Английский - русский
Перевод слова Worldwide

Перевод worldwide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во всем мире (примеров 6360)
That accident appears to have sharpened safety consciousness worldwide. Этот инцидент, по-видимому, обострил осознание безопасности во всем мире.
United Nations documents were distributed to RI worldwide membership. Документы Организации Объединенных Наций были распространены среди членов МОВТ во всем мире.
Lithuania co-sponsored resolution 61/89 adopted by the General Assembly on 6 December 2006 and commended the growing support worldwide for this initiative. Литва явилась одним из автором резолюции 61/89, принятой Генеральной Ассамблеей 6 декабря 2006 года, и приветствовала растущую поддержку этой инициативы во всем мире.
Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. Куба выполняет свои обязательства по правам человека во всем мире благодаря той образцовой роли, которую она играет в создании и функционировании Совета.
At its sixth session, the Commission on Sustainable Development urged Governments to ensure that within five years measures are taken to engage the approximately 60 million teachers worldwide in the process of reform. На своей шестой сессии Комиссия по устойчивому развитию призвала правительства обеспечить, чтобы в течение пяти лет были приняты меры по вовлечению в процесс реформ приблизительно 60 млн. преподавателей во всем мире.
Больше примеров...
По всему миру (примеров 2490)
The pilot project involved a trial of over 1,000 universities or institutions and 5,000 constituent faculties (in various disciplines) worldwide. В стартовом проекте участвовало более 1000 университетов и институтов и 5000 факультетов (по различным дисциплинам) по всему миру.
111 has sold more than 1,000,000 copies worldwide, topping the Mexican Albums Chart and being certified four times platinum in Italy for domestic sales exceeding 450,000 copies. 111 было продано более 1000000 копий по всему миру, возглавив Мексиканский альбомный чарт и был назван четыре раза платиновым в Италии согласно внутренним продажам, превышающим 450000 копий.
Few people foresaw the subprime crisis of 2008, the risk of default in the eurozone, or the current turbulence in financial markets worldwide. Очень немногие предвидели ипотечный кризис в 2008 году, риск дефолта в еврозоне, нынешнюю турбулентность на финансовых рынках по всему миру.
Leading companies and innovators in hardware include HP, Epson, Canon, Konica Minolta, FujiFilm, EFi, Durst, Brother, Roland, Mimaki, Mutoh and many others worldwide. Ведущими компаниями и новаторами в оборудовании являются НР, Epson, Canon, Коника Минолта, Fujifilm, Brother, Ronald, Mimaki, Mutoh и многие другие по всему миру.
This worldwide broadcast brought the issue of the AIDS orphan to a wider audience than ever before. Благодаря этой транслировавшейся по всему миру передаче, о проблеме детей, оказавшихся сиротами по причине СПИДа, узнало большое число людей, чем когда-либо раньше.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 192)
That is why this has a worldwide dimension. Именно поэтому оно имеет всемирный масштаб.
The World Council of Hellenes Abroad, known by the acronym SAE (or ΣAE for Σuμβoύλιo Aπόδnμou Eλλnvισμoύ) is the not-for-profit, non-governmental organization recognized as the formal link that unites world Hellenism and represents Hellenes worldwide before the Hellenic State. Всемирный Совет Греков Зарубежья, (Σuμβoύλιo Aπόδnμou Eλλnvισμoύ, ΣAE) некоммерческая организация, признанная официальным звеном, объединяющим всемирный эллинизм. САЕ представляет греков зарубежья перед греческим государством.
Linkin Park started worldwide promotion of the album with the A Thousand Suns World Tour, which started on October 7, 2010, and ended on September 25, 2011. Всемирный тур в поддержку альбома под названием А Thousand Suns World Tour (англ.)русск. начался 7 октября 2010 года и закончился 25 сентября 2011 года.
For its part, the World Bank report, "Doing Business", places Nicaragua in 67th place worldwide and states that it has the best business climate in Central America and one of the best in the hemisphere. Со своей стороны, Всемирный банк в своем докладе "Doing business" ставит Никарагуа на 67-е место в общемировых масштабах и утверждает, что там сложились самые благоприятные условия для ведения предпринимательства во всей Центральной Америке и одни из лучших в нашем полушарии.
Newly-elected women leaders give hope to women worldwide that from the highest political level to the most personal, equality between women and men is a goal that can be achieved. В нынешнем году Всемирный день борьбы со СПИДом проходит под знаком недавно состоявшегося Всемирного саммита 2005 года, в ходе которого международные лидеры вновь подтвердили свои обязательства по усилению глобальных и национальных мер в ответ на распространение ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Мировой (примеров 383)
The Canadian economy was significantly affected by the worldwide recession. Спад в мировой экономике серьезно сказался на экономике Канады.
The company represents interests of worldwide company Apple, carries out commercial campaigns, and distributes its production in Lithuania, Latvia, and Estonia. Общество представляет интересы мировой компании Apple, проводит рекламные кампании и распространяет ее продукцию в Литве, Латвии и Эстонии.
The Office has done impressive work in raising worldwide awareness and mobilizing official and public support for the protection of children affected by armed conflict. Эта Канцелярия способствовала повышению осознанности мировой общественности в этом отношении и мобилизации официальной и общественной поддержки защите детей в условиях вооруженных конфликтов.
In 1999, the United States, the European Union and Japan imported medicinal plants and their derivatives worth more than $450 million. By 2000, the value of medicinal plant sales worldwide had reached euro 18.5 billion globally. В 1999 году объем импорта лекарственных растений и дериватов из них в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии превысил 450 млн. долл. США К 2000 году мировой объем продаж лекарственных растений достиг в целом 18,5 млрд. евро.
(a) Strengthen the longer-term productivity, sustainability and resilience of the food and agriculture system worldwide, as well as support agricultural research and innovation and create the enabling environment to encourage public and private investment in agriculture; а) укрепить на длительную перспективу производительность, устойчивость и жизнеспособность мировой агропродовольственной системы, а также оказывать поддержку сельскохозяйственным исследованиям и новшествам и создать благоприятные условия для привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство;
Больше примеров...
Общемировой (примеров 184)
According to a recent study, worldwide space industry revenues in 1996 approached 77 billion United States dollars ($) and employment was greater than 800,000. Согласно проведенному недавно исследованию общемировой доход космической промышленности в 1996 году составил почти 77 млрд. долл. США, при этом в ней было занято более 800000 человек.
One could argue that a working group on levels of exposure might benefit from a larger, geographically balanced membership covering expertise on various sources of exposure and having access to exposure data worldwide. Можно утверждать, что рабочей группе по уровням облучения был бы полезен более широкий и географически сбалансированный членский состав, охватывающий специалистов по различным источникам излучения и имеющий общемировой доступ к данным об облучении.
SPE and WPC emphasize that the definitions are intended as standard, general guidelines for petroleum reserves classification which should allow for the proper comparison of quantities on a worldwide basis. ОИН и ВКН подчеркивают, что разработанные определения предназначены для того, чтобы стать стандартами и общими руководящими принципами для классификации запасов нефти и газа, что должно обеспечить возможность надлежащего сопоставления количеств запасов на общемировой основе.
(a) Implement a worldwide environmental watch system, building on the important efforts of various entities and organizations involved in that area, with a view to maximizing existing coordination and capabilities; а) создание общемировой системы наблюдения за окружающей средой, опираясь на важнейшие мероприятия, проводимые в этой области различными учреждениями и организациями, с целью достижения максимальной отдачи от существующих механизмов координации и имеющихся возможностей;
In 2001, the biotechnology industry was estimated to have generated US$ 34.8 billion in revenues and employed about 190,000 persons in publicly traded firms worldwide. Согласно оценкам, в 2001 году общемировой объем поступлений от продажи биотехнологической продукции составил 34,8 млрд. долл.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 513)
The worldwide application of the cessation clause will take effect on 31 December 2002. Применение в масштабах всего мира положения о прекращении защиты начнется с 31 декабря 2002 года.
The kit targets schoolteachers and students in secondary schools in mountain areas of countries worldwide. Этот комплект предназначен для школьных преподавателей и учащихся среднеобразовательных школ в горных странах всего мира.
Educators worldwide collaborate through open educational resources to improve teaching methods, especially in science subjects, to share best practices and to generate engaging content that enables learning. Просветители всего мира через открытые ресурсы обучения сотрудничают в целях совершенствования методов обучения, особенно в сфере естественных наук, обмена передовым опытом и создания стимулирующего контента, открывающего возможности для обучения.
The programmes all have one sponsor in common: the International Council for Science, ensuring that the activities are anchored in the scientific community concerned worldwide. Все программы имеют одного общего спонсора: Международный совет по науке, а это означает, что задействовано научное сообщество, представляющее ученых всего мира.
It requires, for example, a comprehensive survey of the practice of both national and international courts and other authoritative bodies, as well as the actual practice of States worldwide. Она требует, например, всеобъемлющего исследования практики как внутренних, так и международных судов и других авторитетных органов, а также современной практики государств всего мира.
Больше примеров...
Глобальной (примеров 364)
The Commission contributes expertise, resources, capacity, access to its global network of members and collaboration worldwide. Вклад Комиссии заключается в предоставлении экспертов, ресурсов, возможностей своего потенциала, доступа к глобальной сети членов Комиссии и совместных проектов во всем мире.
It is recalled that Release 5 initially comprised budget formulation and worldwide data transmission, including a consolidated database for global reporting. Как известно, пятая очередь первоначально охватывала составление бюджета и передачу во всемировом масштабе данных, включая единую базу данных для системы глобальной отчетности.
For the global economy as a whole, these factors promote a more efficient allocation of resources and, thus, higher growth worldwide. Для глобальной экономики в целом эти факторы содействуют более эффективному выделению ресурсов и, таким образом, более значительному росту во всем мире.
These recommendations are meant for the use of governments, intergovernmental organizations and international organizations, when revising or developing regulations regarding the transport of dangerous goods, supporting them to conform to the Recommendations' principles and contributing to worldwide harmonization in the transport of dangerous goods. Эти рекомендации рассчитаны на использование правительствами, межправительственными организациями и международными организациями при разработке или развитии правил относительно перевозки опасных грузов в порядке их поддержки на предмет соответствия принципам Рекомендаций и в русле содействия глобальной гармонизации на предмет перевозки опасных грузов.
Months after the initial worldwide outbreak, national and local governments are beginning to suppress the necroambulis virus epidemic. Вот уже месяц как весь мир оказался в центре глобальной эпидемии Правительство всеми силами борится с эпидемиологическим вирусом
Больше примеров...
Во всех странах мира (примеров 158)
It has become a national priority and an integral part of education programmes worldwide. Во всех странах мира спорт рассматривается как национальная приоритетная задача и неотъемлемая часть образовательных программ.
The aim of the Network is to promote worldwide democratization at all levels. Институт стремится способствовать процессу демократизации на всех уровнях во всех странах мира.
However, two thirds of illiterate adults were women, women's health continued to face challenges and violence against women persisted worldwide. З. Вместе с тем, женщины составляют две трети неграмотных взрослых; в сфере охраны женского здоровья по-прежнему существуют проблемы, и во всех странах мира по-прежнему совершается насилие в отношении женщин.
The current global financial crisis had caused an employment crisis, with a spiking of unemployment rates worldwide. Нынешний мировой финансовый кризис породил кризис занятости, приведший к резкому росту уровня безработицы во всех странах мира.
The latter, however, should not stint its efforts to significantly reduce child mortality and improve maternal health worldwide through scientific and technological progress. Однако международная помощь не должна прекращаться, поскольку именно научно-технический прогресс помог существенно снизить смертность и добиться улучшения материнского здоровья во всех странах мира.
Больше примеров...
Глобального (примеров 278)
GE.-32405 The UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) was adopted in 1992 as a consequence of worldwide concern over global warming. Рамочная конвенция ООН об изменении климата (РКИКООН) была принята в 1992 году в качестве реакции мирового сообщества на проблему глобального потепления.
It can make a valuable contribution to meeting energy needs for worldwide socio-economic development in a context of growing concerns over the security of energy supplies and of fluctuating hydrocarbon fuel prices. Она способна внести ценный вклад в удовлетворение энергетических потребностей процесса глобального социально-экономического развития в контексте растущей обеспокоенности вопросами надежности энергоснабжения и колебаниями цен на углеводородное топливо.
At a time of unprecedented global prosperity, she called on Governments and the international community to allocate sufficient resources and attention to defending children's rights worldwide. Оратор призывает правительства и международное сообщество в эту эпоху небывалого глобального процветания уделить достаточно средств и внимания защите прав детей во всем мире.
States must react as promptly and efficiently as they did to intervene in the international financial system to address the housing crisis worldwide, so as to implement their obligation to protect the right to adequate housing for all. В интересах преодоления глобального жилищного кризиса государства должны и впредь оперативно и эффективно вмешиваться в функционирование международной финансовой системы, выполняя тем самым свое обязательство по защите права каждого человека на достаточное жилище.
1.89 Prior to becoming an office integrated with the funds and programmes, the constituency of the Office totalled 36,579 Secretariat staff worldwide (as at 30 June 2007). 1.89 До того как деятельность Канцелярии была распространена на фонды и программы, ее клиентами являлись 36579 сотрудников глобального Секретариата (по состоянию на 30 июня 2007 года).
Больше примеров...
Во всемирном масштабе (примеров 116)
Although the Board recognizes that some progress has been made, it expresses concern that to date no concrete steps have been taken by the international community to effectively coordinate the fight against money-laundering worldwide. Хотя Комитет признает наличие некоторого прогресса, он выражает озабоченность тем, что до сих пор международное сообщество не предприняло никаких конкретных шагов по эффективной координации борьбы против "отмывания денег" во всемирном масштабе.
The Working Party was requested to consider the proposal, supported by the FIA Foundation, to launch the Fifth Road Safety Week in 2007 instead of 2008 and to extend it worldwide. WP. просили изучить предложение, поддержанное Фондом ФИА, об организации пятой Недели безопасности дорожного движения в 2007 году, а не в 2008 году, и ее проведении во всемирном масштабе.
A representative from the UNEP Chemicals unit presented the report of the Working Group Global Mercury Assessment, which aimed to assess the mercury situation worldwide and proposed action to reduce its adverse effects. Представитель подразделения ЮНЕП по химическим веществам представил доклад Рабочей группы по глобальной оценке ртути, целью которого является оценка различных аспектов ртути во всемирном масштабе и выработка мер по сокращению ее пагубного воздействия.
In order to maximize the positive effect of international migration on worldwide development, all countries should formulate sound immigration policies, and the international community should strengthen international cooperation on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. В целях обеспечения максимального положительного влияния международной миграции на процесс развития во всемирном масштабе всем странам необходимо сформулировать четкую иммиграционную политику, а международному сообществу следует усилить международное сотрудничество на основе принципов взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды.
There must be a worldwide effort, a collective and international effort, at the centre of which will be the United Nations, representing the peoples and States of the world. Следует обеспечить усилия во всемирном масштабе, коллективные и международные усилия, центральная роль в которых будет отведена Организации Объединенных Наций, представляющей народы и государства мира.
Больше примеров...
Глобальных (примеров 221)
Constant monitoring by worldwide international, subregional and local agencies) of efforts to combat money-laundering. Постоянный контроль за усилиями по борьбе с отмыванием денег со стороны глобальных, субрегиональных и местных международных организаций.
Discussion of the revised draft following the second worldwide consultation (100 responses including 77 elaborated). Обсуждение пересмотренного проекта по завершении второго этапа глобальных консультаций (100 ответов, в том числе 77 подробных).
We must therefore work to strengthen the rule of law worldwide as well as the capacity of the United Nations to engage both in conflict prevention and in the management of global crises that disrupt international peace and security. Поэтому мы должны делать все возможное для укрепления правопорядка во всем мире, а также способности Организации Объединенных Наций принимать участие как в предотвращении, так и в урегулировании глобальных кризисов, подрывающих международный мир и безопасность.
In case of a worldwide economic event, such as the recent crisis, this can mean pulling out of foreign markets when they are most vulnerable. В случае глобальных экономических ситуаций, таких как недавний экономический кризис, это может означать уход с иностранных рынков, когда последние особенно уязвимы.
The text reproduced below was prepared by the representatives of the European Community, Japan and the United States of America, technical sponsors for the development of a global technical regulation (gtr) on Worldwide harmonized Light vehicle Test Procedures (WLTP). Воспроизведенный ниже текст был подготовлен представителями Европейского сообщества, Соединенных Штатов Америки и Японии - техническими спонсорами для разработки глобальных технических правил (гтп), касающихся всемирных согласованных процедур испытания транспортных средств малой грузоподъемности (ВПИМ).
Больше примеров...
Масштабах всего мира (примеров 94)
As a result of these orders US$ 103.8 million in assets have been blocked worldwide since 11 September 2001. В результате принятия этих распоряжений после 11 сентября 2001 года в масштабах всего мира были заблокированы активы на сумму 103,8 млн. долл. США.
A shared vision of our situation could thus lead to worldwide action capable of effectively championing the system of values that we endorse. Общее видение нашей ситуации могло бы таким образом способствовать принятию в масштабах всего мира действий, эффективно способствующих формированию системы ценностей, за которые мы выступаем.
Lithuania considers the international safeguards system of the IAEA as an absolutely essential basis for the efforts to ensure and maintain international security worldwide. Литва считает, что международная система гарантий МАГАТЭ является абсолютно необходимой основой для усилий по обеспечению и поддержанию международной безопасности в масштабах всего мира.
The domestic justice systems of each State should be so well equipped to deal with international crimes that they serve as the main deterrent worldwide. Внутренние системы правосудия каждого государства должны быть хорошо приспособлены для разбирательства международных преступлений, в отношении которых они служат главным фактором сдерживания в масштабах всего мира.
The point about these very rough indications is to suggest that worldwide the effort can be conducted at a cost of less than one million dollars annually, which should not be beyond the reach of a consortium of interested organizations. Смысл этих весьма приблизительных цифр в том, чтобы показать, что мероприятие в масштабах всего мира будет ежегодно обходиться менее чем в один миллион долларов, что не выходит за пределы возможностей консорциума заинтересованных организаций.
Больше примеров...
Во всех регионах мира (примеров 75)
Establishment of a worldwide outsourced translation and interpretation centre. Создание центра устного и письменного перевода с отделениями во всех регионах мира.
The organization makes itself available to collaborate with United Nations member civil society organizations committed to strengthening education worldwide. Легион доброй воли заявляет о своей готовности сотрудничать с организациями гражданского общества, аккредитованными при Организации Объединенных Наций, которые привержены делу развития образования во всех регионах мира.
The publication is used worldwide. Это издание используется во всех регионах мира.
The programme has become a vehicle for youth to acquire both technical and life skills. The year 2001 has been proclaimed the International Year of Volunteers and worldwide celebrations have been organized. Эта программа стала для молодежи своеобразной школой, в которой она приобретает как технические, так и жизненные навыки. 2001 год был провозглашен Международным годом добровольцев, в связи с чем во всех регионах мира проводились мероприятия, посвященные этому году.
DAW was deeply grateful to Governments of France and Netherlands for their financial contributions in view of the study, would organize expert meetings on particular topics and would commission background papers to synthesize existing information on achievements and challenges in tackling violence against women worldwide. Отдел организует ряд заседаний экспертов по конкретным темам и проведет необходимый анализ для систематизации имеющейся информации о достигнутых успехах и перечне мер, которые необходимо предпринимать в целях ликвидации насилия и дискриминации в отношении женщин во всех регионах мира.
Больше примеров...
Всех стран мира (примеров 68)
The principal criterion for sector graduation should be the share of a country's exports in total worldwide imports of the preference-giving country concerned and not only those imports benefiting from the GSP. Главным критерием градации того и или иного сектора должна быть доля экспорта страны в общем импорте соответствующей предоставляющей преференции страны из всех стран мира, а не только в импорте, на который распространяется режим ВСП.
It is estimated that youth represent about half of the total of 192 million unemployed persons worldwide, a disproportionate share since they account for only 25 per cent of the world's population. В настоящее время, по оценкам, молодежь составляет почти половину из 192 миллионов безработных всех стран мира - явно непропорциональную долю, поскольку она составляет лишь 25 процентов общей численности населения планеты.
In addition to national and regional development programmes, specific facilities have been established to improve hygiene, safety and animal health in developing countries and to provide training for government officials from worldwide authorities. Помимо национальных и региональных программ развития были созданы специализированные фонды по улучшению санитарно-гигиенических условий, условий безопасности и укреплению здоровья животных в развивающихся странах, а также с целью проведения подготовки должностных лиц правительств с использованием опыта, накопленного государственными органами всех стран мира.
This practice is prohibited in almost all legislation worldwide, including in Algeria, Hungary, Mongolia, Switzerland and the MERCOSUR. Такая практика запрещается в законодательстве почти всех стран мира, в том числе в Алжире 135/, Венгрии 136/, Монголии 137/, Швейцарии 138/ и в МЕРКОСУР 139/.
In addition to the scheduled flights to the United Kingdom, a Casablanca-Gibraltar route was inaugurated on 2 November 1999. Airmail is dispatched to London, and via London to all destinations worldwide, six times a week by direct flights. В дополнение к регулярным рейсам в Соединенное Королевство 2 ноября 1999 года был открыт новый рейс по маршруту Касабланка-Гибралтар. Авиапочта с Гибралтара отправляется прямыми рейсами в Лондон и через Лондон в различные пункты назначения всех стран мира шесть раз в неделю.
Больше примеров...
В различных странах мира (примеров 121)
UNFPA has long recognized the need for a central electronic repository for its operational documents and publications worldwide. ЮНФПА давно осознал необходимость создания центрального электронного хранилища для своих оперативных документов и публикаций, создаваемых в различных странах мира.
In terms of the technology sectors, most of the existing Science and Technology Parks worldwide emphasize new and emerging technologies. Что касается технологических секторов, многие функционирующие в различных странах мира научно-технические парки делают в своей деятельности упор на новых и разрабатываемых технологиях.
The Subcommittee took note of the report by IAA on its space-related activities, which included information on studies undertaken and conferences held worldwide on a broad range of issues that could be of further relevance to the Subcommittee. Подкомитет принял к сведению доклад МАА о ее связанной с космосом деятельности, в котором содержится информация об осуществляемых исследованиях и проводимых в различных странах мира конференциях по широкому кругу вопросов, которые могут иметь важное значение для работы Подкомитета.
Technical advisor to UNDP worldwide. Оказание ПРООН технической консультационной помощи в различных странах мира.
The workshops also included a 16-minute video dealing with abuses suffered by children worldwide, as well as group discussion related to the Convention on the Rights of the Child and the Universal Declaration of Human Rights. В программе семинаров предусмотрен просмотр 16-минутного видеофильма о тех злоупотреблениях, которые совершаются по отношению к детям в различных странах мира, а также групповое обсуждение Конвенции о правах ребенка и Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
В любой точке мира (примеров 10)
Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира.
Once enough money has been made, the player can auction the park and move on to newer plots, located worldwide and having different factors affecting gameplay, including the economy, weather, terrain and land value. После накопления необходимой суммы денег игрок может продать свой парк на аукционе и переместиться на новый участок, расположенный в любой точке мира, где парк будет подвержен иным факторам, затрагивающим геймплей, например, экономика, погода, территория и стоимость земли.
Navigation satellites broadcast signals that are used by a receiver to determine exactly the receiver's position, velocity and precise time worldwide. Передаваемые навигационными спутниками сигналы поступают на приемники и используются для точного определения местоположения и скорости объекта в любой точке мира, а также для точного определения времени.
Spanish architecture refers to architecture carried out in any area in what is now Spain, and by Spanish architects worldwide. Под архитектурой Испании подразумеваются архитектурные произведения, наличествующие на современной испанской территории, а также созданные испанскими архитекторами в любой точке мира.
New information systems and communication technologies hold the promise of offering rapid, worldwide access to scientific resources, but it will be a major challenge to convert this promise into reality. Внедрение новых информационных систем и развитие техники связи открывают широкие возможности обеспечения быстрого доступа к научным информационным ресурсам в любой точке мира, однако реализовать все эти возможности - непростая задача.
Больше примеров...
Worldwide (примеров 142)
On September 9, 2011, it was announced by the BBC that BBC Worldwide had attained distribution rights of the show outside the United States. 9 сентября 2011 года BBC заявил, что BBC Worldwide получил права на показ за пределами Соединённых Штатов.
In 1996, Fox Children's Productions merged with Saban Entertainment to form Fox Kids Worldwide bring the Marvel Productions and Marvel Films Animation library. В том же 1996 году компания Fox Children's Productions объединилась с Saban для формирования телевизионной сети Fox Kids Worldwide и переноса туда библиотеки мультсериалов Marvel.
"The Global Bell Curve: Race, IQ and Inequality Worldwide (Book review)". The Global Bell Curve: Race, IQ, and Inequality Worldwide (Глобальное нормальное распределение: раса, коэффициент интеллекта и всемирное неравенство).
BG Estates Worldwide are delighted to bring to your attention a plot with Development projects with plots for sale. BG Estates Worldwide предлагает Вашему внимания земляной участок с инвестиционным проектом под строительство.
Concern Worldwide (Report). Официальный сайт Intel Worldwide (англ.)
Больше примеров...