Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Enhanced cooperation between developed and developing countries was important for the successful recovery of the world economy. Большое значение для успешного оживления мировой экономики имеет расширение сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
It organised world title fights from 1913 to 1963 after which it was incorporated into the World Boxing Council (WBC). Он занимался организацией чемпионских боёв с 1913 по 1963 год, после чего организация была реорганизована во Всемирный боксёрский совет (WBC).
The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. Ассоциация и Всемирный союз действий в поддержку практики грудного вскармливания взаимодействовали по вопросам, касающимся консервации донорского грудного молока.
The World Economic Forum, in its 2013 report, placed Nicaragua in tenth position on the list of countries with better gender equality in public office. Всемирный экономический форум в своем докладе за 2013 год поместил Никарагуа на десятое место в списке стран, отличающихся наилучшим гендерным равенством на государственной службе.
2008: International Union for Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress (Barcelona, Spain, 5-14 October). 2008 год: Всемирный конгресс охраны природы Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП) (Барселона, Испания, 5 - 14 октября).
The theme of this year's World Malaria Day is "Counting Malaria Out". В этом году во Всемирный день борьбы против малярии Партнерство по обращению вспять малярии, в состав которого входит ВОЗ, сконцентрирует внимание на малярии как на проблеме глобального здравоохранения.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Tonga supports the endeavours of the Security Council and of the General Assembly to find solutions and bring enduring peace to the troubled regions of the world. Тонга поддерживает усилия Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, направленные на нахождение решений и установление прочного мира в неблагополучных регионах планеты.
United Nations peacekeepers have successfully assisted in the transition of both Cambodia and East Timor from war-torn societies to viable States, as well as in restoring a semblance of order and stability in various parts of the world, such as the Balkans. Миротворцы Организации Объединенных Наций успешно способствовали переходу Камбоджи и Восточного Тимора от истерзанных войнами обществ к жизнеспособным государствам, а также восстановлению некоего подобия порядка и стабильности в различных частях планеты, как, например, на Балканах.
What has the CD been doing for all this time while the eyes of the world are turned towards the Yugoslav, Somali or Rwandan dramas? Что же делает КР в то самое время, когда взоры всей планеты обращены на трагедии Югославии, Сомали или Руанды?
Ackbar is from the planet Mon Calamari, a world almost entirely covered by water, where his species built giant floating cities. Акбар происходил с планеты Мон Каламари(также известной как Дака), в мире, почти целиком покрытом водой, где представители его расы построили гигантский плавучий город.
We also appeal to the world community to follow the example of the Treaty of Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga, to join their decisions and political will towards the creation of new Nuclear-Weapon-Free Zones in other inhabited regions of the planet. Мы также обращаемся к международному сообществу с призывом, последовав примеру договоров Тлателолко, Пелиндабского, Бангкокского и Раротонга, объединить свои решения и политические усилия в целях создания новых зон, свободных от ядерного оружия, в других обитаемых регионах планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I figure I should get out, see the world while I'm still young. Хочу поглядеть на белый свет, пока не старый.
"Now is not the time for bringing a baby into the world." "Сейчас не время появляться на свет ребёнку".
The vernal equinox, the light of the world. Rebirth, renewal, resurrection, can you do it? Весеннее равноденствие, свет мира, возрождение, обновление, воскрешение - тебе это под силу?
You have just arrived in the New World, Captain. Вы только что прибыли в Новый Свет, капитан.
The second, with "Aliens of London", "World War Three", and "Dalek", followed on 13 June 2005. Второй том, содержащий эпизоды «Пришельцы в Лондоне», «Третья мировая война» и «Далек», увидел свет 13 июня 2005 года.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
BERLONI furniture is successfully sold in more than 45 countries of the world. Мебель BERLONI успешно продаются в более чем 45 странах мира.
Urbanization is increasing rapidly world wide, leading to greater urban sprawl, particularly in developing countries. Во всем мире наблюдается быстрый рост урбанизации, ведущий к усиливающемуся разрастанию городов, особенно в развивающихся странах.
AIDS entails an enormous loss of human and economic resources and poses a substantial threat to the economic and social growth of many nations in the developing world. СПИД влечет за собой огромные потери людских и экономических ресурсов и представляет собой существенную угрозу для экономического и социального роста во многих странах развивающегося мира.
The Uruguay Round Agreements had complicated the situation of developing countries in the highly competitive world markets since modern production processes would not allow the development in those countries of the necessary mechanisms that would enable them to enjoy the benefits of the new trade architecture. Соглашения Уругвайского раунда осложнили положение развивающихся стран на высококонкурентных мировых рынках, поскольку современные процессы производства не позволяют разрабатывать в этих странах необходимые механизмы, которые могли бы дать им возможность извлекать выгоды из существования новой системы торговли.
As of 1 January 2004, coverage is expanded to the whole world (with the exception of Austria, Canada, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Switzerland, the United Kingdom and the United States). По состоянию на 1 января 2004 года страховая защита действует во всех странах мира (за исключением Австрии, Германии, Италии, Канады, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции, Швейцарии и Японии).
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The classification was elaborated through active participation of more than sixty countries both from the ECE region and other parts of the world. Эта классификация была разработана за счет активного участия более 60 стран как из региона ЕЭК, так и из других частей мира.
Seen in this light, it can also be traceable in the context of international environmental law, in relation to the role of the developing world. Рассматривая ее под таким углом зрения, ее также можно обнаружить в контексте международного экологического права применительно к роли развивающихся стран.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Thirdly, the international community must create universal rules to prevent and curb the proliferation of ballistic missiles, which poses a serious threat to world peace and stability. В-третьих, международному сообществу надлежит разработать всеобщие нормы для предотвращения и сдерживания распространения баллистических ракет, которые создают серьезную угрозу миру и стабильности на планете.
In sum, it shares all the necessary components of complementary solidarity to assist in the development of our peoples and to build a better world. Короче говоря, она делится всеми необходимыми элементами обоюдной солидарности, содействуя развитию наших народов и построению на планете более светлого будущего.
In order to ensure world peace and security in a sustainable way, all nuclear weapons, among others, should be eliminated on the globe. Для обеспечения устойчивого мира и безопасности во всем мире, среди прочего, необходимо ликвидировать на планете все ядерное оружие.
However, upon investigating, the Player and Hendricks discover that Taylor's team has used their DNI connections to disable the Quarantine Zone defenses all over the world. При исследовании Игрок и Хендрикс обнаруживают, что команда Тейлора использовала свои ПНИ, чтобы отключить защиту карантинных зон по всей планете.
If restoring peace seems difficult, its demise would close the door to any attempt to rekindle the process in the foreseeable future, thus putting world peace in jeopardy and sparking an uncontrollable conflagration, which will be difficult to contain. Если восстановление мира кажется делом сложным, то его кончина закроет дверь любым попыткам возродить этот процесс в обозримом будущем, что создаст угрозу для мира на планете и приведет к возникновению неконтролируемого пожара, который будет трудно потушить.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The world has a responsibility in supporting this vision for our region. Долг международного сообщества - обеспечить реализацию такого видения в отношении нашего региона.
Five years have gone by since the International Year of Microcredit, and the world has changed. Со времени проведения Международного года микрокредитования прошло пять лет, и с тех пор наш мир изменился.
We are certain that its adoption and implementation will facilitate efforts currently underway by the international community to ban chemical and biological weapons, thereby contributing to a much safer and more peaceful world. Уверены, что его принятие и осуществление будут способствовать текущим усилиям международного сообщества по запрещению химического и биологического оружия, внося тем самым вклад в создание более безопасного и спокойного мира.
For those reasons the United Nations was actively involved in the response to the attacks and must maintain a pivotal role in the response of the world community to the persistent threat of international terrorism; otherwise, in the long run, that endeavour will fail. В силу этих причин Организация Объединенных Наций активно участвовала в ответных действиях на эти нападения и должна и впредь играть центральную роль в ответных действиях международного сообщества на непрекращающиеся угрозы международного терроризма; в противном случае все наши усилия в конце концов закончатся неудачей.
"Commentaries on World Court's Decisions, 1987-1996"book dedicated to him, published by Kluwer Law International «Комментарии к решениям Международного Суда, 1987-1996 годы», книга, посвященная ему, которая была опубликована международно-правовой организацией Клувера
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
And our little world waits upon him and eats from his hand. Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The song reached number thirty in France and in June 2006, it was featured on the official 2006 FIFA World Cup album, called Voices from the FIFA World Cup. Песня достигла #30 во Франции и в июне 2006 года была представлена на официальном альбоме Чемпионата мира по футболу 2006 под названием Voices from the FIFA World Cup.
The World Monument of Love will be constructed in the most romantic place of the planet, on a coast of a sea or an ocean. The World Monument of Love будет построен в самом романтическом месте планеты, на берегу моря или океана.
This begins the update process by creating a list of packages to be emerged, as produced by emerge -uD - newuse world. Так, с создания списка пакетов для установки, порождаемого emerge -uD - newuse world, начинается процесс установки.
Players from all over China sent in photos of their family, friends, and guildmates combining the Lunar New Year celebration with their enthusiasm for World of Warcraft. Игроки со всего Китая прислали фотографии, на которых они постарались совместить изображения празднований Лунного нового года и свою любовь к World of Warcraft.
A number of academic anthropologists have conducted traditional ethnographies of virtual worlds, the most prominent being Bonnie Nardi's study of World of Warcraft, and Tom Boellstorff's study of Second Life. Ряд антропологов провели этнографические исследования виртуальных миров, например исследование Бонни Нарди о World Of Warcraft и исследование Тома Боэлсторфа о Second Life.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other. Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Other significant developments have taken place in cooperation with the advisory bodies to the World Heritage Committee, which play key roles in the declaration of sites. Другие значимые меры были приняты Комитетом всемирного наследия совместно с его консультативными органами, которые играют ключевую роль в номинации объектов.
Underlining the need to strengthen democracy and the fight against poverty two round tables were held by the International in Bamako, Mali, on the occasion of the World Social Forum. Подчеркивая необходимость укрепления демократии и активизации борьбы с нищетой, в связи с проведением Всемирного социального форума Интернационал провел в Бамако, Мали, два заседания «за круглым столом».
One observer expressed concern about the processes in place to designate World Heritage sites and, in particular, the lack of consultation with indigenous peoples living on or near such sites. Один из наблюдателей выразил беспокойство в связи с действующими процедурами определения объектов Всемирного наследия, в частности по поводу отсутствия консультаций с коренными народами, живущими на таких объектах или вблизи их.
(a) Representatives of the Forum should assume primary responsibility for disseminating the World Business Forum Declaration to Governments and chambers of commerce; а) представители форума должны взять на себя главную ответственность за распространение Декларации Всемирного форума деловых кругов среди правительств и торговых палат;
We see the heinous crimes of 11 September not only as a contemptible act of aggression against the United States, but also as a direct and frontal assault against the civilized world as a whole. Мужество и стойкость, которые продемонстрировали жители Нью-Йорка после разрушения Всемирного торгового центра, вызывают подлинное восхищение, и то, каким образом ньюйоркцы справились с последствиями этой трагедии, является для всех нас источником вдохновения.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Summit would afford world leaders a unique opportunity to adopt concrete measures to eradicate poverty in all its forms. Всемирная встреча на высшем уровне предоставит руководителям всех стран мира уникальную возможность принять конкретные меры для ликвидации нищеты во всех ее проявлениях.
The World Conference could but encourage them to take measures to compensate persons or groups who had been victims of racial discrimination. Всемирная конференция поэтому лишь призвана призвать государства принять компенсационные меры в отношении лиц и групп жертв расовой дискриминации.
The preparatory process should include not only the relevant United Nations bodies and specialised agencies, but also other international bodies such as the International Narcotics Control Board and the World Health Organization, as well as regional organizations, civil society and the scientific community. В процессе подготовки к сессии должны участвовать не только соответствующие органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, но и другие международные органы, такие как Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная организация здравоохранения, а также региональные организации, организации гражданского общества и представители научных кругов.
The World Health Organization (WHO) invested a total of $2.5 million in technical assistance to the Ministry of Health in key health areas such as mental health, nutrition, food safety and communicable diseases. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выделила министерству здравоохранения в общей сложности 2,5 млн. долл. США в порядке оказания технической помощи в ключевых областях, таких, как охрана психического здоровья, питание, безопасность продуктов питания и борьба с инфекционными заболеваниями.
The world scientific community grieves over the untimely death of the first President of the World Association of Scientists of the 21st Century, the outstanding teacher, organizer and scientist Yakov GALPERIN. Всемирная научная общественность выражает глубокую скорбь утраты в связи с преждевременным уходом из земной жизни Первого Президента Всемирной ассоциации ученых XXI века, выдающегося учителя, организатора и ученого Якова Григорьевича Гальперина.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
My presence in this world forum should be interpreted as a clear demonstration of the importance that we attach to the United Nations, its principles and its noble task of constantly strengthening the safeguards over the maintenance of peace and social and economic progress for all peoples. Мое присутствие в этом всемирном форуме надлежит истолковывать как яркое проявление значимости, которую мы придаем Организации Объединенных Наций, ее принципам и благородной задаче постоянного укрепления гарантий сохранения мира и обеспечения социально-экономического прогресса для всех народов.
Local governments and their associations were also present at the third World Water Forum, held in Osaka, Kyoto and Shiga in March 2003. Местные органы управления и их ассоциации были представлены на третьем Всемирном форуме по проблемам водных ресурсов, состоявшемся в марте 2003 года в Осаке, Киото и Сиге.
Reports on World Statistics Day by United Nations Radio in all United Nations languages plus Portuguese (UN Radio programmes are regularly broadcast by some 600 radio stations worldwide) распространение по радио Организации Объединенных Наций на всех языках Организации Объединенных Наций и на португальском языке информации о Всемирном дне статистики (программы радио Организации Объединенных Наций регулярно транслируются порядка 600 радиостанциями во всем мире)
It was the head of marketing who initially suggested I be considered as a young global leader to the World Economic Forum. Глава отдела маркетинга первой предложила мне участвовать во Всемирном экономическом форуме как молодому мировому лидеру.
The objective of the round table was to discuss topics and propose an agenda that would encompass the subject of communication and indigenous peoples, to be considered during the World Congress. Цель совещания «за круглым столом» заключалась в обсуждении актуальных тем и в выработке повестки дня, которая включала бы вопрос, касающийся коммуникации и коренных народов, для его рассмотрения на вышеупомянутом Всемирном конгрессе.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
These occur when the special responsibilities of national Governments, non-governmental organizations and regional associations are recognized and agreed upon before the world body is asked to act. Эти успехи достигаются, когда особые обязанности национальных правительств, неправительственных организаций и региональных ассоциаций получают признание и согласование до того момента, когда эту всемирную организацию просят начать действия.
The Council approved the Commission's recommendation that the world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance be conducted effectively and efficiently and that its size, duration and other cost factors be determined with due regard for economy. Совет одобрил рекомендацию Комиссии действенно и эффективно провести всемирную конференцию по расизму и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости и при определении ее масштабов, продолжительности и других факторов затрат должным образом руководствоваться необходимостью экономии.
We call for enhanced support for the assistance programmes being implemented through the World Food Programme. Мы призываем также увеличить поддержку программам помощи, реализуемым через Всемирную продовольственную программу.
NWF lobbied on numerous occasions against Chinese Government attempts to exclude non-governmental organizations from the Fourth World Conference on Women in Beijing. Федерация неоднократно выступала против попыток китайского правительства не допустить неправительственные организации на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин в Пекине.
[The Conference requests the World Health Organization and the International Labour Organization to develop a guidance document on occupational health risks from nanotechnology and manufactured nanomaterials that is relevant to developed countries, developing countries and countries with economies in transition.] [Конференция просит Всемирную организацию здравоохранения и Международную организацию труда разработать руководящий документ о рисках для гигиены труда, связанных с применением нанотехнологии и производимых наноматериалов, который имеет актуальное значение для развитых стран, развивающихся стран и стран с переходной экономикой.]
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
It is our sincere hope that the world will quickly find a cure to save humankind from the scourge of this pandemic. Мы выражаем искреннюю надежду, что мир в скором времени найдет средство лечения для спасения человечества от бедствий этой эпидемии.
The Tlatelolco system was born at perhaps the most difficult moment in international relations, when the world arms race seemed to be the chief goal of humanity. Система Тлателолко зарождалась в самые, пожалуй, трудные времена для международных отношений, когда, как представлялось, гонка вооружений в мире являлась самой главной целью человечества.
I would like to end by requesting that for the future of humanity and in the spirit of this world Organization, we remove the barriers that prevent the full development of the inhabitants of our planet. В заключение я хотел бы призвать к тому, чтобы во имя будущего человечества и в духе этой всемирной Организации мы устранили препятствия на пути полного развития жителей нашей планеты.
It follows that the international community must act in concert with all the political will it can muster to rid the world of nuclear weapons once and for all and save planet Earth and humanity. Из этого следует, что международное сообщество должно действовать сообща, мобилизуя всю свою политическую волю, во имя окончательного избавления мира от ядерного оружия и во имя спасения планеты Земля и всего человечества.
China stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons in the same way as the prohibition of chemical and biological weapons, so as to free mankind of the threat of nuclear war, thus making a substantive contribution to world peace, security and stability. Китай выступает за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия, равно как и запрещение химического и биологического оружия, в целях освобождения человечества от угрозы ядерной войны, что явилось бы важным вкладом в укрепление мира, безопасности и стабильности во всем мире.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
Moreover, States need to reaffirm their commitment to developing and implementing arrangements to assess the impact of their global efforts to combat the world drug problem. Государствам необходимо также подтвердить взятые ими обязательства в отношении разработки и осуществления мероприятий по оценке последствий предпринимаемых ими на общемировом уровне усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
This is reflected in a decreasing share in world industrial output, with growth rates that are high in the region in historical terms but significantly lower than those observed in other areas of the developing world. Это положение нашло свое отражение в уменьшении доли региона в общемировом объеме промышленного производства: его темпы промышленного прироста, которые являются высокими в историческом плане, значительно уступают аналогичным показателям, наблюдаемым в других регионах развивающегося мира.
Although the overall world share of these technologies remains low, in recent years there has been a substantial increase in the use of renewable energy in all regions, with particularly fast growth in Europe. И хотя в общемировом масштабе доля этих технологий по-прежнему невелика, в последние годы значительно возросли масштабы использования возобновляемых источников энергии во всех регионах, и при этом самые высокие темпы роста зафиксированы в Европе.
Больше примеров...