Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Its structure and decision-making process reflect the world of 1945, not the world of 2005. Ее структура и процесс принятия решений отражают мир, каким он был в 1945 году, а не современный мир 2005 года.
And my world just... stopped. И мой мир просто... остановился.
The most powerful Han the world has ever known. Самый могущественный Хань, который когда-либо знал Мир.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Addressing disparities in world agricultural trade would improve market efficiencies and create more effective price signals for farmers and agricultural investors. Устранение диспропорций в мировой торговле сельскохозяйственной продукцией позволит повысить эффективность рынка и создать более действенные ценовые стимулы для фермеров и сельскохозяйственных инвесторов.
In 2017, the ICM team set a world speed record in the class 350APS-VG with the project "Inspirium" (within Bonneville Speed Week). В 2017 году команда ICM установила мировой рекорд скорости в классе 350APS-VG с проектом Inspirium (в рамках Bonneville Speed Week).
Mr. Andrews said that, as an island remote from the centres of world commerce, New Zealand benefited greatly from information and communication technology and was an active participant in international transactions. Г-н Эндрюс говорит, что, являясь островом, удаленным от центров мировой торговли, Новая Зеландия получает огромные преимущества от использования информационной и коммуникационной технологии и является активным участником международных операций.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
As my Irish colleague just mentioned, today, 19 August, is World Humanitarian Day. Как только что упомянул мой ирландский коллега, сегодня, 19 августа, мы отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи.
On the basis of a road map, presented by the informal group on IWVTA in November 2011, the World Forum agreed on the need to amend the 1958 Agreement. На основе "дорожной карты", представленной неофициальной группой по МОУТКТС в ноябре 2011 года, Всемирный форум согласился с необходимостью изменения Соглашения 1958 года.
The Zero Emissions Research Initiative (UNU/ZERI) held its third World Congress on Zero Emissions in Jakarta in July. Программа - Научная инициатива по нулевым выбросам (УООН/ЗЕРИ) - провела свой третий Всемирный конгресс по нулевым выбросам в июле в Джакарте.
Light Painting World Alliance (LPWA). Light Painting World Alliance - Всемирный Альянс Рисующих Светом (англ.)
Estimates made by the World Energy Council, on the other hand, suggest a 21.3 per cent share by 2020 under a current policies scenario and a 29.6 per cent share under an ecologically driven scenario. English Page С другой стороны, Всемирный энергетический совет предполагает, что соответствующая доля к 2020 году составит 21,3 процента при условии сохранения нынешней политики и 29,6 процента при условии принятия ориентированной на охрану окружающей среды политики.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
These violent encounters formed the world even as they brought death and destruction. Эти связанные с насилием столкновения формировали лицо планеты, хотя они несли смерть и разрушения.
Billed as "an exciting hybrid of high school drama and giant robot battles", Sym-Bionic Titan features "the adventures of three beings from the planet Galaluna who crash-land on Earth while attempting to escape their war-torn world". Объявленный как «увлекательный гибрид драмы для школьников с битвами гигантских роботов», сериал рассказывает о приключениях трех существ с планеты Galaluna, которые совершают аварийную посадку на Земле при попытке убежать с охваченного войной родного мира.
As world leaders gather in Johannesburg to discuss global environmental threats, many parts of the planet are battered by floods, droughts, harvest failures, massive forest fires, and even new diseases. В то время как мировые лидеры собираются в Йоханнесбурге для обсуждения глобальных угроз, вызванных изменениями окружающей среды, многие регионы планеты потрепали наводнения, засухи, неурожаи, обширные лесные пожары и даже новые болезни.
Yet there are 2.8 billion people under the age of 25 out of a world population of six billion. Однако 2.8 миллиарда человек в шести миллиардном населении нашей планеты - молодежь в возрасте до 25 лет.
It is incumbent upon this Organization, and in particular the Security Council, to move swiftly and effectively to demonstrate that aggression is bound to fail, whether in Kuwait, in Bosnia or in any other part of the world. Этой Организации и особенно Совету Безопасности крайне необходимо предпринять экстренные и эффективные меры, с тем чтобы продемонстрировать, что агрессия обречена на провал, будь-то в Кувейте, в Боснии или в любой другой точке планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
She hasn't been exposed to the world. Ее никогда не выводили в свет.
He even gained fame in London as "the greatest the world had ever known". В Лондоне он обрёл славу «величайшего, какого когда-либо видел свет».
This old woman'll send you to the next world, old man! Эта старушонка сейчас отправит тебя на тот свет, старичок!
The key role played by the United Nations in the fight against terrorism is a reminder of the fact that the United Nations itself was born out of hope founded on the ashes of the Second World War - a war which defeated tyranny and terror. Ключевая роль Организации Объединенных Наций в борьбе против терроризма напоминает о том факте, что сама Организация Объединенных Наций появилась на свет благодаря надежде, зародившейся из пепла второй мировой войны, - войны, в которой потерпели поражение тирания и террор.
It's the first time it's seen the world. Она только появилась на свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
These are factors that could ensure stability in the developing world. Это те факторы, которые могли бы обеспечить стабильность в развивающихся странах.
In 1994 the total world PV solar cell shipments were around 72 MW, 30 per cent of which was installed in the developing countries. Суммарная мощность фотоэлектрических элементов, поставленных в 1994 году во всем мире, составила порядка 72 мегаватт; 30 процентов из них были смонтированы в развивающихся странах.
NAWO's members include organizations that work for specific categories of women such as widows for whom the difficulties enumerated here are even worse especially in the developing world where harmful traditional practices render them specially vulnerable. В состав НАЖО входят организации, ведущие работу в интересах особых категорий женщин, таких как вдовы, которым еще сложнее справляться с перечисленными выше трудностями, особенно в развивающихся странах, где вредные традиционные обычаи делают их особо уязвимыми.
With revenues and official aid declining in many poor countries, the world should be further alarmed by the erosion of the legitimacy of national and regional Governments. Учитывая снижение во многих бедных странах поступлений и официальной помощи в целях развития, мир должен с тревогой отреагировать на эрозию легитимности национальных и региональных правительств.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Public and private corruption is the scourge of the whole world today, and it is being tackled by our Government. Коррупция на государственном и частном уровне сегодня является бедствием для всех стран мира, и наше правительство изучает эту проблему.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Otherwise, major commercial fish stocks around the world may collapse. В противном случае могут иссякнуть основные коммерческие запасы рыб на планете.
This should also include resources adequate to ensure the safety of our troops deployed in missions across the world. В их число должны входить ресурсы, достаточные для обеспечения безопасности наших направляемых в миссии повсюду на планете солдат.
The inherent contradiction in the situation was that the world had nevertheless succeeded in recent decades in dramatically reducing poverty across the globe and had achieved other significant development successes, such as the decline in child mortality. Внутреннее противоречие, свойственное этой ситуации, заключается в том, что странам мира тем не менее удалось в течение последних десятилетий резко сократить масштабы нищеты на планете и добиться других значительных успехов в области развития, например снижения детской смертности.
The Council has to be attuned to present-day international realities if it is to remain relevant and responsive to the hopes and aspirations of humankind for world peace today. Для того чтобы Совет оставался актуальным и отвечал чаяниям человечества и его надеждам на сохранение мира на планете, его необходимо настроить на международные реальности сегодняшнего дня.
It is our sincere hope that the CD will respond to the new trends in the international situation and redouble its efforts to make new contributions to world peace and security. И мы искренне надеемся, что КР отреагирует на новые веяния в международной ситуации и удвоит свои усилия, с тем чтобы внести новую лепту в мир и безопасность на планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The sponsors and supporters of the draft resolution had no moral authority to set themselves up as a world court that judged others. Авторы и страны, поддерживающие проект резолюции, не имеют морального права брать на себя функции международного суда и судить других.
The aim of the Alliance is to direct the international community's actions at a distinct new level, with a particular focus on relations between the West and the Islamic world, dealing, in general, with common problems that arise in all cultures and societies. Цель «Альянса» состоит в том, чтобы направить усилия международного сообщества в принципиально новое русло с особым упором на взаимоотношения между странами Запада и исламским миром, в интересах решения в целом общих проблем, возникающих во всех культурах и обществах.
Mr. Ka (Senegal) said that the adoption of the Statute of the International Criminal Court in July 1998 had marked an important stage in the international community's efforts to build a world of justice and peace. Г-н КА (Сенегал) говорит, что принятие в июле 1998 года Статута Международного уголовного суда ознаменовало собой важный этап в рамках усилий, предпринимаемых международным сообществом для установления на Земле справедливости и мира.
Emphasizes that the activities to be implemented within the framework of the International Year should be directed towards the preparation of the World Conference; подчеркивает, что мероприятия, которые будут осуществляться в рамках Международного года, должны быть ориентированы на подготовку к Всемирной конференции;
At the operational level, in collaboration with NGOs such as the Foundation for the Social Promotion of Culture, Handicap International and the World Rehabilitation Fund, and with support from the international community, the Centre is addressing some of the needs of persons with disabilities. Действуя на оперативном уровне в сотрудничестве с такими НПО, как Фонд социального развития культуры, Международная организация инвалидов и Всемирный реабилитационный фонд и опираясь на поддержку со стороны международного сообщества, Центр удовлетворяет некоторые из потребностей лиц с инвалидностью.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
You can build your filthy world without me. Стройте свой мерзкий мирок без меня.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
Do you realise that the world of Deverill believes Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,...
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Exhibition in Kuala-Lumpur became a good starting point for organizing future public arrangements under the brands ShowFx Asia and ShowFx World. Выставка в Куала-Луспур стала хорошей отправной точкой для организации будущих публичных мероприятий под брендами ShowFx Asia и ShowFx World.
Vince McMahon and the World Wrestling Federation received strong criticism for designing the stunt and allowing the event to continue after Owen Hart's fall. Винс Макмэхон и World Wrestling Federation подверглись сильной критике за то, что решили продолжить шоу после падения Оуэна Харта.
The World Monument of Love is devoted to love of a person to a person! The World Monument of Love посвящен любви человека к человеку!
Ammenthorp, The Generals of World War II Dorn, The Sino-Japanese War 1937-1941 Ammenthorp, The Generals of World War II Dorn, The Sino-Japanese War 1937-1941 Генералы Второй мировой войны: Сэйити Куно
If your relations with the beloved person come through the hard times, simply present "Passport of Love" of The World Monument of Love, there is no better way to prove your love! Если в ваших отношениях с любимым человеком настали трудные времена, просто подарите "Паспорт Любви" The World Monument of Love, нет лучшего способа доказать свою любовь!
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
We stand by Secretary-General Ban Ki-moon in his efforts to build a stronger and more effective world Organization while reinvigorating the entire United Nations system. Мы поддерживаем Генерального секретаря Пан Ги Муна в его усилиях по созданию более сильной и эффективной всемирной Организации, одновременно с этим активизируя работу всей системы Организации Объединенных Наций.
Like them and the brave people they represent, Ireland warmly anticipates the day when, instead of being visitors in the Security Council, East Timor will take its rightful place in the General Assembly of this world Organization. Как и они и те мужественные люди, которых они представляют, Ирландия с нетерпением ждет того дня, когда вместо того, чтобы быть гостем в Совете Безопасности, Восточный Тимор займет принадлежащее ему по праву место в Генеральной Ассамблее этой всемирной Организации.
According to the World Report on Disability, issued by the World Health Organization (WHO), over 1 billion people currently lived with some form of disability. Согласно данным, приведенным в опубликованном Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Всемирном докладе об инвалидности, в настоящее время более одного миллиарда людей живут с одной из форм инвалидности.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
My delegation views the United Nations as reflecting the collective conscience of the world. Моя делегация рассматривает Организацию Объединенных Наций как отражение коллективного всемирного сознания.
The United Nations Statistical Commission endorsed the proposal to have on 20 October 2010 a World Statistics Day to be observed by national, subregional, regional and international statistical offices. Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций одобрила предложение о проведении национальными, субрегиональными, региональными и международными статистическими органами Всемирного дня статистики 20 октября 2010 года.
(b) Enhanced capacity of national Governments to formulate and monitor policies and programmes that respond to the recommendations of the World Plan of Action on Youth and the Madrid International Plan of Action on Ageing and are based on best practices Ь) Укрепление потенциала национальных правительств по разработке и контролю за осуществлением политики и программ в соответствии с рекомендациями Всемирного плана действий в интересах молодежи и Мадридского международного плана действий по проблемам старения и рекомендациями, основывающимися на передовой практике
An important outgrowth of this cooperation was the World Television Forum held at Headquarters on 21 and 22 November 1996, which was co-sponsored by the Department of Public Information, the Ministry of Foreign Affairs of Italy and Radio Televisione Italiana. Важным результатом этого сотрудничества явилось проведение в Центральных учреждениях 21 и 22 ноября 1996 года Всемирного телевизионного форума, который был организован совместно Департаментом общественной информации, министерством иностранных дел Италии и Итальянской радиотелевизионной службой.
UNCCD provisions are reflected in the work of the UN-Water and the seventh World Water Forum in 2015 Положения КБОООН найдут отражение в работе сети "ООН-Водные ресурсы" и в материалах седьмого Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в 2015 году
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Intellectual Property Organization (WIPO) relies more and more on the experience and expertise existing in the developing countries in its technical cooperation activities. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в своих мероприятиях по техническому сотрудничеству все больше полагается на опыт и знания, имеющиеся в развивающихся странах.
In addition, the World Customs Organization provides guidance on cross-border movements of cash, transnational organized crime and dual-use goods for illicit explosive manufacture. Кроме того, Всемирная таможенная организация предоставляет руководящие указания в отношении трансграничного перемещения наличности, транснациональной организованной преступности и товаров двойного назначения для незаконного производства взрывчатых веществ.
In 2009, the World Health Organization (WHO) stated that the HIV epidemic had been growing amongst young people and that discrimination of people living with HIV/AIDS (PLWHA) was still prevalent. В 2009 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) заявила, что масштабы эпидемии ВИЧ среди молодежи растут и что люди, инфицированные ВИЧ/СПИДом, продолжают подвергаться дискриминации.
The World Toilet Association was established in November 2007 in Seoul, with the main objective of helping poor communities to gain sustained access to water supply and sanitation services. Всемирная туалетная ассоциация была учреждена в ноябре 2007 года в Сеуле, с целью помочь бедным общинам получить стабильный доступ к водоснабжению и услугам в области санитарии.
The United Nations system - led by three Rome-based organizations: the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme - has also intensified its efforts towards promoting rural development and agriculture. Свои усилия в интересах развития сельского хозяйства и сельских районов активизировала и система Организации Объединенных Наций, и соответствующую деятельность возглавляют три организации, базирующиеся в Риме: Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международный фонд сельскохозяйственного развития и Всемирная продовольственная программа.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
There is a challenge before us, but I do not believe it impossible or utopian to establish channels for the participation of peoples at the world level. Перед нами стоит большая задача, но я не считаю невозможным или утопичным создание возможностей для привлечения народов к участию на всемирном уровне.
A first dialogue on the subject was held at the First World Urban Forum in May 2002. Первый диалог по этому вопросу был проведен на первом Всемирном форуме городов в мае 2002 года.
It involves action, including through ratification of the World Heritage Convention. Она требует действий, в том числе ратификации Конвенции всемирном наследии.
The Office also updated global, regional and country estimates on injecting drug use and HIV among people who inject drugs, and published those estimates in the 2013 World Drug Report. Управление также обновило глобальные, региональные и страновые оценки употребления наркотиков путем инъекций и распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики таким способом, и опубликовало эти оценки во Всемирном докладе о наркотиках за 2013 год.
Presentation of artwork depicting artistic performances as a symbol of reconciliation, diversity and cultural dialogue, signed by celebrities of various nationalities, including Mr. Kofi ANNAN, Secretary-General of the United Nations, during the World Education Forum held in Dakar in April 2000 Представление художественного полотна, символизирующего примирение, многообразие и диалог культур, уже подписанного видными деятелями различных национальностей, в том числе Кофи Аннаном, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, на Всемирном форуме по вопросам образования, который состоялся в апреле 2000 года в Дакаре.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The latter course of action would seriously compromise world food security, distort commodity markets and cause further environmental degradation. Последний курс действий серьезно подорвет всемирную продовольственную безопасность, приведет к диспропорциям на рынках сырьевых товаров и вызовет дальнейшее ухудшение окружающей среды.
Future actions, including the campaign against small arms, financing for development and the World Conference against Racism, will help promote the rule of law. Будущие действия, включая кампанию против стрелкового оружия, финансирование развития и Всемирную конференцию против расизма, позволят содействовать правопорядку.
Decides to convene the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994 with the following objectives: постановляет созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий, поставив перед ней следующие задачи:
South Africa will host the ninth World Conference on Neutron Radiography, which is aimed at bringing together researchers, students and fellows to share information, build networks and strengthen relationships between international partners in research related to neutron radiography. Южная Африка будет принимать у себя девятую Всемирную конференцию по нейтронной радиографии, в которой примут участие ученые, студенты и стипендиаты для обмена информацией, создания сетей и укрепления связей между международными партнерами, занимающимися исследованиями в области нейтронной радиографии.
It was rather the devastation posed by the HIV/AIDS pandemic that obliged the United Nations system (World Health Organization (WHO), UNDP, UNFPA and UNICEF) to adopt a collaborative position exemplified by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Причиной, заставившей систему Организации Объединенных Наций (Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ) создать совместный механизм в виде Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), стало, скорее, разрушительное воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
May our hearts be fired by enthusiasm to prepare a better world for these people and to light up the history of mankind as it approaches the end of the millennium. Так пусть в наших сердцах горит огонь, разожженный энтузиазмом построения лучшего мира для этих людей и осветит путь истории человечества, приближающегося к концу этого тысячелетия.
Because of the arms race, world peace and stability have also become global issues, and the mammoth military expenditures continue to be crimes of omission against humanity's development and health. В результате гонки вооружений международный мир и безопасность также приобретают характер глобальных проблем, и гигантский рост военных расходов по-прежнему является преступной бездеятельностью по отношению к развитию человечества и состоянию его здоровья.
I would like to express Syria's continued readiness to reach out and to cooperate with the international community for a better world of peace, security, stability and dignity for humankind. Я хотел бы заявить, что Сирия по-прежнему готова сотрудничать с международным сообществом в целях укрепления мира, безопасности, стабильности и сохранения достоинства человечества.
We believe that that act of affirmation requires that this Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Мы считаем, что такое подтверждение требует, чтобы эта Организация вновь сфокусировала свое неослабное внимание на основах всего того, что позволяет построить более совершенный мир для всего человечества.
In this regard, a special case could be made for the teeming millions in the countries of Africa, a continent that has already given so much of itself to the rest of the world. В этой связи особого внимания заслуживает судьба многомиллионного населения Африки, континента, который уже внес достаточный вклад в развитие человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Trends in world manufactured exports, 2003-2008 Тенденции в общемировом объеме экспорта товаров обрабатывающей промышленности, 2003-2008 годы
Taking into consideration the significant increase in the contributions of the developing countries, one member proposed that the total points should be redistributed only among the developed countries whose share of world GNI was above 5 per cent. С учетом существенного увеличения взносов развивающихся стран один из членов предложил, что все перераспределение дополнительных процентных пунктов должно происходить только между развитыми странами, доля которых в общемировом ВНД превышает 5 процентов.
Three quarters of those people live in the developing countries, whose share of world income is only 15 per cent, which makes matters more complicated. Три четверти этого совокупного населения сосредоточено в развивающихся странах, доля которых в общемировом объеме дохода составляет всего лишь 15 процентов, что лишь усугубляет картину.
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
Больше примеров...