Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
And no matter what story gets written in the final analysis, we've both been a part of one of the biggest events in world history. И не важно, что там напишут в конечном итоге, но мы обе являемся частью одного из главнейших событий мировой истории.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
A World Bank-funded consultant has developed an initial draft comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. Консультант, услуги которого оплатил Всемирный банк, разработал первоначальный проект всеобъемлющего рамочного закона о бережном использовании и охране дикой природы.
World Urban Forum 29 April to 3 May 2002, Nairobi (Kenya): The first session of the World Urban Forum was attended by representatives of over 500 NGOs. Всемирный форум по вопросам городов, 29 апреля - 3 мая 2002 года, Найроби (Кения): В первой сессии Всемирного форума по вопросам городов приняли участие представители более чем 500 неправительственных организаций (НПО).
World Diamond Council, Kimberley Process secretariat (provided by the European Union) Всемирный совет по алмазам, секретариат Кимберлийского процесса (обеспеченный Европейским союзом)
The representative of the United States informed the World Forum that his country had developed extensive research on vehicle to vehicle communication systems and that regulatory initiatives would likely follow. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал Всемирный форум о том, что в его стране были проведены обширные исследования систем связи между транспортными средствами и что, по всей вероятности, в скором времени будут предприняты соответствующие инициативы в области нормативного регулирования.
Regarding the optional or mandatory installation of ESC systems on motor vehicles, GRRF agreed to seek the general advice of the World Forum at its November 2007 session. Что касается факультативной или обязательной установки систем ЭКУ на механических транспортных средствах, то GRRF решила просить Всемирный форум на его сессии в ноябре 2007 года дать общие рекомендации на этот счет.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
In spite of the continent's natural resources, Africa scores lower on key development criteria - notably, economic growth - than other regions of the world. Несмотря на богатые природные ресурсы континента, Африка находится в шкале ключевых показателей развития - главным образом, экономического роста - ниже других регионов планеты.
The aspiration of African countries, as in the case of Latin America and the Caribbean and the South Pacific, is to establish a nuclear-weapon-free zone in our part of the world. Африканские страны так же, как и страны Латинской Америки и Карибского бассейна и страны южной части Тихого океана, стремятся создать в нашей части планеты зону, свободную от ядерного оружия.
The music of the most fashionable clubs all over the world. Музыка самых модных клубов планеты.
While sub-Saharan Africa is the region most severely afflicted, the virus is also spreading at an alarming rate in other parts of the world. Хотя африканские страны к югу от Сахары относятся к региону, который больше других оказался затронутым этой эпидемией, этот вирус распространяется с вызывающей тревогу быстротой также и в других частях нашей планеты.
As recent scientific work suggests, a number of planetary boundaries are being transgressed and others risk being so in a business-as-usual world. Как показывают недавние научные исследования, мы уже переступаем критические границы возможностей нашей планеты, и такому же риску подвергаются другие предельные ее возможности в мире, где привыкли замалчивать проблемы.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
In the country's main hospital, Erna brings her child into the world and here her baby cries for the first time. В главном госпитале страны Эрна производит на свет своего ребёнка, и вот её ребёнок кричит впервые в жизни.
Natural light reminds the workers that there's an outside world where they had family and friends Дневной свет напоминает работникам о внешнем мире, где у них есть семья и друзья.
Meanwhile, Griffin Peterson and the other exiles pass the time on the ship to the New World. Тем временем, Гриффин Питерсон и другие сосланные проводили время на корабле в Новый Свет.
The factions shared two distinct treasures, the 'Eyes of the World' (separately named the 'Left Eye' and the 'Right Eye') which they used to oversee the just passage of time. Фракции разделили между собой два сокровища: «Глаза мира» (отдельно называемые «левым глазом» (тьма) и «правым глазом» (свет)), которые они использовали для наблюдения за течением времени.
I only got myself and this big old world И весь белый свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. С 1992 года Азиатский фонд предупреждения преступности проводит всемирные конференции в разных странах региона.
The concentration on the demand side of world commodity markets is continuing, while State participation in developing countries' agricultural sectors is radically reduced. Продолжает усиливаться концентрация в области спроса на мировых рынках сырья, а участие государства в секторах сельскохозяйственного производства в развивающихся странах резко сокращается.
In this context, international action should be taken, in a spirit of solidarity and shared responsibility, to deal with the crises in the developing countries and facilitate their integration into the world economy in an equitable and just manner. В этом контексте на международном уровне в духе солидарности и общей ответственности должны быть приняты меры, нацеленные на урегулирование кризисных ситуаций в развивающихся странах и содействие их интеграции в мировую экономику на равноправной и справедливой основе.
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Researchers from all over the world will present the results of their work and representatives from the geomatics industry will display their capabilities. Исследователи из всех стран мира представят результаты своей работы, а представители отраслей геоматики продемонстрируют свои возможности.
Certified Translations: Our certified translations are accepted by courts, immigration officials, universities, and companies all over the world. Нотариальный перевод: Переведенные нашей компанией документы принимают к рассмотрению в судах, иммиграционных службах, университетах и компаниях более чем 30 стран мира.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
These Kree are not from their home world. Эти Кри не с их родной планете.
Only last week we saw and heard the heads of State or Government of countries the world over reaffirm their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. Только на прошлой неделе мы видели и слышали, как главы государств или правительств стран всего мира подтверждали свою верность Организации и ее Уставу как незаменимым основам укрепления на планете мира, процветания и справедливости.
We reaffirm our full readiness to cooperate actively at both the regional and international levels in the fight against terrorism, which is one of the major evils threatening world peace and security today. Мы вновь заявляем о нашей полной готовности активно сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в борьбе против терроризма, который в настоящее время является одним из самых серьезных бедствий, угрожающих миру и безопасности на планете.
"Indeed, it is precisely our image and reputation that gives us the credibility to work so effectively in war-torn countries and bring peace and stability to millions across the world. «именно наш имидж и наша репутация наделяют нас авторитетом для столь эффективной работы в истерзанных войной странах и установления мира и стабильности для миллионов людей на планете.
Peace, development, culture and sport are legitimate aspirations of our peoples, and they underpin our commitment to participate in and promote the development of those ideals around the world. Мир, развитие, культура и спорт составляют законные чаяния наших народов, и на них зиждется наша приверженность участию в привитии этих идеалов повсюду на планете и в их поощрении.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Today, 60 years later, we are divided about how to bring peace to the world. Сегодня, 60 лет спустя, мы не можем прийти в единому решению в отношении путей обеспечения международного мира.
Throughout the EU, as in much of the world, from the Indian subcontinent to large parts of Africa, English increasingly functions as the language of international communication. Повсюду в ЕС, как и в большей части мира от индийского субконтинента до больших территорий Африки, английский язык все больше выступает в качестве языка международного общения.
The meeting also served as an opportunity to review the draft world youth programme of action. The meeting was co-financed by the United Nations Youth Fund and the Trust Fund for the International Year of the Family. Совещание, позволившее проанализировать проект Всемирной программы действий, касающейся молодежи, финансировалось Фондом Организации Объединенных Наций для молодежи и Целевым фондом для Международного года семьи.
We believe that this relationship cannot be proved more convincingly on our side than by the fact that the President of the Hungarian Olympic Committee and Vice-President of the International Olympic Committee, a former world fencing champion, is at the same time our Ambassador to Spain. Мы полагаем, что это взаимоотношение нельзя было бы доказать более убедительно с нашей стороны, чем тем фактом, что президент Национального олимпийского комитета Венгрии и вице-президент Международного олимпийского комитета, бывший чемпион мира по фехтованию, является нашим послом в Испании.
The Russian Federation has always believed that a strong and efficient United Nations is the key tool to collectively manage international affairs and to build a stable multi-polar world order based on the United Nations Charter and the rules of international law. Российская Федерация всегда исходила и продолжает исходить из того, что сильная и дееспособная Организация Объединенных Наций является ключевым инструментом коллективного регулирования международных отношений, формирования устойчивого, многополюсного мироустройства на основе Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
It's a small world, the criminal bar. Уголовные суды - тесный мирок.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The underwater world of Cavtat is very attractive for diving activities. Подводное царство Цавтата и Молунта очень подходит для занятий дайвингом.
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The following single from My World 2.0, "Somebody to Love", was released in April 2010, and a remix was released featuring Bieber's mentor Usher. Второй сингл с Му World 2.0 «Somebody to Love», был выпущен в апреле 2010 года, также был выпущен ремикс с участием наставника Бибера, Ашером.
The "Light At The End Of The World" tour is coming to an end, what are your impressions from the tour? Тур "Light At The End Of The World" близится к концу, какие у вас впечатления от него?
19 August 2011: Former News of the World reporter Dan Evans arrested. 19 июля Один из экс-редакторов News of the World найден мёртвым...
At the request of Walt Disney, who regarded highly her innate sense of color styling, Blair began work on Disney's new attraction, "It's a Small World". По просьбе Диснея, высоко ценившего художницу за чувство цвета, Мэри начала работу над аттракционом It's a Small World.
Fred Patton of Animation World Magazine described the anime as "delightfully witty and even an educational window onto what Japanese high school life is really like." Фред Паттон из Animation World Magazine описал аниме как «восхитительно остроумное и отражающее то, что в действительности происходит в японской школе».
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The Cook Islands and Niue were granted membership of UNESCO by 1993 and of the World Health Organization by 1994. Ниуэ было предоставлено членство в ЮНЕСКО в 1993 году и Всемирной организацией здравоохранения в 1994 году.
Thailand commended the United Nations organizations for their work in preparing for the World Conference. оценивает деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций по подготовке к Всемирной конференции.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The Commission may wish to decide whether or not to support the holding of a world statistics day. З. Комиссия, возможно, пожелает принять решение о целесообразности поддержки идеи проведения всемирного дня статистики.
The Statement highlighted the importance of stimulating world food production and of increasing investments in agriculture. В заявлении подчеркивается важность стимулирования всемирного производства продовольствия и увеличения инвестиций в сельское хозяйство.
In 2008, more than 75,000 people from over 70 countries participated in World Water Monitoring Day. В 2008 году в мероприятиях Всемирного дня мониторинга водных ресурсов приняли участие свыше 75000 человек в более чем 70 странах.
TO THE WORLD FORUM 19 - 41 9 РАБОЧИХ ГРУПП ВСЕМИРНОГО ФОРУМА 19 - 41 11
With specific reference to gold, relevant companies should also be aware of, and encouraged to use, the World Gold Council Conflict-Free Gold Standard, even if they are not members of the Council.[7] Что касается непосредственно золота, то соответствующие компании также должны знать о Стандарте бесконфликтного управления операциями с золотом Всемирного совета по золоту, даже если они не входят в этот Совет, и поощряться к применению этого стандарта.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The readiness to rely upon the United Nations is heartening and gives reason for growing hope that the world Organization will fulfil its original purpose and, beyond that, prove able to adapt to the new challenges of this changing time in history. Готовность полагаться на Организацию Объединенных Наций ободряет и позволяет возлагать растущую надежду на то, что всемирная Организация выполнит свою изначальную задачу и, более того, будет в состоянии адаптироваться к новым требованиям нынешнего исторического этапа перемен.
To address this situation, the World Health Assembly called for the development of a code of practice on the international recruitment of health personnel. В целях исправления этого положения Всемирная ассамблея здравоохранения призвала к разработке Кодекса практики в области набора медицинских работников на международной основе.
In addition, the World Customs Organization provides guidance on cross-border movements of cash, transnational organized crime and dual-use goods for illicit explosive manufacture. Кроме того, Всемирная таможенная организация предоставляет руководящие указания в отношении трансграничного перемещения наличности, транснациональной организованной преступности и товаров двойного назначения для незаконного производства взрывчатых веществ.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) supports and enhances the national intellectual property capacities of Caribbean countries through its Cooperation for Development Programme. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) поддерживает и совершенствует потенциал стран Карибского бассейна в области защиты интеллектуальной собственности с помощью своей Программы сотрудничества в целях развития.
Trafficking in persons is one of the areas covered by a memorandum of understanding signed in April 2012 by UNODC and the World Tourism Organization (UNWTO) in which they agreed to join efforts to fight the crime of trafficking in persons within the travel and tourism industry. В апреле 2012 года ЮНОДК и Всемирная туристская организация (ЮНВТО) подписали меморандум о договоренности, в котором затрагивается, в частности, проблема торговли людьми и в котором стороны договорились объединить усилия в борьбе с торговлей людьми в секторе путешествий и туризма.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Africa needs its place as a key player in this world body. Африке нужно занять свое место одного из ключевых действующих субъектов в этом всемирном органе.
In 1998, I participated at a world forum on human rights and blind people, held in Uruguay (Montevideo, 16-18 November 1998). В 1998 году я принял участие во Всемирном форуме по правам человека и проблемам слепых, который проходил в Уругвае (Монтевидео, 16-18 ноября 1998 года).
In addition, the 2012 World Student Summit for Sustainability brought together around 200 students in Nairobi in November 2012. Помимо этого, около 200 студентов приняли участие во Всемирном студенческом саммите, организованном в ноябре 2012 года в Найроби.
He expressed his appreciation that more than 600 mayors had come to attend the World Urban Forum. М. Горбачев с удовлетворением отметил, что на Всемирном форуме городов собралось более 600 мэров.
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was held in Durban from 31 August to 8 September 2001, was the culmination of more than two years of both regional and international preparatory work. Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшаяся 31 августа - 8 сентября 2001 года в Дурбане, ознаменовала завершение подготовительной работы, проводившейся в течение двух лет как на региональном, так и на всемирном уровне.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In answer to a question by the CHAIRMAN, Mr. GARVALOV said that, as far as he was aware, South Africa had made a firm offer to host the World Conference, although that would of course need to be confirmed by the General Assembly. Отвечая на вопрос ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, г-н ГАРВАЛОВ указывает, что, насколько ему известно, Южная Африка твердо предложила провести в этой стране Всемирную конференцию, хотя это, безусловно, должно быть подтверждено Генеральной Ассамблеей.
It had been forced to use the latter approach to pay for a patent application lodged with the World Intellectual Property Organization, as the Swiss banks involved had refused to continue accepting Cuban payments, citing the embargo. Куба была вынуждена прибегнуть к последнему подходу для оплаты патентной заявки, поданной во Всемирную организацию интеллектуальной собственности, так как соответствующие швейцарские банки, сославшись на эмбарго, отказались впредь принимать кубинские платежи.
Amongst the many events held in Australia were an international cultural festival, an international indigenous early childhood seminar, the Second World Indigenous Youth Conference and the World Indigenous Peoples' Conference: Education. Среди многих мероприятий, состоявшихся в Австралии, можно отметить Международный культурный фестиваль, Международный семинар коренных народов по проблемам детства, Вторую всемирную конференцию молодежи и коренных народов и Всемирную конференцию коренных народов по вопросам образования.
We also view the World Food Summit to be held in Rome this year as a major United Nations conference that will address itself to the primary needs of mankind by ensuring food security and sustainable development. Мы также рассматриваем Всемирную встречу на высшем уровне по проблемам продовольствия, которую намечено провести в Риме в этом году, как крупную конференцию Организации Объединенных Наций, на которой будут обсуждаться возможности обеспечения основных потребностей человечества посредством повышения уровня продовольственной безопасности и устойчивого развития.
The Working Group encourages the World Health Organization to continue its efforts to mainstream racial/ethnicity equality with ministries of health, and to strengthen its internal efforts to ensure that all its working teams and managers adopt an ethnic/racial equality perspective. Рабочая группа призывает Всемирную организацию здравоохранения продолжать свои усилия по актуализации вопросов расового/этнического равенства в министерствах здравоохранения и активизировать свои внутренние усилия по обеспечению того, чтобы все ее рабочие группы и менеджеры руководствовались перспективой этнического/расового равенства.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The peoples of the world must become aware that poverty was the greatest enemy of humanity. Народы мира должны осознать, что нищета является злейшим врагом человечества.
The world and regions that had been defined by division and antagonisms got the chance to unite in peace, economic development and common values. У всего человечества и у населения отдельных регионов, в которых царили расколы и антагонизмы, появилась возможность объединиться на принципах мира, экономического развития и общих ценностей.
Let us therefore give the Republic of China on Taiwan the opportunity to share with us their capabilities and experience in a collective effort to realize humankind's hope for the equitable development of every region of the world. Поэтому давайте предоставим Китайской Республике на Тайване возможность поделиться с нами своими возможностями и опытом в коллективных усилиях осуществить мечту человечества о справедливом развитии каждого отдельного региона земного шара.
The moment I am crowned king, I will turn England into the largest prison... in the history of the world. Когда меня коронуют... я превращу Англию в самую большую тюрьму в мире за всю историю человечества
The Atomic Mirror uses the creative arts to reveal the consequences of the nuclear age and to inspire people to take action for a nuclear-free world. Организация «Атомное зеркало» использует творческие виды искусства для разъяснения последствий вступления человечества в атомный век и с целью стимулировать общественность к активной борьбе за мир, свободный от ядерного оружия.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Imports of the United States, which account for about 15 per cent of the world total, declined in the fourth quarter of 2007 and dropped further in early 2008. Импорт Соединенных Штатов, удельный вес которых в общемировом показателе составляет примерно 15 процентов, в четвертом квартале 2007 года снизился, и его снижение продолжилось в начале 2008 года.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
This is reflected in a decreasing share in world industrial output, with growth rates that are high in the region in historical terms but significantly lower than those observed in other areas of the developing world. Это положение нашло свое отражение в уменьшении доли региона в общемировом объеме промышленного производства: его темпы промышленного прироста, которые являются высокими в историческом плане, значительно уступают аналогичным показателям, наблюдаемым в других регионах развивающегося мира.
Global marine fisheries provide nearly 1 billion people around the world with fish as their primary source of animal protein. В общемировом масштабе почти для 1 млрд. человек рыба выступает главным источником животного белка.
Mankind has lost irreplaceable and priceless cultural property in some regions of the world. Конвенция же завершила благородную задачу уточнения перечня 690 объектов в 122 странах на всех пяти континентах - объектов, имеющих важное значение в общемировом культурном наследии.
Больше примеров...