| It's Carrie if you're wondering. | Это Кэрри, если тебе интересно. |
| As a matter of fact, Dan, I've been wondering how you stand. | Кстати, Дэн, мне интересно, к какой партии вы принадлежите? |
| And I'm wondering, if a convenience store sells alcohol, are they required to provide a list of employees to the state liquor authority? | И мне интересно, если круглосуточный магазин продает алкоголь, они обязаны предоставлять список сотрудников госкомиссии по продаже алкоголя? |
| Wondering who might just happen to own a dungeon. | Интересно, у кого случайно во владении находится темница? |
| I was just wondering what your plans were for the state test? | И мне просто интересно, как Вы планируете подготовить детей к сдаче областного теста. |
| I was wondering when you might call. | А я все думал, когда же вы позвоните. |
| I've been wondering how a Nobel finalist and recipient of the MacArthur prize spends his idle moments. | Я все думал, как нобелевский финалист и лауреат премии МакАртура проводит свободное время. |
| You know, I was wondering Why she didn't come home. | О, черт, а я думал, почему она не вернулась домой. |
| And I was wondering, how would you feel if you had no access to healthy food, if every time you walk out your door you see the ill effects that the present food system has on your neighborhood? | И я думал, каково это, когда вам не доступно здоровое питание, когда каждый раз, выходя из дома, вы видите разрушающее влияние современной продовольственной системы на ваш район? |
| I've been wondering. | Я тут думал... что я убил ту девушку? |
| Just wondering when you'll be home. | Просто хотел узнать когда ты придешь домой. |
| I was wondering, did you talk to Peter and tell him to delete an email to me? | Я еще хотел узнать, ты правда звонила Питеру и просила его удалить письмо у меня из ящика? |
| I was just wondering about the Kwang Wha Island's situation. | Я хотел узнать о ситуации на острове Канхва. |
| So I was wondering what you were doing this Saturday. | И я хотел узнать, что вы делаете в эту субботу. |
| I've just really been wondering how your friend is doing. | Я хотел узнать, как дела у твоего друга? |
| Yes, and I'm wondering now if it's a doubling of effort. | Да, и я сейчас думаю, возможно это двойная работа. |
| I was just wondering, have you phoned your family and Tom? | Да я вот думаю - ты уже звонила своей семье и Тому? |
| I'm only saying, I'm only thinking, I'm only wondering... | Я просто говорю, просто думаю, просто задаюсь вопросом... |
| I was wondering how long it'd be... untilme andMickeycouldbealone, and if I could wait that long. | Я всё думаю, когда, наконец, мы с Мики останемся наедине. |
| I suppose you're wondering why Goddard Bolt... is prepared to pay up to $4 billion... to own this worthless pile of refuse. | Я думаю, вам будет интересно узнать, почему Болд готов потратить 5,5 млрд долларов на эту ненужную помойку. |
| I'm wondering what to do with Pistachio, now that her owner's dead. | Я хотел спросить, что нам делать с Фисташкой теперь, когда её хозяин мёртв. |
| I was just wondering about Oskar's Christmas present. | Хотел спросить о подарке на Рождество для Оскара. |
| It's just, I was wondering how Norman's doing. | Я просто хотел спросить, как там Норман? |
| I was wondering, could you give me the time? | Я хотел спросить который час? |
| I was wondering how that child fared. | Я хотел спросить, как там поживает ребёнок. |
| Well, you know how you were wondering why Reynolds won't testify. | Ну, вы же знаете, как нас интересует - почему Рейнольдс не будет давать показания. |
| I'm wondering why they stole it in the first place. | Вообще-то, меня интересует, зачем его угнали. |
| I am wondering what is happening with the proposal on the programme of work, what is happening with the subject of nuclear disarmament. | И меня интересует, что же происходит с предложением относительно программы работы, что же происходит с темой ядерного разоружения. |
| No, what I was actually wondering was what were you doing in Shauna Taylor's apartment? | Нет, что меня на самом деле интересует, это что вы делали в квартире Шоны Тейлор? |
| The others are wondering about one thing. | Остальных интересует только одно - |
| I was wondering where the exit is. | Я просто хотела узнать, где здесь выход. |
| I was just wondering what your plans were for the state test. | Еще я хотела узнать, как вы планируете подготовку к гос. экзамену. |
| But I was just wondering, do you think you could help us out, Jeff? | Но я просто хотела узнать, не сможешь ли ты нам помочь, Джефф? |
| No. I was wondering why you cancelled the faculty 50-yard dash. | Нет, я хотела узнать почему вы отменили 50-ти метровый забег. |
| Well, firstly, I was wondering... | Ну, во-первых, я хотела узнать... |
| I remember wondering who that beautiful woman was. Markus never mentioned you. | Помню я тогда ещё подумала, что странно,... что Маркус никогда о вас не упоминал. |
| I was wondering, how will people know or find out what you've been doing? | Я подумала, как люди узнают или обнаружат что ты делаешь? |
| I was just wondering how it is you came to do you know, whatever it is you do. | Я тут подумала, как вы дошли до такого ну, чем вы занимаетесь. |
| And I was wondering... well, actually, Holly thought that you might have some ideas. | И я подумал... хотя вообще-то это Холли подумала что у тебя могут быть идеи. |
| I was wondering, could we try something? | Я тут подумала, можно кое-что сделать? |
| I was wondering why you were eating a salad. | А я думала, почему ты ешь салат. |
| I was wondering how she was doing nowadays... but I didn't think she would suddenly appear. | Я частенько думала: как там она сейчас поживает... Но я не предполагала, что она так неожиданно появится. |
| Actually, I was just wondering, could I get a lift home? | Вообще-то я думала, не подбросишь меня домой? |
| And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this. | И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде. |
| [Thomas] I've been wondering. | Не знаю, я думала, что ты его научил. |
| I was just wondering how things are. | Я всего лишь хотела спросить как идут поиски. |
| I was just wondering where you were staying tonight. | Хотела спросить: вы где устроились на ночь? |
| I was wondering, did you find it strange that Robert didn't come home last night? | Я хотела спросить, не было ли странным, что Роберт не пришёл домой прошлой ночью? |
| Julia, I was wondering... | Джулия, хотела спросить... |
| And I was wondering... | И я хотела спросить... |
| I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? | Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще? |
| I was wondering, how are Moe's folks doing? | Я тут подумал, как дела у родителей Мо? |
| I was wondering, if maybe we could talk or something. | Слушай, я тут подумал, может, познакомимся? |
| So anyhow, I was wondering if- maybe- I could- take you out to dinner sometime? | Я вот тут подумал, может быть, я как-нибудь пригласил бы вас поужинать |
| You know I'm wondering... | Знаешь, я тут подумал... |
| I'm just wondering where I'll be. | Мне просто любопытно где же я буду. |
| And I was wondering what Dumas would make of all this. | Мне любопытно, что бы на это сказал Дюма. |
| You know, I'm wondering what might happen if Broussard learned that someone was trying to sell him out. | Мне любопытно, что может случиться, если Бруссар узнает, что кто-то пытается его предать. |
| I'm sure you're all wondering what you're doing here or who you're going to be doing it with. | Вам, поди, любопытно, что за вечеринка или с кем вы с неё уйдёте. |
| You must be wondering what's going on. | Ну, тебе должно быть любопытно узнать, что происходит. |
| No, just wondering what's wrong. | Нет, просто интересуюсь, что с тобой не так. |
| Just wondering why you have so much work. | Только интересуюсь, почему вы так много работаете. |
| Just wondering did anyone come around asking for her, looking for her? | Просто интересуюсь, приходил ли кто-то, спрашивал о ней, искал ее? |
| I was just wondering, how would you feel about being his mommy? | Я просто интересуюсь, ты хотела бы быть его матерью? |
| I was just wondering, with Blakely missing, shouldn't we be asking for an adjournment sine die? | Просто интересуюсь, с пропажей Блэкли, не следует нам попросить отсрочку на неопределённый срок? |
| So tonight, when you're wondering what to say, how you look, or if she likes you... just remember, she is already out with you. | Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,... нравишься ли ты ей - помни, что она уже пришла на свидание. |
| Thinking about him all the time, wondering where he is. | Думать о нем все время, мучиться вопросом "где он?". |
| You stay up at night, thinking about me, wondering, Was he the One? | По ночам ты будешь думать обо мне, гадать, не он ли. |
| And I was wondering, you know, if I make it to 35, will I look back on the time in here and think, | И мне стало интересно, знаете, если я доживу до 35, буду ли я думать о времени, когда я была здесь: |
| You're wondering is George wily enough to make us think somebody's trying to implicate him by wearing over-sized shoes? | Вы думаете, не был ли Джордж так хитер, чтобы заставить нас думать, что кто-то хочет его подставить, и не надел ли он для этого слишком большие ботинки? |
| You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. | Ты всегда оглядываешься, гадая, какой могла бы быть жизнь, вместо того, чтобы принимать ее такой, как она есть. |
| I spent all day licking my wounds wondering what was wrong with me, | Я весь день мучилась, гадая, что со мной не так, |
| You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
| Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
| Bonner: Maybe you got a girl... [groans] alone in the dark waiting and wondering what happened. | Может, у тебя есть девушка... которая ждёт тебя одна в темноте, гадая, что случилось. |