Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
These latest measures aimed at reinforcing the economic strangulation of Cuba curiously - and regrettably - come at a time when the strength of criticism by world public opinion has made this policy increasingly untenable and insupportable. Эти недавние меры, направленные на еще более верное удушение Кубы, как это ни странно и ни печально, предпринимаются в то время, когда жесткая критика со стороны мировой общественности делает эту политику все более несостоятельной и неприемлемой.
India joined in this very important endeavour because it is my delegation's conviction that any new world order has to be based on tolerance for each other's viewpoints, social and cultural differences, religious diversity and ideological and other beliefs. Индия присоединилась к этим очень важным усилиям, поскольку моя делегация убеждена в том, что любой новый мировой порядок должен быть основан на терпимости ко взглядам других, к социальным и культурным различиям, религиозному многообразию и к идеологическим и другим убеждениям.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
This world body, which has invested so much of its prestige and resources in support of peaceful change in South Africa, should oversee the final steps towards a democratic, multiracial society. Этот всемирный орган, который употребил свой авторитет и столь большие ресурсы на поддержку мирных перемен в Южной Африке, должен проконтролировать окончательные шаги в направлении демократического многорасового общества.
This topic will probably determine the fate of the world: shall we descend deeper in a spiral of world disorder, wars, genocide and human suffering, or shall we shape a better future for all people? Этот вопрос, возможно, определит судьбу мира: погрузимся ли мы глубже во всемирный беспорядок, войны, геноцид и человеческие страдания, или же мы создадим лучшее будущее для всех народов?
Lastly, the High Commissioner's Office was working on ways to take part in the Barcelona Universal Forum of Cultures, which would include a Women's World Forum in July and a World Youth Festival in August, both of which were natural focuses for the Committee. И наконец, Управление Верховного комиссара рассматривает пути участия в работе Всемирного форума по культурам в Барселоне, который будет включать Всемирный форум женщин в июле и Всемирный фестиваль молодежи в августе, при этом оба мероприятия естественным образом соответствуют целям Комитета.
It was recalled that the World Forum for the Harmonization of Vehicle Regulations had requested the advice of WP. on the compatibility with the Vienna Convention on Road Traffic of two new systems currently being studied intended for installation on vehicles. Было отмечено, что Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств запросил мнение о совместимости двух новых анализируемых систем, предназначенных для установки на транспортных средствах, с положениями Венской конвенции о дорожном движении.
In 2007, a book entitled World Congress on Communication for Development: Lessons, Challenges, and the Way Forward was published, recounting experiences and findings from the various sessions of the Congress and emphasizing the importance of communication for sustainable project design. В 2007 году была опубликована книга под названием «Всемирный конгресс по средствам коммуникации в целях развития: уроки, проблемы и дальнейшие направления работы», в которой содержатся информационные материалы и выводы различных сессий Конгресса, посвященные важному значению коммуникации при разработке проектов в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
And may we all, citizens the world over, see these events through. И пусть все мы, жители всей планеты, будем свидетелями окончания этого ужаса.
Likewise, I can understand the need of the international community to direct its attention and resources to other hotbeds of tension around the world. Я также могут понять и то, что международному сообществу необходимо перенаправить внимание и ресурсы на другие горячие точки нашей планеты.
We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. Мы желаем мира и счастья всем жителям нашей планеты и большой любви детям мира.
Let me express our appreciation for the leadership role of the United Nations, particularly the Secretary-General's commitment to combat this global crisis, from which no corner of this world is safe. Позвольте мне выразить признательность Организации Объединенных Наций за ее руководящую роль, и особенно Генеральному секретарю за его приверженность борьбе с этим глобальным кризисом, который затронул все уголки нашей планеты.
The Floor family from South Africa has been to their first conference at Brunstad, a place most of them had only seen on satellite transmissions from the other side of the world. Вся семья Флор из Южной Африки была на своей первой конференции в Брюнстаде. Большинство из них видели это место только лишь через трансляции по спутниковому телевиденью из другой части нашей планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I need to study the difference between two specimens born into the world with exactly the same genetic material. Мне необходимо исследовать разницу между двумя особями, рожденными на свет с одинаковым генетическим материалом.
But it is the first time the world is going to see me with you and not my wife. Но впервые я выйду в свет с тобой, а не с женой.
Tomorrow our brave general sets off for the New World. Завтра наш отважный генерал отплывает в новый свет.
Out of desperation I decided to turn to the two people who had brought me into the world. Заткнись. Отчаявшись, я решил спросить тех, что произвели меня на свет.
So a few game days later it came to light that we found out this major country was planning a military offensive to dominate the entire world. Несколько игровых дней спустя на свет появилась информация, о том, что крупная держава планировала военное нападение чтобы захватить весь мир.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
START has been working since 1990 to promote and enable research on regional aspects of global environmental change in the developing world. СТАРТ начиная с 1990 года занимается поощрением исследований по региональным аспектам глобального изменения окружающей среды в развивающихся странах и созданием условий для их проведения.
We are facing important social transformations, illustrated by the quick drop in fertility rates and the overall increase in the size of the elderly population in both the developed and the developing world. Мы являемся свидетелями важных социальных преобразований, о которых говорят быстрые темпы снижения показателей фертильности и общее увеличение численности пожилого населения как в развитых, так и в развивающихся странах.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The implementation of international standards on trade facilitation contributes to their integration into the world economy. Применение международных стандартов в области содействия развитию торговли способствует интеграции этих стран в мировую экономику.
The Initiative was launched in April 2005 during an Inaugural Conference which gathered over 150 parliamentarians from around the world. Инициатива была объявлена в апреле 2005 года в ходе первой конференции, в которой приняли участие более 150 парламентариев из разных стран мира.
Finally, indigenous women around the world often lack opportunities and are among the poorest people in all countries. Наконец, женщины из числа коренного населения различных стран мира зачастую не имеют надлежащих возможностей и во всех странах относятся к беднейшим группам населения.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The importance of its role in resolving disputes and thereby preserving world peace cannot be overemphasized. Значение его роли в урегулировании споров и, тем самым, в сохранении мира на планете невозможно переоценить.
After witnessing how quickly blue energy restored power, world leaders are urging contractors to speed up construction on Concordia sites around the globe. Увидев, как быстро голубая энергия возобновила подачу электричества, мировые лидеры заставили подрядчиков ускорить строительство центров Конкордии по всей планете.
We must recognize the fact that, without stability and development in Africa, there will be no world peace or prosperity. Следует признать тот факт, что без обеспечения стабильности и развития в Африке невозможно добиться мира или процветания на планете.
The international community should establish a mechanism to alleviate the sufferings of society and the repercussions of sanctions, which reduced the capacity for social progress and stability, essential elements of world peace and security. Международному сообществу надлежит разработать механизм для облегчения страданий общества и для смягчения последствий санкций, которые подрывают возможности общества в сфере достижения прогресса и обеспечения стабильности - основополагающих элементов мира и безопасности на планете.
This commitment simultaneously is sending a clear signal and a clear message to the nuclear Powers to ensure the advent of a world of peace and security for all. Это обязательство является ясным сигналом и четким посланием в адрес ядерных держав в отношении того, чтобы обеспечить установление мира и безопасности на всей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Our part of the world continues to suffer violence, loss and despair as a result of this continuing military occupation and a never-ending series of violations of international law, including military aggression and attacks. Население нашей части земного шара продолжает страдать от насилия, потерь и отчаяния в результате этой продолжающейся военной оккупации и бесконечной череды нарушений международного права, включая военную агрессию и нападения.
At the same time, ensuring international peace and security in Africa or in any part of the world was the common responsibility of the international community as a whole. Вместе с тем она отмечает, что поддержание международного мира и безопасности в Африке или в любой другой части мира является общей обязанностью международного сообщества в целом.
His brutal regime has reduced a country with a long and proud history to an international pariah that oppresses its citizens, started two wars of aggression against its neighbours, and still poses a grave threat to the security of its region and the world. Его безжалостный режим превратил страну с давней и достойной историей в международного парию, который угнетает своих граждан, развязал две агрессивные войны против своих соседей и все еще представляет серьезную угрозу для безопасности своего региона и мира.
Convinced that in our increasingly complicated, interconnected and globalizing world, religious and cultural diversity needs to be used as a vehicle for promotion of international peaces and security, through tolerance and understanding, and not as a rationale for confrontation; будучи убеждена, что в условиях растущей сложности, взаимосвязанности и глобализации мира религиозное и культурное многообразие необходимо использовать в качестве средства содействия обеспечению международного мира и безопасности с помощью терпимости и взаимопонимания, а не как обоснование для противоборства,
At the invitation of ATD Fourth World (New York) the expert attended the International Day for the Eradication of Poverty (17 October) and the conclusions of the World March of Women Against Poverty held in New York on the same day. 17 октября эксперт участвовала по приглашению движения "Четвертый мир" в праздновании Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты (Нью-Йорк), а также в заключительных мероприятиях Всемирного марша женщин против нищеты, проводившихся в тот же день в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
There's only one line that separates your pathetic little world from ours... Есть лишь одна черта, отделяющая твой жалкий мирок от нашего,
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
The underwater world of Cavtat is very attractive for diving activities. Подводное царство Цавтата и Молунта очень подходит для занятий дайвингом.
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
An Ubuntu for Android mock-up was shown at Mobile World Congress 2012. Ubuntu for Android была показана на выставке Mobile World Congress 2012.
Paul Is Live is a live album by Paul McCartney, released in 1993 during his New World Tour in support of the album Off the Ground. Пол жив) - концертный альбом Пола Маккартни, выпущенный в 1993 во время его мирового тура (New World Tour) в поддержку студийного альбома Off the Ground.
We have just added a new wallpaper to our Official World of Warcraft Wallpaper Gallery. World of Warcraft меняется с каждым обновлением. На этот раз разработчики игры готовят не только открытие ворот Ульдуара, но множество нововведений для пользовательского интерфейса.
At BlizzCon we announced our plans for the third World of Warcraft Expansion: Cataclysm and the devasting changes it will bring to Azeroth. На BlizzCon мы анонсировали третье дополнение для World of Warcraft - Cataclysm, которое полностью изменит Азерот.
The latter created a long run of successful sequels, including Summer Games II, Winter Games, California Games, and World Games. Далее был выпущен ряд успешных сиквелов, в том числе Winter Games, California Games и World Games.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Despite sensationalist stories in the media about how the world was flooded with illicit drugs, leading to calls for their legalization, the evidence from the World Drug Report 2007 showed that drug control was working, worldwide. Несмотря на появляющиеся в СМИ рассчитанные на сенсацию истории о том, что мир наводнен незаконными наркотиками, призывающие к их легализации, данные Всемирного доклада о наркотиках за 2007 год свидетельствуют о действенности контроля над наркотиками во всемирном масштабе.
In 1947 he became secretary of the World Union of Mapam. В 1947 г. избран секретарем Всемирного Союза МАПАМ.
The annual celebration of the World Day of Social Justice by all countries helps highlight international efforts to bring about social equality. Ежегодное празднование всеми государствами всемирного дня социальной справедливости позволяет акцентировать международные усилия по достижению социального равенства.
The Second Academic Forum of UNESCO Chairs on intercultural and inter-religious dialogue, which was co-organized by UNSECO and the Government of Azerbaijan, was held in Baku Convention Center on the occasion of the 4th World Forum on Intercultural Dialogue on May 4, 2017. 4 мая 2017 года в центре был проведён Второй Академический форум кафедр ЮНЕСКО по межкультурному и межрелигиозному диалогу, по случаю 4-го Всемирного форума по межкультурному диалогу.
It updates its environmental database for the environmental section of its World Development Indicators (WDI). Он обновляет свою базу данных об окружающей среде, которая используется для подготовки посвященного окружающей среде раздела издания Всемирного банка "Показатели мирового развития" (ПМР).
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The world Organization is the only true global forum, because it reflects all the diversity and qualities of its Members, which are united by principles and values that, after 62 years, continue to serve as a beacon in an increasingly changing and dynamic world. Наша всемирная Организация является единственным подлинно глобальным форумом, поскольку она отражает все многообразие и характерные черты ее членов, объединенных принципами и ценностями, которые даже спустя 62 года по-прежнему остаются светом надежды в этом постоянно меняющемся и динамичном мире.
K. World Space Week 2007 and 2008 К. Всемирная неделя космоса в 2007 и 2008 годах
She said that the World Health Assembly had given consideration to the Strategic Approach in 2003, during its development, and again in 2006, when it was adopted. Она сказала, что Всемирная ассамблея здравоохранения рассматривала Стратегический подход в 2003 году, когда он разрабатывался, и в 2006 году, когда он был принят.
He also informed the Board that a World Assembly on Population and Ageing would be taking place in 2002 to revise the plan of action that had been adopted in Vienna in 1982 and that UNFPA would be playing an active role. Он также сообщил Совету, что Всемирная ассамблея по вопросам народонаселения и старения состоится в 2002 году в целях пересмотра плана действий, который был принят в Вене в 1982 году, и что ЮНФПА будет играть в этом активную роль.
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says. "Всемирная мясная лавка," ... как говорится в одной поэме.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
At the World Economic Forum in Davos, Switzerland, on 31 January 1999, the Secretary-General challenged world business leaders to embrace and enact a set of universal principles within their sphere of influence in the areas of human rights, labour standards and the environment: На Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, 31 января 1999 года Генеральный секретарь призвал ведущих представителей мировых деловых кругов принять и реализовать в сфере своего влияния набор универсальных принципов в областях прав человека, трудового законодательства и охраны окружающей среды:
The World Population Plan of Action, adopted by the World Population Conference 1/ (Bucharest, 1974), assigned various responsibilities to the United Nations system in the implementation of the Plan. Во Всемирном плане действий в области народонаселения, принятом на Всемирной конференции по народонаселению 1/ (Бухарест, 1974 год), на систему Организации Объединенных Наций был возложен ряд обязанностей по осуществлению Плана.
The World Drug Report, the annual flagship publication of UNODC, highlighted in 2013 recent trends and emerging issues regarding the global drug situation. Во Всемирном докладе о наркотиках - крупнейшей ежегодной публикации УНП ООН - освещаются последние тенденции и вопросы, возникшие в 2013 году в связи с ситуацией с наркотиками в мире.
With the initiative of ICID, Dr. M. Jarraud, Secretary General of WMO delivered a Keynote speech during World Congress on Natural Disaster Mitigation in 19-22 February 2004, New Delhi, India. По инициативе МКОР Генеральный секретарь ВМО др М. Жарро выступил с тематическим докладом на Всемирном конгрессе по смягчению последствий стихийных бедствий 19-22 февраля 2004 года в Дели.
At the most recent World Conservation Congress held in Montreal in 1996, the Council of IUCN had been asked to examine the possibility of closer relations and cooperation with the United Nations system. На последнем Всемирном конгрессе по вопросам сохранения окружающей среды, который состоялся в Монреале в 1996 году, Совету МСОП было предложено рассмотреть возможность более тесных связей и сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Besides the major communications companies, Alcatel Espace is a strategic partner of the Globalstar system, a new world system for mobile telephony to be put into service in 1999. Помимо ведущих компаний, занимающихся средствами связи, "Алкатель эспас" является стратегическим партнером системы "Глобалстар", представляющей собой новую всемирную систему мобильной телефонной связи, которая будет введена в эксплуатацию в 1999 году.
The resolution makes an explicit reference to the World Programme for Human Rights Education, the implementation of which began on 1 January 2005. В резолюции содержится конкретная ссылка на Всемирную программу образования в области прав человека, осуществление которой началось 1 января 2005 года.
On the invitation of the Government of China it was agreed that the Fourth World Conference on Agriculture Statistics should be held in China in 2007. Было принято приглашение правительства Китая провести четвертую Всемирную конференцию по статистике сельского хозяйства в Китае в 2007 году.
In 1988 Walter Browne formed the World Blitz Chess Association and its magazine Blitz Chess, which folded in 2003. В 1988 году Уолтер Браун основал Всемирную ассоциацию быстрых шахмат и журнал «Быстрые шахматы», закрывшийся в 2003 году.
My delegation sincerely hopes that the General Assembly will adopt the resolution by consensus and be able to proclaim the World Programme for Human Rights Education on the occasion of Human Rights Day. Моя делегация искренне надеется, что Генеральная Ассамблея примет эту резолюцию консенсусом и сможет провозгласить Всемирную программу образования в области прав человека в День прав человека.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The greatest achievement has been the success in freeing humanity from the painful threat and fear of another world war, and the provision of a relatively peaceful world within which major scientific inventions and technological innovations needed for the improvement of human life have been made possible. Самое большое достижение - успех в освобождении человечества от болезненной угрозы и страха еще одной мировой войны и обеспечение относительно мирного мира, в условиях которого стали возможны важные научные открытия и технологический прогресс, необходимые для улучшения человеческой жизни.
When a Roman historian was once asked what the doom of mankind was, he replied that the world was one big arena... Когда однаждьы Сенеку спросили, в чём роковая судьба человечества, он ответил, что мир - это огромная арена...
As we prepare to respond to new challenges and opportunities in the decades ahead, we are confident that the world body will continue to play a pivotal role in shaping a common vision and harnessing international cooperation in realizing mankind's quest for genuine peace and stability. По мере того, как мы готовимся реагировать на новые проблемы и возможности, которые возникнут в предстоящие десятилетия, мы убеждены, что международный орган сыграет ключевую роль в формировании общего видения и направления международного сотрудничества на осуществление стремления человечества к подлинному миру и стабильности.
At these discussions, many ministers emphasized that climate change remained the most important global challenge for humanity and that its adverse effects are already a reality in all parts of the world. В ходе дискуссий многие министры обратили особое внимание на то, что изменение климата остается самой серьезной глобальной проблемой человечества и его негативные последствия уже стали реальностью во многих частях земного шара.
We understand that the ICC represents the culmination of a process in our collective endeavour to uphold human rights and defend them in every part of the world. Мы убеждены в том, что создание МУС представляет собой новый актив для человечества и что само его существование будет способствовать усилиям, направленным на то, чтобы сделать наш мир более стабильным, а конфликтные ситуации менее опасными для гражданского населения.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
However the current methodology for the preparation of the scale of assessments did not sufficiently take into account economic developments; the sum of contributions from European Union member States continued to exceed their share of world gross national income (GNI). Вместе с тем нынешняя методология, используемая для построения шкалы взносов, недостаточно полно учитывает экономические условия; так, сумма взносов государств-членов Европейского союза по-прежнему превышает их долю в общемировом валовом национальном доходе (ВНД).
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
Toll processing where ownership of goods does not change, the sharing of intellectual property around the world and the associated international trade in this property all demand special collection and measurement techniques. Учет сборов в тех случаях, когда собственник товаров не меняется, использование интеллектуальной собственности в общемировом масштабе и связанная с этим международная торговля такой собственностью требуют специальных методов сбора данных и измерения.
Developing countries' merchandise exports grew by 15.2 per cent and their share in world merchandise exports increased from 37.3 to 37.5 per cent, while their share in world exports of services remained unchanged, at 25.4 per cent. Объем экспорта из наименее развитых стран вырос на 21,2 процента, что увеличило их долю в общемировом объеме с 0,85 до 0,91 процента, в то время как их доля в глобальном объеме торговли услугами осталась на уровне 0,5 процента.
Further to this resolution, the Shanghai City Council and the Government of China have offered to organize the global celebration of the first World Cities Day. После принятия этой резолюции городской совет Шанхая и правительство Китая предложили организовать празднование первого Всемирного дня городов в общемировом масштабе.
Больше примеров...