Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The shipping industry plays a crucial role to world economy. Индустрия судоходства играет важнейшую роль в мировой экономике.
Then as now, we will not be able to understand the world economic outlook fully without considering the story on people's minds. Тогда, как и сейчас, мы не сможем полностью понять перспективы мировой экономики без учета этой влияния этой истории на умы людей.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Forum also noted that EOS had initiated the process for the designation of Technical Services already accredited by other Parties to the Agreement. Всемирный форум также отметил, что ЕОС инициировала процесс назначения технических служб, уже аккредитованных другими Сторонами Соглашения.
The Security Council as World Judge? З. «Совет Безопасности как всемирный судья?»
The World Wide Fund For Nature divides the Missouri River watershed into three freshwater ecoregions: the Upper Missouri, Lower Missouri and Central Prairie. Всемирный фонд дикой природы подразделяет бассейн реки на три основных экорегиона: верхнюю, центральную и нижнюю Миссури.
On World Refugee Day 2013, it had agreed with the Zambian Government on the number of Angolan refugees allowed to stay in Zambia as a result of local integration. Во Всемирный день беженцев в 2013 году оно согласовало с правительством Замбии число ангольских беженцев, которым будет разрешено остаться в Замбии в порядке местной интеграции.
Commemoration of World AIDS Day "Всемирный день борьбы со СПИДом"
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We hope it might serve as a successful model for similar efforts in other regions of the world. Надеемся, что она сможет послужить успешной моделью для подобных же усилий в других регионах планеты.
Such volumes posed a threat not just to the region, but to the world at large. Такие объемы создают угрозу не только для региона, но и для всей планеты в целом.
As already noted, Kazakhstan has held two congresses of world and traditional religions, attended by representatives of most of the planet's religious faiths. Как известно в Казахстане были проведены два съезда мировых и традиционных религий, в которых приняли участие представители большинства религиозных течений нашей планеты.
It also supports moves towards the renewal and development of inter-State relations and towards bringing them into line with new global phenomena that call for democracy, respect for human rights and the transformation of globalization into a positive force that will benefit all inhabitants of the world. Она также поддерживает шаги в направлении обновления и развития межгосударственных отношений и приведения их в соответствие с новыми глобальными явлениями, что предусматривает демократию, уважение прав человека и преобразование глобализации в позитивную силу, которая принесет выгоды всем жителям планеты.
Given the new realities of today, we will continue to champion those Principles and join all the peoples of the world in advancing the lofty cause of peace, development and cooperation. Учитывая современное положение дел, мы продолжаем отстаивать эти принципы, и вместе со всеми народами планеты мы преследуем благородные цели мира, развития и сотрудничества.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
'The world' tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born. 'Наш мир' говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет.
They resulted in the forced removal of over 18 million people, over a period of some 500 years, from Africa to the new world of the Americas, including the Caribbean, the United States, Brazil and the Spanish Empire. Они привели к тому, что почти за 500 лет из Африки в «Новый свет», включая карибские острова, Соединенные Штаты, Бразилию и испанскую империю, было насильственно перевезено более 18 миллионов человек.
The council officially announced the first New World Expedition. Экспедиция «Новый Свет» официально одобрена Советом.
"ls all that makes the world go round It makes the world go round." На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет.
The award is named after the 16th Century French scholar Vautrin Lud who is credited with naming the New World America after Amerigo Vespucci. Премия названа в честь французского географа XVI века Вотрена Люда, известного тем, что именно он предложил именовать Новый Свет «Америкой» в честь Америго Веспуччи.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
In recent years, China and UNIDO had cooperated on many projects in the developing regions of the world. В последние годы Китай и ЮНИДО сотрудничали в рамках многих проектов в разви-вающихся странах.
What we need as the first step are significant, legally binding cuts in the greenhouse gas emissions of the industrialized world. В качестве первого шага нам следует добиться существенного юридически обязательного ограничения выбросов парниковых газов в промышленно развитых странах.
Adolescent marriages often cause girls in the developing world to be deprived of significant opportunities, including education, family and other sources of social support, and knowledge of and access to reproductive health services. Вступление в брак в подростковом возрасте часто лишает девушек в развивающихся странах многих возможностей, включая получение образования, поддержку семьи и других источников социальной поддержки, а также информации об услугах в области репродуктивного здоровья и доступа к ним.
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Commitment to UNIDO, in particular by the industrialized world, had to be clear and unconditional. Обязательства перед ЮНИДО, особенно со стороны промышленно развитых стран мира, должны быть четкими и безусловными.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
This standing threat to humanity undermines all hopes for a world of peace, to which the founding fathers of our world Organization aspired. Эта постоянная угроза человечеству подрывает все надежды на мир на планете, на который уповали отцы-основатели нашей всемирной Организации.
The goals of ensuring adequate shelter for all and making human settlements and communities more productive, healthy, safe, non-discriminatory, equitable and sustainable contribute to achieving world peace, development, stability, justice and human solidarity. Реализация задач обеспечения надлежащего жилья для всех и превращения населенных пунктов и общин в продуктивные, благоприятные для здоровья человека, безопасные, свободные от дискриминации, гармоничные и устойчиво развивающиеся места проживания способствует обеспечению мира, развития, стабильности, справедливости и солидарности людей на планете.
For all these reasons, the Principality of Andorra associates itself with those countries which, like us, have sponsored the draft resolution on building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal. По всем этим причинам, Княжество Андорра присоединяется к тем странам, которые, как и мы, являются соавторами проекта резолюции о построении более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов.
In the Millennium Declaration, the Heads of State and Government had confirmed their commitment to the establishment of a just and lasting peace all over the world, making special reference to the right to self-determination of peoples which remained under foreign occupation. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств подтвердили свою приверженность установлению справедливого мира на планете, особо отметив право народов, живущих в условиях оккупации, на самоопределение.
Mr. Yutzis indicated that no one doubted that peace was a long-awaited need, an indispensable achievement to transform the world into a home for all men and women who inhabited the planet. Г-н Ютсис указал на то, что никто не сомневается в том, что мир является долгожданной целью, необходимым достижением для превращения всего мира в единый дом для всех мужчин и женщин, живущих на планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The year 2001 had been designated as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and, in a world that was increasingly interdependent, any expenditure on the promotion of mutual understanding, tolerance, peaceful coexistence and international cooperation was well justified. 2001 год был определен как Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, и в мире, который становится все более взаимозависимым, любой финансовый вклад в дело укрепления взаимного понимания, терпимости, мирного сосуществования и международного сотрудничества является вполне обоснованным.
To enhance international collaboration, the United States Immigration and Customs Enforcement, the Federal Bureau of Investigation (FBI), CEOP and Europol have also provided training for law enforcement units around the world. Для активизации международного сотрудничества Бюро по обеспечению соблюдения иммиграционных и таможенных правил Соединенных Штатов Америки, Федеральное бюро расследований (ФБР), СЕОП и Европол также организуют учебные занятия для сотрудников правоохранительных подразделений во всех уголках мира.
The prevalence of illegal, unreported and unregulated fishing in contravention of international law and the conservation and management measures adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements was considered to be one of the most severe problems currently affecting world fisheries. Одной из наиболее тяжких проблем, сказывающихся сегодня на мировом рыболовстве, называлось сохранение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, который ведется в нарушение международного права и рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, принимаемых по линии субрегиональных и региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
Staff participated in the International Day for Biological Diversity on 22 May, World Environment Day on 5 June and Ozone Day on 16 September, all organized by the Regional Science Centre and the Government of India in the city of Tirupati. Сотрудники организации участвовали в проведении Международного дня биологического разнообразия 22 мая, Всемирного дня окружающей среды 5 июня и Дня озона 16 сентября; все эти мероприятия были организованы региональным центром науки и правительством Индии в городе Тирупати.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
It's a wonderful little world out here. Так устроен этот чудесный мирок.
You know that world. Вы ведь знаете этот мирок.
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world. Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
The world of the "serene statues" is a perfect counterpoint to the use of the most modern architectural and technical solutions, in line with the Aquaworld conception, to create a modern shrine of aquatic culture offering complex adventures to visitors. Царство улыбающихся небесных танцовщиц-апсар гармонично вписывается в тематическую концепцию «Аquaworld», создатели которого стремились, прежде всего, поразить воображение гостей этого святилища купальной культуры необычными архитектурно-строительными и техническими решениями.
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
The fact is, I can hardly wait to join Motome and Miho and Kingo in that world to which they have gone ahead. Правда в том, что я только и жду того момента, когда смогу присоединиться к Мотоме, Михо и Кинго и проследовать с ними в Царство теней.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Each annual report is available to the public to download on the World Happiness Report website. Доклады доступны для просмотра на веб-сайте World Happiness Report.
"Qualification System for the 2014 UCI Road World Championships: Men Elite Road Race". HILLS PROFILES Qualification System for the 2014 UCI Road World Championships: Men Elite Road Race Мужская групповая гонка на официальном сайте чемпионата мира
At the biggest Russian games event, IgroMir, which took place on November 5-8, Blizzard Entertainment presented two Blizzard games: World of Warcraft: Cataclysm and StarCraft II. На главной игровой выставке России «ИгроМир», которая прошла 5-8 ноября 2009 г. в Москве, компания Blizzard Entertainment представила две игры: World of Warcraft: Cataclysm и StarCraft II.
While bug exploitation involves the abuse of what is essentially a programming mistake, the abuse of game mechanics is the act of taking advantage of the limitations of the World of Warcraft game systems. Если первое касается лишь программного кода как такового, то второе характеризуется извлечением выгоды из ограниченных возможностей игровой механики World of Warcraft.
Shinee held a three-day long concert, Shinee World IV, at Seoul's Olympic Park Gymnastics Gymnasium between May 15 and 17, where the group premiered the new songs off their upcoming album. С 15 по 17 мая SHINee провели трёхдневные концерты SHINee World IV в Сеуле, где представили песни с предстоящего альбома.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
To that end, the General Assembly had approved the convening in 1994 of a world conference of representatives of national committees for the Decade, which the Japanese Government had offered to host in Yokohama in May 1994. В связи с этим Генеральная Ассамблея одобрила решение о созыве в 1994 году всемирной конференции представителей национальных комитетов по проведению Десятилетия, которую японское правительство предложило провести в Йокогаме в мае 1994 года.
Hence, we call for continued efforts to carry out the structural reform and development of the world Organization, in particular the Security Council and the General Assembly, so that the Organization can keep pace with the rapid changes in international relations. Поэтому мы призываем продолжить усилия, направленные на осуществление структурных реформ и развитие этой всемирной Организации, особенно Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она могла своевременно реагировать на стремительные изменения в международных отношениях.
The call of the World Conference for its eradication is not only a political guideline but, first and foremost, a fundamental moral imperative. Призыв Всемирной конференции к их искоренению - это не только политическая рекомендация, но, прежде всего, основополагающий императив.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Participate - that is what youth across the world are asking to do in these times of world crisis, as they bear witness to the thirst for freedom, democracy and peace that new technologies have spread across the globe. Участие - именно этого просит для себя молодежь планеты в этот период всемирного кризиса; молодежь, свидетельствующая о той жажде свободы, демократии и мира, которую распространяют по всему миру новые технологии.
Both the World Values Surveys and the Gallup World Poll indicated that Denmark, Iceland, Sweden, Norway and Finland ranked high on subjective well-being. Результаты Всемирных обследований ценностей и Всемирного опроса Института Гэллапа свидетельствуют о том, что по показателю субъективного благополучия высокие позиции занимают Дания, Исландия, Швеция, Норвегия и Финляндия.
The fifth IUCN World Parks Congress will be held in Durban, South Africa, from 8 to 17 September 2003. Ведется подготовка к проведению пятого Всемирного конгресса МСОП по проблемам парков, который пройдет в Дурбане, Южная Африка, 8 - 17 сентября 2003 года.
He is an elected member of the World Economic Forum's "Young Global Leaders" Class of 2011 and regularly attends the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, Switzerland. Он также является избранным членом «Класса 2011 года» организации «Молодые глобальные лидеры» Всемирного экономического форума и регулярно посещает ежегодные встречи Всемирного экономического форума в Давосе, Швейцария.
Welcomes the convening of the official World Water Day event on 22 March 2013 in The Hague, which will be dedicated to water cooperation, the theme of the Year; приветствует проведение 22 марта 2013 года в Гааге официального мероприятия по случаю Всемирного дня водных ресурсов, которое будет посвящено теме Года - «Водное сотрудничество»;
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.
The World Food Programme collaborated with partners to provide necessary non-food items, minimizing the risk of violence against girls in schools. Всемирная продовольственная программа развивала сотрудничество с партнерами с целью заручиться необходимыми непродовольственными изделиями, предназначенными для сведения до минимума опасности насилия в отношении девочек в школах.
On behalf of all of us at World Send Delivery, have a pleasant day. Приятного дня от имени сотрудников компании "Всемирная доставка".
The World Conference on Human Rights had given priority to the universal ratification of the main international human rights instruments. Всемирная конференция по правам человека признала приоритет всеобщей ратификации основных международных договоров по правам человека.
A further landmark event was the upcoming World Conference on Disaster Risk Reduction, which could be expected to give fresh momentum to international cooperation in that area. Еще одним знаменательным событием является предстоящая Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, от которой можно ожидать, что она придаст новый импульс развитию международного сотрудничества в данной области.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Speaker at 9th World Interdisciplinary Congress on Women Докладчик на девятом Всемирном междисциплинарном конгрессе по положению женщин
At the twenty-third World Congress of the International Union of Forest Research Organizations, held in Seoul in August 2010, the Process hosted two technical sessions on reporting on the sustainability of temperate and boreal forests using criteria and indicators. На двадцать третьем Всемирном конгрессе Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций, состоявшемся в августе 2010 года в Сеуле, участники Процесса организовали два технических совещания, посвященных отчетности об экологической устойчивости лесопользования в умеренном и субарктическом поясах с применением соответствующих критериев и показателей.
The Special Rapporteur would also like to draw special attention to the Manila Declaration on the World Decade for Cultural Development adopted by participants in the International Festival and Conference on Indigenous and Traditional Cultures held in Manila, Philippines, from 22 to 27 November 1988. Специальный докладчик хотела бы также обратить особое внимание на Манильскую декларацию о Всемирном десятилетии развития культуры, принятую участниками Международного фестиваля и Конференции по вопросам культуры и традиций коренных народов, состоявшихся с 22 по 27 ноября 1988 года в Маниле, Филиппины.
Awada made her first international trip as First Lady of Argentina to Davos, Switzerland to accompany her husband during the 2016 World Economic Forum. Хулиана Авада совершила первую зарубежную поездку в новом для себя статусе, сопровождая мужа на Всемирном экономическом форуме 2016 года в швейцарском Давосе.
This was acknowledged at the Fifth World Water Forum, which also identified SEEA-Water as a way forward, and noted that strong leadership was needed in enabling legal and institutional arrangements to collect, integrate and disseminate data. Это было подтверждено на пятом Всемирном водном форуме, участники которого, помимо прочего, назвали СЭЭУводные ресурсы перспективным направлением дальнейшей работы и отметили, что для обеспечения функционирования правовых и институциональных механизмов по сбору, систематизации и распространению данных необходимо твердое руководство.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
It is, therefore, our solemn duty to reshape the world Organization and make it more vibrant and dynamic in the face of changing realities. Поэтому наша святая обязанность - трансформировать эту всемирную Организацию и сделать ее более энергичной и динамичной в свете изменяющихся реальностей.
It is precisely because of that universality that Burkina Faso is able to call upon the international community to consider the return of the Republic of China to this world Organization. Именно с учетом этой универсальности Буркина-Фасо может призвать международное сообщество рассмотреть возможность возвращения Китайской Республики во всемирную Организацию.
Develop a "world statistics cloud" to store data and metadata produced by different institutions but according to common standards, rules and specifications Создать «всемирную облачную структуру статистических данных» для хранения данных и метаданных, подготавливаемых разными учреждениями, но соответствующих общим стандартам, нормам и спецификациям
UNU made a substantive contribution to the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in September. УООН внес значительный вклад в четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, проходившую в сентябре в Пекине.
They welcomed the activities undertaken during the International Year of Ecotourism and encouraged the World Tourism Organization and the United Nations Environment Programme (UNEP) to continue their support for the development of ecotourism. Они приветствуют действия, предпринятые во время Международного года экотуризма, и призывают Всемирную туристскую организацию и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и далее оказывать поддержку развитию экотуризма.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Africa, of course, has little weight in world economic statistics, but it does have a potential on which the future of humankind will largely depend. Безусловно, Африка не имеет большого веса в мировой экономической статистике, однако она обладает потенциалом, от которого будет в значительной степени зависеть будущее человечества.
To discuss how to facilitate activities under the Initiative to promote human space technology and its applications to benefit the world, focusing specifically on utilization of human space-based platforms for education, Earth observation and health. Обсуждение путей содействия мероприятиям в рамках Инициативы для пропаганды технологии полетов человека в космос и ее применения на благо человечества с уделением особого внимания использованию обитаемых космических платформ в целях образования, наблюдения Земли и здравоохранения.
While human rights had been recognized in law and guaranteed in international instruments, enjoyment of those rights was essential to the well-being of the individual, the community and the world. Несмотря на признание прав человека в законодательстве государств и их закрепление в международно-правовых документах, необходимо добиваться полного осуществления этих прав как важных инструментов обеспечения благополучия людей, народов и всего человечества.
Creative action in this respect is certainly the best legacy we can bequeath to our children and grandchildren - and to all mankind, which yearns for a better, brighter, more secure and prosperous world. Творческий подход в этом отношении, несомненно, является лучшим наследием для наших детей и внуков, а также для всего человечества, которое стремится обеспечить лучшее, более светлое, более надежное и благополучное существование.
The Second World War was not only a historical event of the first order, it also marked a turning point for humankind in our time. Вторая мировая война явилась не только важнейшим историческим событием, но и поворотным этапом в современной жизни человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Any exceeding points above the maximum distance would need to be redistributed to those Members States whose assessment rates were below their share in average world GNI. Все процентные пункты сверх этой максимальной разницы следует перераспределять между теми государствами-членами, ставки которых ниже их доли в общемировом ВНД.
Due to the slower growth in electricity output in the UNECE region compared with the rest of the world, its share in total world output fell 2 percentage points over the period 2002-2004, from 58 to 56%. Ввиду более низких темпов роста объема производства электроэнергии в регионе ЕЭК ООН по сравнению с остальными регионами мира ее доля в общемировом производстве за период 2002-2004 годов упала на 2 процентных пункта с 58 до 56%.
According to the World Economic Forum's latest World Competitiveness Index, Tunisia topped the list of African countries and ranked thirty-second worldwide. Согласно опубликованному Всемирным экономическим форумом последнему индексу мировой конкурентоспособности, Тунис возглавил список африканских стран и занял 32 строчку в общемировом списке.
The region's share of the world tourism industry is small, amounting to 4 percent of the world total. Доля региона в мировой индустрии туризма незначительна и составляет 4 процента в общемировом объеме туристических услуг[101].
Data on cross-border M&As, greenfield investments and expansion projects, as well as statistics related to the number of parent companies based outside the developed world, confirm the growing significance of TNCs from developing and transition economies. За период 1987-2005 годов их доля в общемировом объеме трансграничных СиП в стоимостном выражении возросла с 4% до 13%, а по числу заключенных сделок - с 5% до 17%.
Больше примеров...