспокоился что он потерял хватку.
He got worried others in the group would figure it out. Он беспокоился, что остальные из группы узнают об этом.
The IMF worried a great deal about what would happen when this chain broke - and the eventual break was, of course, more a matter of arithmetic than economics. МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется - и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
I was worried after the cotillion. Я беспокоился после котильона.
Because I was worried. Потому что я беспокоился.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 84)
So... You worried they might be doing it? Ты волнуешься, не занимаются ли они этим?
Or are you worried he can't find the airport from here? Или ты волнуешься, что он не найдет аэропорт?
Worried I betray you? Us, Viktor. Волнуешься, что я тебя предам?
Are you worried that you will scare me off? Волнуешься, что спугнешь меня?
Why are you worried for him? Зачем ты за него волнуешься?
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 122)
Okay, let's go, Dad probably worried... Ладно, пойдем, папа, наверное, беспокоится...
Look, Jimmy, it's natural to get worried when your baby's sick, but it's normal. Послушай, совершенно нормально беспокоится, когда твой ребенок заболел, но это естественный процесс.
He was worried sick about you, not to mention confused and hurt. Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку.
Gene - Gene is probably worried now. Джин, наверно, беспокоится.
Ace becomes worried when most of her old friends seem to have disappeared, but the Doctor is more preoccupied with the behaviour of the strange cat. Эйс беспокоится, что большинство ее старых друзей исчезли, но Доктор больше обеспокоен поведением кошки, которую, оказывается, контролируют из другого измерения.
Больше примеров...
Волнуется (примеров 121)
Peter's worried sick Natasha isn't going to be back for the matinee. Питер ужасно волнуется, что Наташа не вернётся к дневному спектаклю.
You know, he's worried because he is married. Ты знаешь, он волнуется потому что женат.
Of course she is still worried and nervous. Конечно, еще волнуется, нервничает.
It's late, he's worried. Уже поздно, и он волнуется.
You know, maybe he's worried it'll be too much, or whatever. Понимаешь, может быть, он волнуется что это будет слишком, всё такое.
Больше примеров...
Беспокоилась (примеров 125)
She is also very worried, you know it. Она тоже очень беспокоилась, ты знаешь её.
Daisy's worried sick about you, by the way. Дэйзи беспокоилась о вас, кстати.
There was a time she was worried that wouldn't happen. Раньше она беспокоилась, что такого может и не случиться.
I didn't remember that what happened to mom was because of me, but subconsciously... I worried you would hate me and was always sensitive to your reactions. Я не помнила, что я виновата в том, что произошло с мамой, но подсознательно... беспокоилась, что ты будешь ненавидеть меня, и всегда чутко относилась к твоей реакции.
Your mom wasn't worried when you'd come down here? А твоя мама не беспокоилась, когда ты сюда ходила?
Больше примеров...
Переживаешь (примеров 39)
I am not surprised you're not worried. Не удивительно, что ты не переживаешь.
So, why do you still look worried? Тогда почему ты всё ещё переживаешь?
Well, if you're so worried, why don't you give her a call? Раз уж ты так переживаешь, просто позвони ей.
If you were so worried, why the hell did you get into the car with me? Если ты так переживаешь, то какого черта сел со мной в тачку?
Aren't you even worried? Ты ни капли не переживаешь?
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 138)
You're just worried that I'll do better than you ever did. Ты просто обеспокоен что я буду лучше, чем ты.
His employer, who was expecting him yesterday, is worried. Его наниматель, который ждал его вчера утром, обеспокоен.
He appears to have been worried, like the manager of a Ponzi scheme, that any hint of doubt could cause the whole movement to crash. Он, кажется, был обеспокоен, как руководитель финансовой пирамиды, что любой намек на сомнения мог привести к краху всего движения.
I wanted you to know Chase is worried you're going to fire him. Я просто хотела сказать вам, что Чейз обеспокоен, что вы его уволите.
Did he sound worried or concerned about anything? Он был взволнован или обеспокоен чем-нибудь?
Больше примеров...
Озабоченная (примеров 1)
Больше примеров...
Беспокойства (примеров 16)
I sometimes wake up in the middle of night, worried I've misjudged him. Иногда я просыпаюсь ночью от беспокойства, что я его недооценил.
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
Why are you so worried? Не понимаю Вашего беспокойства.
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
Mommy was worried to death about you. Твоя мама с ума сходила от беспокойства!
Больше примеров...