You're wondering what it was like, being one of them. | Тебе интересно, каково быть одним из них. |
I was just wondering why you want to beat Sabrina so bad! | Просто мне было интересно, почему ты так сильно хочешь победить Сабрину! |
And I bet you're wondering why do I know so much about Michael Scarn? | И я уверен, вам интересно, почему я так много знаю о Майкле Скарне? |
BUT I WAS WONDERING WHY IT TAKES THE POLICE SO LONG TO RESPOND. | Но мне интересно, почему полиции нужно столько времени, чтобы начать что-то делать. |
YOU KNOW, I WAS JUST WONDERING... | Вы знаете, мне просто интересно... |
You know, I kept wondering what brought Sharon Warwick back to Sacramento. | Вы знаете, я всё думал, что вернуло Шэрон Уорвик обратно в Сакраменто. |
I was wondering why that thing didn't work. | А я еще думал, почему эта штука не работает. |
I was wondering all day if you would be - | Я думал весь день, придёшь ли ты. |
And I'm glad we got around to my failings because I was wondering when we would get to that. | И я рад, что мы заговорили о моих недостатках, потому что я всё думал, когда же мы дойдём до этого. |
I was wondering about... | Я тут думал о... |
I was wondering how things went with Harry next door. | Хотел узнать, как прошло с вашим соседом Гарри. |
Wondering... if there was something odd about the music. | Хотел узнать... есть ли что-нибудь необычное в этих нотах? |
I was just wondering, is Nick there? | Я хотел узнать, Ник у тебя? |
I was wondering - If we could get together for coffee, or something? | Я хотел узнать, может мы смогли бы пойти вместе попить кофе или еще куда-нибудь? |
I was wondering, are you going to be at the store tomorrow? | Я хотел узнать будешь ли ты завтра в магазине? |
I guess what I'm wondering is, whether it's time for our associate to handle it. | И я думаю, не настало ли время разобраться нам с этим вместе. |
Honey I was wondering do you still have that Navy uniform? | Дорогой я всё думаю у тебя ещё осталась та матросская форма? |
I think what we're all wondering Is if there were more in the papers, Wouldn't it jog people's memories? | Думаю, нам всем интересно, если бы в прессе было побольше информации, разве это не подстегнуло бы память людей? |
So I was wondering - do I wait for her or try and work it out myself? | И сейчас я думаю - дождаться её или попытать свои силы? |
Wondering where Rose is. | Думаю, где же Роуз. |
Kind of been wondering the same thing about you. | То же самое я хотел спросить у вас. |
I was just wondering how Vickie's doing, since you guys are so close. | Хотел спросить, как дела у Вики? Раз вы с ней так близки. |
Wondering the same thing about you. | Я хотел спросить у тебя то же самое. |
I'm just wondering... | Я просто хотел спросить... |
I was wondering how that child fared. | Я хотел спросить, как там поживает ребёнок. |
Well, you know how you were wondering why Reynolds won't testify. | Ну, вы же знаете, как нас интересует - почему Рейнольдс не будет давать показания. |
In case you're wondering, you'd be my 19th call. | На случай, если тебя это интересует, ты был бы 19-м, к кому я бы обратилась. |
If you're wondering about the will... he changed it just after you... | Если тебя интересует завещание... он изменил его после того, как ты... |
Want to know what he's wondering? | И знаешь, что его интересует? |
You're wondering why Cyclone in Algiers interests us. | Вы удивлены почему Циклон из Алжира нас интересует. |
Well, I was just wondering when you'll be at Alicia's party. | Ну, я просто хотела узнать, когда вы будете на вечеринке у Алисии. |
I was just wondering how you're doing... the verdict happening and all that. | Я просто хотела узнать, как твои дела после вердикта и всего произошедшего. |
What are you wondering about? | О чём ты хотела узнать? |
Well, I was just wondering what you would think about me dating? | Ну, я просто хотела узнать как ты отнесешься к тому, чтобы я снова начала ходить на свидания? |
I was wondering how the pro bono was coming. | Как рах хотела узнать, как продвигается общественное дельце? |
I was just wondering that about myself. | Я только что подумала то же самое о себе. |
I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? | Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать? |
I was just wondering, is it "sometime" yet? | Я просто подумала, может это "иногда" уже наступило? |
Matthew, I was wondering... | Мэттью, я подумала... |
And I was wondering, perhaps you might consider stopping by and sitting in on a class or two, and then if you felt so inclined, mentioning our little school in one of your wonderful columns. | И я подумала, может быть, вы примете мое приглашение, и придете на пару мастер-классов, и, возможно, потом вам захочется написать о нашей маленькой школе в вашей потрясающей колонке. |
I was wondering who abducted you, | А я думала, кто тебя похитил. |
I was quiet because I was wondering why you were so quiet. | Я была тихой, потому что думала, почему ты такой тихий. |
I was just... I was wondering about dinner. | Я просто... думала что приготовить на ужин. |
And then you were wondering how you were going to strike out and invent yourself. | А потом ты думала о том, как ты сможешь добиться успеха и найти себя. |
I've thought about this moment so many times, wondering what I would say to you if I saw you again. | Я так часто думала об этом моменте, и о том, что скажу тебе, если мы еще раз встретимся. |
No, I am wondering - What are you talking about? | Я хотела спросить, о чем вы ведете речь? |
I was wondering why I am here, Sister. | Я хотела спросить, почему я здесь, Сестра. |
I was wondering, is there a sixth key? | Я хотела спросить, есть ли шестой ключ? |
Julia, I was wondering... | Джулия, хотела спросить... |
But I was wondering... do you think that you and I could get together sometime this week? | Я хотела спросить, а мы могли бы встретиться... где-нибудь в конце недельки? |
Now, I was wondering... if you like sherbet lemons? | Я тут подумал... может, ты любишь лимонный шербет? |
You know, I was wondering you know that Blackhawks jacket you have? | Ты знаешь, я тут подумал помнишь свою куртку черные ястребы? |
I've been wondering what made the police so certain I killed that girl. | Я тут подумал, почему же полиция была так уверена, что я убил эту девушку. |
And in fact, I was just wondering... when I'm 18, how old are you going to be? | На самом деле, я тут подумал когда мне будет 18, а сколько будет вам? |
You know I'm wondering... | Знаешь, я тут подумал... |
I know you're wondering why I have these weapons. | Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня. |
Are... are you wondering what's under here? | Тебе любопытно, что под крышкой? |
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. | Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно. |
You know what I'm wondering? | Знаешь, что мне любопытно? |
That's something we're also wondering. | Это нам тоже весьма любопытно. |
Same as you... wondering where the bodies went. | То же, что и ты... Интересуюсь, куда делись тела. |
Just wondering why you have so much work. | Только интересуюсь, почему вы так много работаете. |
Just wondering, as regards me being in the spare room... and so forth. | Я просто интересуюсь насчет моего пребывания в гостевой комнате... и так далее. |
I was wondering what the car situation is? | Интересуюсь, что там у нас с машиной? |
And the dentist and it's just taking an awful long time, so I was just wondering... | И зубной, и всё разговоры и разговоры, и я интересуюсь... |
After talking to Taylor and seeing how lonely she was, I started wondering about his other daughters. | После разговора с Тейлор, увидев, как она одинока, я начал думать о других его дочерях. |
Then I started wondering, who'd be sappy enough to watch them for him? | А потом я начал думать кто у нас достаточно глуп, чтобы согласиться с ними сидеть? |
But sometimes, when I'm lying in bed, I can't keep myself from wondering where you are. | Но иногда, засыпая в своей постели, я не могу не думать о том, где вы. |
You stay up at night, thinking about me, wondering, Was he the One? | По ночам ты будешь думать обо мне, гадать, не он ли. |
I'll always be wondering. | Я всегда буду думать об этом. |
It used to drive me crazy wondering what was going on. | Я с ума сходил, гадая, что там у них происходит. |
Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
wondering' if he ever thought of us, and hopin' that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened. | гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены. |
Bonner: Maybe you got a girl... [groans] alone in the dark waiting and wondering what happened. | Может, у тебя есть девушка... которая ждёт тебя одна в темноте, гадая, что случилось. |
And I promise you, Lily is not sitting around, Wondering when she's going to hear from Chuck bass. | И я тебя уверяю, Лили не сидит, гадая, когда же о ней вспомнит Чак Басс. |