| All right, well, to be honest, I'm pretty worried too. | Понятно, ну, если честно, то я тоже очень беспокоюсь. |
| No, I know. I'm... I'm not worried. | Нет, нет, я не беспокоюсь. |
| I am well in there with those two although I'm a bit worried they only like me because they think I'm white. | Мне очень неплохо вот с теми двумя, но я немного беспокоюсь может, я им нравлюсь из-за того, что они думают - я белый? |
| I'm just so worried. | Салли, я так беспокоюсь, что её посадят на лекарства. |
| No. No, I'm not worried. | Нет, не беспокоюсь. |
| No, there are still some problems... but I'm not worried because the federal government's coming to the rescue. | Нет, есть ещё некоторые проблемы... но я не волнуюсь, потому что федеральное правительство придет на помощь. |
| I'm so worried that I can't sleep at night. | Так волнуюсь, что аж не сплю по ночам. |
| It's cool, I'm not worried. | Точно. Я не волнуюсь. |
| Do you really think I'm not worried? | Думаешь я сам не волнуюсь? |
| I wasn't worried. | Я и не волнуюсь. |
| You know the thing that has me worried, Pablo? | Знаешь, что меня беспокоит, Пабло? |
| Mr. Schelin said that he was worried that some of the major trading countries had raised concerns regarding multimodal transport and limitation levels. | Г-н Скелин говорит, что его беспокоит то, что некоторые из крупных торговых государств поднимают проблемы, связанные со смешанными перевозками и уровнями ограничения. |
| She's really got me worried. | Она действительно меня беспокоит. |
| I'm not worried. | Но меня это не беспокоит. |
| But I am getting worried. | Это меня беспокоит немного. |
| I was just wondering if you were still, you know, worried. | Просто интересно до сих пор ли ты, ну знаешь, беспокоишься. |
| Are you worried he won't understand? | Ты беспокоишься, что он не поймёт? |
| Worried that your six-headed ball and chain will be calling? | Беспокоишься, что твоя шестиголовая обуза позвонит? |
| I was just thinking about how worried you always are when you think I'm in danger. | Я просто думала о том, как ты беспокоишься обо мне, когда думаешь, что мне угрожает опасность. |
| What, are you worried he left an open bar tab? | Беспокоишься, что он оставил открытый счет в баре. |
| Michael was worried sick about you. | Майкл сходил с ума, так волновался за тебя. |
| I worried they might be missed, but no-one cared or noticed. | Я волновался, что их объявят в розыск, но никто не заметил и никому не было дела. |
| And he'd be really worried if he knew I fell down. | И как он бы волновался, если бы знал, что я сегодня упала в обморок. |
| Dad, I was really worried, so I pulled a record of your credit card purchases in San Francisco, and I saw some things I think you'd prefer to keep private. | Папа, я так волновался, так что я поднял некоторые выписки по твоей кредитке в Сан Франциско и увидел кое-что, думаю ты захочешь сохранить это в секрете. |
| I was worried sick about you. | Я ужасно за тебя волновался. |
| Alan, I'm just worried you'll lose all your money. | Алан, я просто переживаю, что ты потеряешь все свои деньги. |
| Sorry to disturb you, but I'm very worried. | Извини, что беспокою тебя, но я очень переживаю. |
| I've been so worried. | Я как раз сильно переживаю. |
| But she was trying to set me up, but I'm... I'm really worried that my dad tried to stop her. | Но она пыталась меня подставить, и я переживаю, что мой отец пытался остановить её. |
| Of course I'm not worried. | Я не из-за этого переживаю. |
| You were gone so long, I was worried. | Тебя долго не было, я волновалась. |
| Diane's really worried, I just want to put her mind at ease. | Диана очень волновалась, я просто хотел ее успокоить. |
| I don't remember the words, but she sounded worried. | Слов я не запомнил, но она волновалась. |
| I'd always worried that James would find out about Charlie and me, but when I saw him shot dead... | Я всегда волновалась, что Джеймс узнает о нас с Чарли, и когда я увидела его мертвым... |
| You must have been worried | Прости, ты, наверное, безумно волновалась. |
| When he didn't show up for chow, we got worried and went out looking for him, sir. | Когда он не появился на обед, мы начали волноваться и пошли на его поиски сэр. |
| If you see me moving like this or like this, don't think Ms. Florrick has me worried. | Если вы увидите, что я двигаюсь так или так, не думайте, что это миссис Флоррик заставила меня волноваться. |
| I was secretly worried. | Если честно, я уже начал волноваться. |
| I was getting a little worried. | Я уже начала волноваться. |
| Hopefully your wife wasn't too worried. | Твоя жена не будет волноваться? |
| I was worried you were dead. | Я беспокоился, что вы погибли. |
| I was worried it would be too much for you. | Я беспокоился, что это будет слишком тяжело для тебя. |
| I feel bad, because you probably were just worried... | Мне неловко, ведь ты, наверно, просто беспокоился... |
| The reason I didn't call CTU immediately for backup? I was worried things could get out of control. | Я не сразу позвонил в КТП потому что беспокоился, что ситуация может выйти из-под контроля. |
| I am so proud, though, that you want to speak up for her and that you were worried enough about hurting her case that you brought us those messages. | Я так горжусь, что ты хочешь говорить о ней, и что ты беспокоился о возможном вреде её делу, и что отдал нам эти сообщения |
| Unni, the kids left, aren't you even a little worried? | Унни, дети ушли, ты хоть чуть-чуть волнуешься? |
| Why, are you worried? | А что? Волнуешься? |
| Why aren't you worried? | Так почему ты не волнуешься? |
| Didn't know you worried. | Не думала, что ты волнуешься. |
| Aren't you worried? | Ты не волнуешься за них? |
| She's as worried as we are. | Она также беспокоится, как и мы. |
| Given the proximity delivery... well... I see that Michael is worried. | Учитывая близость доставки... я вижу, что Майкл беспокоится. |
| Dad blames the drugs and is worried Cassio will start using again. | Отец винит во всём наркотики, и беспокоится, что сын опять начнёт употреблять. |
| Her daughter called from California, she hasn't heard from her in a while, kind of worried. | Её дочурка звонила из Калифорнии, давненько не получала вестей от матери, вот и беспокоится. |
| He's worried, the poor dear. | Он беспокоится, бедняжка. |
| Cynthia's worried, and you need to come home. | Синтия волнуется, и должен идти домой. |
| Janey tells me she is afraid, and worried. | Дженни сказала мне, что она боится и волнуется. |
| She called 'cause she's worried. | Она позвонила, потому что она волнуется. |
| He's either really worried or really good. | Или он действительно волнуется, или очень хорошо прикидывается. |
| Worried, Chris enlists Georgie to help dig up Emil's body and relocate it. | Проснувшись, Кристофер волнуется о теле Эмиля и вербует Джорджи, чтобы он помог откопать его и переместить его. |
| I got worried, you know. | Я беспокоилась, ты же знаешь. |
| All her life, I worried that this would happen. | Всю ее жизнь я беспокоилась о том, что это произойдет. |
| ~ I was that worried I'd show 'ee up! | Я так беспокоилась, что облажалась. |
| When I saw you on the news, I was worried. | Я очень беспокоилась с тех пор, как увидела тебя в новостях. |
| You were worried, too? | Бедняжка, ты тоже беспокоилась? |
| You must be really worried if you're trying to split everyone up. | Ты, верно, сильно переживаешь, раз хочешь занять всех делом. |
| Are you worried for your friend, or jealous? | Ты переживаешь за друга или просто ревнуешь? |
| Don't look so worried, Merlin. | Что ты переживаешь, Мерлин? |
| If you were worried for us... | Если ты за нас переживаешь... |
| Are you worried that I finally went to the police without you and waitlist keeping an eye on me? | Переживаешь, что я наконец пошел в полицию, а ты и Список Ожидания всё проворонили? |
| The Centre is worried enough to send me here to see you. | Центр сильно обеспокоен и послал меня увидеться с вами. |
| He was worried enough to suggest a referral... | Он был достаточно обеспокоен, чтобы дать ей направление к врачу-специалисту |
| I'm just a little worried, so I figured I'd check on you. | Я просто немного обеспокоен, так что я решил тебя навестить. |
| The reason I was so worried when Emma didn't show up for the party that night was that I was going to ask her to marry me. | Я потому был так обеспокоен, когда Эмма не появилась на вечеринке, что собирался сделать ей предложение. |
| Disappointing economic data from Europe, the United States and China depressed prices, as the market was worried that the worsening economic outlook would dampen oil demand. | Разочаровывающие экономические данные из Европы, Соединенных Штатов и Китая оказали понижательное воздействие на цены, поскольку рынок был обеспокоен тем, что ухудшение экономических перспектив будет подавлять спрос на нефть. |
| Yes, I had everybody terribly worried. | Я причинил вам столько беспокойства |
| While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. | И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет. |
| Mommy was worried to death about you. | Твоя мама с ума сходила от беспокойства! |
| I was worried sick. | Я с ума сходила от беспокойства. |
| Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |