You might be wondering how I came up with this idea of turning people into paintings. | Должно быть, вам интересно, как я пришла к идее превращать людей в картины. |
Well, it's a very different look for you, and I was wondering why. | Ты кардинально сменила имидж, и мне интересно, почему. |
Yes, I've been wondering that myself. | Да, мне и самому было интересно. |
Whoever did this, we're all wondering how they got out, but how did they get in in the first place? | Кто бы это не сделал, нам всем интересно, как они вышли отсюда, но, в первую очередь, как они сюда вошли? |
"You will no doubt be wondering why I've decided..."... to end my tenure both at Hudsucker and here on earth. | Конечно тебе интересно, почему я решил закончить свое пребывание на этой земле, когда финансовое положение компании как никогда прочно. |
I was wondering when you'd get here. | А я думал, когда же вы здесь появитесь. |
I was wondering what to do when I happened to pass a large dojo. | Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования. |
I was wondering when the real reason you were here would come up in conversation. | Я всё думал, когда реальная причина твоего нахождения здесь всплывет в нашем разговоре. |
You know, ever since wonder woman Cut me up, I've been sitting here wondering why. | Знаешь, с тех пор как Чудо-женщина меня порезала, я все сидел и думал, за что. |
I was wondering who that loser was. | Все думал: кто эта неудачница? |
I was wondering, if maybe I could pissibly see Andrea. | Я хотел узнать, могу ли увидеться с Андреа. |
I heard that you had made an arrest and I was wondering... | Я слышал, вы уже произвели арест, и хотел узнать... |
I was wondering... can you cash me a small check? | Я хотел узнать, не обналичите ли вы мне чек на небольшую сумму? |
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? | Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан? |
And I was wondering... | И я хотел узнать... |
Wait. I'm just wondering, shouldn't we go and get... | Погоди, я думаю, что может, нам пойти и забрать... |
I was wondering where everybody was. | А я думаю, где все? |
So I guess I'm wondering. | Так что я думаю, я задаюсь вопросом,. |
Wondering what you're doing in my bed. | Думаю, о том, что ты делаешь в моей. |
But I keep wondering, what about ageing? | Я всё думаю о старении. |
Wondering the same thing about you. | Я хотел спросить у тебя то же самое. |
I was wondering how that child fared. | Я хотел спросить, как там поживает ребёнок. |
But I was wondering, instead of helping me with that music school... | Я хотел спросить, вместо помощи с музыкальной академией... |
I was wondering, would it be okay if I turned your room into a billiard parlor? | Я хотел спросить, ты не против если я переделаю твою комнату в бильярдную? |
I was just wondering. | Я хотел спросить, у тебя бывают свободные вечера? |
B-negative, in case you were wondering. | Вторая отрицательная, если вас интересует. |
I was just wondering why Frank called your sister three times the night of January 23rd. | Меня интересует, зачем Фрэнк звонил вашей сестре три раза в ночь на 23 января. |
We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life? | Нас интересует, рассказывалось ли Лолите о жизненных фактах? |
Not what I'm wondering. | Меня интересует не это. |
There's something I've been wondering. | Меня интересует один вопрос. |
I was just wondering what time you'll be arriving. | Хотела узнать, когда ты к нам приедешь. |
I was only wondering when Harry got here. | Хотела узнать, когда приехал Гарри. |
I'm wondering where "Annie Ferrand" is set? | Я хотела узнать, где снимают сериал "Анни Ферранд"? |
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? | Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек? |
I guess I was... wondering what that feels like for you. | Похоже, я хотела узнать, как ты это чувствуешь. |
I was sitting there and I was wondering how you'd feel about maybe selling it. | Ну, знаешь, он ведь стоит без дела, и подумала, как ты отнесешься к тому, чтобы его продать? |
I was just wondering, with your contacts, whether you had suggestions, people I could approach? | Я просто подумала, может у тебя есть какие-нибудь контакты, или предложения, люди, которых можно привлечь? |
So I was wondering... | И вот что я подумала... |
I was just wondering why you need so much time. | Просто я подумала, зачем тебе столько времени? |
Anyway, hilda's getting married, and I was just wondering. | Хильда выходит замуж, и я подумала, может быть ты захочешь пойти со мной на свадьбу в качестве спутника. |
I've been wondering who owns this awesome bike. | А я думала, кому же принадлежит этот шикарный байк. |
But I was wondering why Gossip Girl was being so nice to me lately. | А я-то думала, почему Сплетница в последнее время была так добра ко мне. |
I was wondering how she was doing nowadays... but I didn't think she would suddenly appear. | Я частенько думала: как там она сейчас поживает... Но я не предполагала, что она так неожиданно появится. |
I was wondering where I put these. | Я всё думала, где я их оставила. |
I've thought about this moment so many times, wondering what I would say to you if I saw you again. | Я так часто думала об этом моменте, и о том, что скажу тебе, если мы еще раз встретимся. |
I was wondering, could you drop him at the car line? | Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги? |
Yes, I was wondering, would you please apologise to me again? | Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз? |
No, I am wondering - What are you talking about? | Я хотела спросить, о чем вы ведете речь? |
I was wondering why I am here, Sister. | Я хотела спросить, почему я здесь, Сестра. |
The thing is, Bronius, I was wondering instead of next week, any chance we can have them today? | Дело такое, Брониус, я хотела спросить, можно ли получить их не через неделю, а сегодня? |
You know, I was wondering, maybe we could just... | Знаешь, я тут подумал, а может нам стоит просто... |
You know, I was wondering you know that Blackhawks jacket you have? | Ты знаешь, я тут подумал помнишь свою куртку черные ястребы? |
I was wondering, maybe you'd give me a ride home? | Я тут подумал, может, подвезешь меня. |
I've been wondering, a man is worth more than his words, isn't he? | Я тут подумал, мужчина важнее, чем его речь, так? |
I was just wondering... | Я тут подумал, нельзя ли нам |
Just wondering why you ditched me. | Просто любопытно, почему ты надул меня. |
I was wondering how that was possible. | Мне любопытно, как такое стало возможным? |
Now, you might be wondering why we still need this in the 21 st century. | Вам, возможно, любопытно, почему он всё ещё нужен нам в 21 веке. |
The English are wondering. | Аигличанам, наверное, любопытно. |
I was just wondering why my employee wasn't on the job. | Мне просто стало любопытно, почему мой подопечный не работает. |
I'm just wondering who she is. | Я просто интересуюсь, кто она. |
Just, you know, wondering how everything is? | Просто интересуюсь, как у тебя дела. |
OK, but I started wondering maybe your friend needs us, maybe he's very unhappy. | Я интересуюсь, поскольку твой друг может нуждаться в нас. |
It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
And the dentist and it's just taking an awful long time, so I was just wondering... | И зубной, и всё разговоры и разговоры, и я интересуюсь... |
Honey... Just, growing up and wondering who... | Просто расти и думать, кто... |
Then you'll lay awake for hours and hours wondering why life is so hard. | Тогда будешь лежать и думать, почему жизнь такая тяжелая штука. |
Always wondering where you came from. | Всегда думать, откуда ты. |
I was just wondering about him. | Не могу перестать думать о нем. |
wondering the whole way down: | Вудем лететь и думать:... |
Your parents are scared right now, wondering where you are. | Твои родители напуганы, гадая где ты. |
Standing on the brooklyn bridge, wondering what it's all about. | Стоя на Бруклинском мосту, гадая, ради чего всё это было. |
You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
It's like you said, I mean, I can't spend the rest of my life wondering what if. | Это как ты сказал, я не могу провести всю жизнь, гадая "а что, если бы." |
Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |