| I was just wondering how the phone worked. | Мне было интересно, как устроен телефон. |
| You must be wondering why I am full of good cheer today. | Вам, наверное, интересно, почему я сегодня в хорошем настроении. |
| I'm wondering what that must've been like for you to hear. | Интересно, как вы восприняли то, что услышала. |
| We were wondering just how flame retardant are you, Deputy? | Нам стало интересно, насколько же огнестойкий ты, помощник шерифа? |
| Just wondering where you are. | Интересно, где ты. |
| I was wondering what the hell was taking him so long. | А я то думал, где же он пропал. |
| I was wondering how shiva's miracles might be. | Я думал о том, как могут проявляться чудеса Шивы. |
| You know, I was wondering Why she didn't come home. | О, черт, а я думал, почему она не вернулась домой. |
| You know, ever since wonder woman Cut me up, I've been sitting here wondering why. | Знаешь, с тех пор как Чудо-женщина меня порезала, я все сидел и думал, за что. |
| As I was going there, I was wondering, what would I say depending on what happened here. | Когда я шёл на обследование, я думал, что моя сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов. |
| No, I was just wondering, who originally took out the policy? | Нет, я просто хотел узнать, кто получит деньги по полису? |
| I was wondering what somebody might do if they left a baby on a city bus. | И хотел узнать, что делать, если забыл ребенка в автобусе |
| Wondering what your schedule's like on Friday. | Хотел узнать, какие у тебя планы на пятницу. |
| I was just wondering - | Я вот что хотел узнать... |
| I've just really been wondering how your friend is doing. | Я хотел узнать, как дела у твоего друга? |
| Just wondering how you find the time to study law. | Нет, просто думаю, как ты находишь время на учебу. |
| I can't sleep, and I stay up all night... wondering... imagining what's going on on the other side of the wall. | Я не могу уснуть и всю ночь думаю, воображаю, что происходит по ту сторону стены. |
| I was just wondering how you knew. | Всё думаю - как ты узнал? Догадался лишь ты. |
| You know, I've been wondering why you have so much faith in this particular Player. | Знаешь, я всё думаю, почему ты так веришь именно в этого Игрока. |
| I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? | Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан? |
| It's just, I was wondering how Norman's doing. | Я просто хотел спросить, как там Норман? |
| Now... listen, I was just wondering, have you seen the new Tarantino film? | Я тут того, хотел спросить, ты смотрел новый фильм Тарантино? |
| You and Shannon - you guys have been trying to figure out some of this stuff, and I was wondering what, you know, you guys figured out... about this stuff. | Ты и Шеннон - вы пытались разобрать эти записи, и я вот и хотел спросить, может, вы, ребята, разобрали... что-нибудь. |
| It's funny, I was wondering the same thing about you. | Забавно, но о том же самом я хотел спросить Вас. |
| I was wondering... has she said anything to you? | Я хотел спросить, а тебе она ничего не говорила? |
| I've been wondering... what you did. | Меня интересует... чем ты занимаешься. |
| Well, you know how you were wondering why Reynolds won't testify. | Ну, вы же знаете, как нас интересует - почему Рейнольдс не будет давать показания. |
| I was just wondering why Frank called your sister three times the night of January 23rd. | Меня интересует, зачем Фрэнк звонил вашей сестре три раза в ночь на 23 января. |
| I was just wondering what was going on. | ћен€ интересует, что происходит. |
| Walking the streets, you can hear terrified locals wondering, could he be back? | Прогуливаясь по улицам, можно увидеть, как напуганы все горожане, которых интересует один вопрос: "Мог ли он вернуться?" |
| Phone: I was just wondering what you were up to. | Телефон: Я просто хотела узнать, чем ты занят. |
| I was just wondering what time you'll be arriving. | Хотела узнать, когда ты к нам приедешь. |
| I'm wondering where "Annie Ferrand" is set? | Я хотела узнать, где снимают сериал "Анни Ферранд"? |
| I was wondering where we're meeting. | Я хотела узнать, где мы встретимся |
| I was wondering... if you'd like to play bridge with me next week? | Я хотела узнать, что ты скажешь по поводу партии в бридж на следующей неделе? |
| I was just wondering that about myself. | Я только что подумала то же самое о себе. |
| I remember wondering why he didn't say hello... because if he had, I would have given him the mail. | Я помнится, подумала, почему он не здоровается, если бы он поздоровался, я отдала бы ему письмо. |
| And I was wondering how you felt about dealing with some of this by yourself? | И я подумала, что считаешь на счет того, чтобы справиться с этим самому? |
| My maid's on her way down, but I was wondering... | но я подумала... чтобы сполоснуть руки? |
| I was wondering, could we try something? | Я тут подумала, можно кое-что сделать? |
| I was wondering who it was. | Я думала, там кто-то есть... |
| I was wondering what the two of you were up to. | А я всё думала, куда вы двое подевались. |
| I was wondering how long it would take you to find me. | А я-то думала, как скоро ты сможешь меня найти... |
| So I started wondering, with all of these overlaps, how was it that I had never thought to ask a veterinarian, or consult the veterinary literature, for insights into one of my human patients? | И я задумалась: со всеми этими сходствами, как так вышло, что я никогда не думала, о том, чтобы спросить ветеринара, или заглянуть в ветеринарную литературу, чтобы понять что-то о моих пациентах-людях? |
| I had been wondering why we hadn't... | Я все думала, почему... |
| No, I am wondering - What are you talking about? | Я хотела спросить, о чем вы ведете речь? |
| And I was wondering... | Спасибо. - И я хотела спросить... |
| I was wondering what your credit policy was. | Я хотела спросить, можно мне немного в кредит? |
| Julia, I was wondering... | Джулия, хотела спросить... |
| And I was wondering... | И я хотела спросить... |
| I was wondering would you be my guest for the opening? | Я тут подумал будете ли вы моим гостем на открытии ресторана? |
| I mean, I'm wondering, how late is too late to change? | Я тут подумал, когда становится совсем поздно что-то менять? |
| I was wondering... if... maybe we should tell the maid not to warm both beds tonight. | Я тут подумал... наверное... надо попросить горничную не нагревать сегодня обе постели. |
| I've been wondering what made the police so certain I killed that girl. | Я тут подумал, почему же полиция была так уверена, что я убил эту девушку. |
| I was just wondering... | Я тут подумал, нельзя ли нам |
| Sue, you're probably wondering why we asked you To join the entourage. | Сью, тебе наверное любопытно, почему мы попросили именно тебя вступить в мой антураж. |
| I was wondering where you snuck off to. | Мне любопытно, куда это вы крадетесь. |
| Actually, I was wondering what her last psyche test said. | На самом деле мне было любопытно, что показал ее последний психологический тест. |
| You may be wondering why they set it up that aliens must rule Fillory and I'm sure there is a great reason and nobody has any clue what that is. | Вам может быть любопытно, почему они решили, что в Филлори должны править чужаки, я уверен, что тому есть весомая причина, но никто понятия не имел, какая. |
| And just in case you were wondering how could a half-breed Japanese-Chinese American become the boss of all bosses in Tokio, Japan, | И если вам любопытно каким образом полуяпонка-полукитаянка американского происхождения стала боссом всех боссов Токийской мафии. |
| Same as you... wondering where the bodies went. | То же, что и ты... Интересуюсь, куда делись тела. |
| I was wondering what it's like to be a security guard. | Интересуюсь, каково это быть охранником? |
| I was just wondering, with Blakely missing, shouldn't we be asking for an adjournment sine die? | Просто интересуюсь, с пропажей Блэкли, не следует нам попросить отсрочку на неопределённый срок? |
| I was wondering what the car situation is? | Интересуюсь, что там у нас с машиной? |
| Still wondering why you're calling me. | Интересуюсь зачем вы мне звоните. |
| Tired of wondering why he hasn't called. | Устала думать, почему он не звонит мне. |
| So tonight, when you're wondering what to say, how you look, or if she likes you... just remember, she is already out with you. | Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,... нравишься ли ты ей - помни, что она уже пришла на свидание. |
| Ought to be just my type, I suppose, but something about her bugs me. I keep worrying about her. I keep wondering what she's doing. | Просто она моего типа наверное, но что то в ней трогает меня и я продолжаю беспокоиться о ней я продолжаю думать, чем она занимается |
| And I was wondering, you know, if I make it to 35, will I look back on the time in here and think, | И мне стало интересно, знаете, если я доживу до 35, буду ли я думать о времени, когда я была здесь: |
| I can't help wondering what my life would have been like if I'd never met Frank Jenkins. | Не могу престать думать, какой была бы моя жизнь, не повстречай я Френка Дженкинса |
| Staring at the ceiling, wondering where Ashley was... | Лежать, уставившись в потолок, гадая, где Эшли... |
| Those families are going to spend the rest of their lives wondering what happened to their loved ones, looking for answers. | Те семьи проживут остаток жизни, гадая, что случилось с их любимыми, ища ответы. |
| Poor woman must have lain awake all night, wondering what it was we were keeping from her. | Бедная женщина, должно быть, всю ночь глаз не сомкнула, гадая, что же мы от неё скрыли. |
| I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! | Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |
| And I promise you, Lily is not sitting around, Wondering when she's going to hear from Chuck bass. | И я тебя уверяю, Лили не сидит, гадая, когда же о ней вспомнит Чак Басс. |