I was worried stiff about you. | Я все время беспокоюсь о тебе. |
I'm still a little worried but I'm okay. | Я всё ещё немного беспокоюсь, но я в порядке. |
Just the thought of him in that office acting on his own, yes, I am worried. | Размышляя про то, как он в офисе действует сам по себе, да, беспокоюсь. |
I'm just worried that one of you - | Я просто беспокоюсь, что один из вас - |
his surgery is today. you have nothing to worry about. I'm not worried, not anymore. | У него сегодня операция тебе не о чем беспокоится я больше не беспокоюсь что ты имеешь ввиду? |
I'm telling you, worried or not, we keep looking. | Волнуюсь я или нет, мы продолжим искать. |
I'm a little worried, I guess. | я, наверное, немного волнуюсь. |
I'm telling you, this isn't like Craig at all. I'm really worried. | Я вам говорю это не похоже на Крейга, я действительно волнуюсь! |
But I'm really worried because I've called him 37 times and he hasn't answered his phone, so I need you to help me get on the computer and do that thing where you find his phone. | Но я серьезно волнуюсь, потому что я звонила ему 37 раз, а он не отвечал, поэтому вы должны мне помочь добраться до компьютера и отследить его телефон. |
No, I'm not worried. | Нет, не волнуюсь. |
I'm not stalking you, in case you were worried. | Я тебя не преследую, если тебя это беспокоит. |
It worried me sometimes to think I'd made so much of it. | Иногда меня беспокоит, что я придаю этому такое значение. |
Are you worried that you don't have enough evidence for a conviction? | Вас не беспокоит, что у вас нет достаточно доказательств для вынесения обвинительного приговора? |
Well, are you worried I'm lonely? | А вас беспокоит, что я одинок? |
'Cause to be honest, you got me and the squints kind of worried here. | Потому что, если быть честным, меня беспокоит этот взгляд искоса. |
And tonight, you're so worried people might not have fun. | И сегодня ты беспокоишься о том, что гостям не очень весело. |
Are you worried you can't trust me? | Или ты беспокоишься, что не можешь мне доверять? |
Aren't you at all even worried? | Ты что, совсем не беспокоишься? |
Why are you jealous and worried, Toby? | Почему ты ревнуешь и беспокоишься, Тоби? |
Aren't you a little worried that a certain somebody might find out that you're doing this? | Ты хотя бы немножко не беспокоишься, что кто-нибудь может узнать, что ты все это делал? |
I asked my P.O. to find him because I was worried. | Я попросил легавого найти его, потому что волновался. |
No, no, I wasn't worried at all. | Нет, нет, я совсем не волновался. |
You see, I was worried you left because I got my hands on the miracle painting and you didn't. | Видите ли, я волновался, что вы ушли из-за чудесной картины, которая находиться у меня, а не у вас. |
(Snow) I was so worried, man. | Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. |
I was seriously worried that I'm going to be embarrassed by everybody, because the steering wheel is on the right. | Я очень сильно волновался что я опозорюсь перед всеми, потому что руль на правой стороне. |
And just like that... I'm not worried anymore. | И вот так просто... я больше не переживаю. |
I'm not worried, Papa. | Я не переживаю, папа. |
I'm just worried that drinking cheerleader brains isn't the best course of action, When I have to try to figure out how to rid Seattle of blaine. | Я переживаю, что пить мозги чирлидерши не лучший способ выяснить, как избавить Сиэтл от Блейна. |
I'm actually worried I might miss basketball. | А теперь я даже переживаю, не буду ли скучать по баскетболу. |
Of course I'm not worried. | Я не из-за этого переживаю. |
If you didn't heal so quickly, I'd be very worried. | Если бы ты так быстро не исцелялся, я бы очень волновалась. |
Do you know how much I worried? | Хоть догадываешься, как я волновалась? |
Was your family worried when you got back? | Твоя семья волновалась когда ты вернулась? |
Yes, I was worried. | Да, я очень волновалась. |
Are you all right? I've been worried sick! Sick I tell you. | Я ужас, ужас, как волновалась! |
If you see me moving like this or like this, don't think Ms. Florrick has me worried. | Если вы увидите, что я двигаюсь так или так, не думайте, что это миссис Флоррик заставила меня волноваться. |
Everyone still gets Worried, putting a so-called "bodyguard" on me. | Все все равно продолжали волноваться, приставили ко мне этого так называемого телохранителя. |
Because I was getting worried. | Я уже стала волноваться. |
How worried should we be? | Как сильно следует волноваться? |
We started to get worried. | Мы уже начали волноваться. |
He was worried how his wife would cope by herself. | Он беспокоился, как его жена это выдержит. |
They said Stuart was worried he'd lost his touch. | Они сказали, что Стюарт беспокоился что он потерял хватку. |
Were you worried after 5 months of happiness that you weren't going to be able to make it anymore? | Ты беспокоился о том, что после 5 месяцев счастья, Так дальше не сможет продолжаться? |
He worried for them. | Он беспокоился о них. |
All I know is I'd be a lot more worried if I was stin' on that beach. | Я бы куда больше беспокоился, если бы сидел на том пляже. |
You're so worried, come along. | Ты так волнуешься, поехали со мной. |
Why, you worried Bryce is going to steal your girl? | Ты ведь волнуешься, что Брайс может увести твою девушку? |
But why are you so worried? | Но почему ты так волнуешься? |
Those weapon platforms have you worried? | Волнуешься о тех боевых платформах? |
Aren't you worried? | Ты не волнуешься за них? |
Leo's worried it's the wrong time for pardons. | Лео беспокоится, что это неправильное время для амнистии. |
He was worried that he disgusted you in bed. | Потому что он беспокоится, что противен вам в постели. |
Sister Julienne's worried the building's getting wet rot. | Сестра Джулиэнн беспокоится, что здание гниёт. |
His father's an old friend of mine, and he is worried that his son might be the Dead Rose Slasher. | Его отец - мой старый друг, и он беспокоится о том, что его сын может оказаться истребителем мертвых роз. |
There is no need to get worried. | Не о чем беспокоится. |
He said you missed a meeting, he was worried. | Он сказал, что ты пропустил. встречу, он волнуется. |
He said the family was worried and wanted to know if Tasha had come to school. | Он сказал, что семья волнуется, и он хотел знать, если Таша придет в школу. |
You know, she gets worried when she calls and all she gets is your voice mail. | Ты знаешь, она волнуется, когда звонит тебе и нарывается на твою голосовую почту. |
I'll let you get back, then. I mean, he's worried half to death. | Я имею в виду, он волнуется до полусмерти. |
Maybe she's worried sick about Granger. | Может она волнуется о Грейнджере. |
She was worried that other people Wouldn't look after him properly. | Она беспокоилась, что другие люди не дадут ему должного ухода. |
She was very worried and she'd spent a long time on bananas, and I said, | Она очень беспокоилась и провела много времени с бананами, и я спросила: |
You were our firstborn, and I've always been so worried that because we were so scared for you, we made you scared, too. | Ты была нашем первенцем, и я всегда так беспокоилась, потому что мы так за тебя боялись, и этот страх передался тебе. |
You were worried, too? | Бедняжка, ты тоже беспокоилась? |
You didn't know me when I was a kid, but I worried, too. | Ты не знал меня в детстве, но я тоже беспокоилась |
If you were that worried... there must be a reason. | Если ты так переживаешь... должна быть на то причина. |
Are you worried that Finn will be jealous? | Ты переживаешь, что Финн будет ревновать? |
"I see how worried you are." | Я вижу, как ты переживаешь. |
You worried you can't find a date? | Переживаешь, что не с кем идти? |
And you're not worried it's a prank? | И ты не переживаешь, что это просто розыгрыш? |
Look, around Christmas, Riley was worried that you weren't taking the relationship seriously because of his handicap. | Слушай, ближе к Рождеству, Райли был обеспокоен, что ты не принимаешь эти отношения серьезно из-за его травмы. |
The Committee is worried by the high rate of abandonment of children, especially new-born babies, and the lack of a comprehensive strategy to assist vulnerable families. | Комитет обеспокоен в связи с высоким числом оставленных родителями детей, особенно новорожденных, и отсутствием комплексной стратегии оказания помощи уязвимым семьям. |
I think that Mr. Perkins is certainly very worried... about something. | Я думаю, что мистер Перкинс совершенно точно чем-то обеспокоен. |
But I am worried that these articles might be putting Natalie in jeopardy. | Но я обеспокоен тем, что эти статьи могут подвернуть Натали опасности. |
Doctor Loisy is very worried | Доктор Луази очень обеспокоен. |
There is no need to look so worried, Lord M. | Нет причин для беспокойства, лорд М. |
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. | Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка. |
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? | В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели? |
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. | Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства. |
Mommy was worried to death about you. | Твоя мама с ума сходила от беспокойства! |