Well. We're not romantically involved, if you were wondering. | Нас не связывают романтические отношения, если тебе интересно. |
I was wondering... how much he would put into a thing like that. | Я интересно... сколько можно было вложить в это дело денег. |
T-minus one hour, in case you were wondering. | Если тебе интересно, то остался ровно час. |
I bet you're wondering what gossip girl is doing up so early. | Уверена, вам интересно, что делает Сплетница в такую рань. |
It's just that we were wondering... why did Jenny give you 6,000 the day before she died? | Нам просто интересно... почему накануне гибели Дженни дала вам 6 тысяч? |
I've been wondering when I'd hear from you. | Я все думал, когда же вы свяжетесь со мной. |
I've been wondering what to get you for a wedding present. | Я думал о том, что подарить тебе на свадьбу. |
I've been wondering when I can finally pay you back, Tom. | А я как раз думал, когда же я смогу отплатить тебе, Том |
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! | Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |
I was just wondering, how are rat babies made? | Я вот думал откуда берутся крысы-дети? |
I was wondering what somebody might do if they left a baby on a city bus. | И хотел узнать, что делать, если забыл ребенка в автобусе |
I was wondering about that. | Всегда хотел узнать о нём. |
I was just wondering what you think the cornerstone of any good relationship is? | Я только хотел узнать Ваше мнение - что является, По-вашему, основой любых прочных взаимоотношений? |
I heard that you had made an arrest and I was wondering... | Я слышал, вы уже произвели арест, и хотел узнать... |
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? | Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан? |
Like I keep wondering what she's doing right now. | Особенно когда думаю чем она занимается прямо сейчас |
I lie in bed at night wondering why. | Ночами я часто думаю, почему? |
I think the girls are getting a little tired, and possibly wondering why it is we're practicing on a Friday night, when rush isn't until next year. | Думаю, девушки уже немного устали и задаются вопросом, зачем им практиковаться в пятницу вечером, если набор будет в следующем году. |
I think you're wondering the same thing. | Думаю, тебя беспокоит кое-что. |
And what is interesting about him in relation to moralityis that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen withsociety if there was no religion or if there was lessreligion. | Интересен он тем, если говорить о морали, что он работал впериод ослабления религиозного влияния. Я думаю, он задавалсявопросом: «Что бы случилось с обществом, если бы было меньшерелигии, или её не было бы вообще?» |
Kind of been wondering the same thing about you. | То же самое я хотел спросить у вас. |
A friend of mine gave it to me recently, and I was wondering... what it was about. | Мне просто друг дал почитать эту книгу, и я хотел спросить... о чем она. |
So, I was wondering, you know should I come to... to France, do you want to come back to Bakersfield? | Хотел спросить, приехать ли мне во Францию, или ты вернёшься в Бейкерсфилд? Знаешь? |
I was wondering how that child fared. | Я хотел спросить, как там поживает ребёнок. |
I was wondering, Margaret, whether... | Я хотел спросить, Маргарет. |
The general is wondering why he's explaining himself to a captain. | Генерала интересует, почему он должен отчитываться перед капитаном. |
We were wondering what you knew about this bag. | Нас интересует, что вы знаете об этой сумке? |
I was just wondering about the changeover day for your holiday cottage? | Меня интересует день заезда в ваш коттедж. |
Want to know what he's wondering? | И знаешь, что его интересует? |
What I'm trying to... what I mean to say is... what I'm wondering about is... is my cut. | Я хотел бы я имею в виду что меня интересует размер моей доли. |
I was just wondering what your plans were for the state test. | Еще я хотела узнать, как вы планируете подготовку к гос. экзамену. |
I was just wondering what happened the other day. | Хотела узнать, что стряслось в тот день. |
I'm sorry, I was just wondering | Извини, я просто хотела узнать, |
You filed a complaint about him four years ago, and I was just wondering why... why you withdrew it. | Ты написал на него заявление 4 года назад, и я хотела узнать, почему... почему ты забрал его. |
I was wondering how the pro bono was coming. | Как рах хотела узнать, как продвигается общественное дельце? |
I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? | Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать? |
I wrote this novel, and I was just wondering | Ну, я написала роман, и подумала, |
It's my only little bit of independence, this driving, so, I was wondering... | Вождение машины дает мне немного свободы и независимости, так что я подумала... |
I'm just wondering, is it a bit big for us? | Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих? |
But I was wondering... | Я вот что подумала:... |
I was just wondering which door to choose. | Я просто думала, какую дверь выбрать. |
I was wondering who abducted you, | А я думала, кто тебя похитил. |
But I was wondering why Gossip Girl was being so nice to me lately. | А я-то думала, почему Сплетница в последнее время была так добра ко мне. |
I was wondering that myself. | Я тоже об этом думала. |
I was just wondering anyway. | В любом случае, я просто думала над этим... |
I was wondering what you were doing after school today. | Хотела спросить, что ты делаешь сегодня после школы. |
And I was wondering... | Спасибо. - И я хотела спросить... |
I was wondering, is there a sixth key? | Я хотела спросить, есть ли шестой ключ? |
I was wondering how much longer you would have waited before doing it right. | Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды? |
But I was wondering... do you think that you and I could get together sometime this week? | Я хотела спросить, а мы могли бы встретиться... где-нибудь в конце недельки? |
Now, I was wondering... if you like sherbet lemons? | Я тут подумал... может, ты любишь лимонный шербет? |
Listen, I was wondering, erm... if I popped over, maybe in the next half hour, would that be all right? | Слушай, я тут подумал... если я заеду, где-то через полчасика, это же ничего? |
I was wondering, if maybe we could talk or something. | Слушай, я тут подумал, может, познакомимся? |
I'm just wondering how the hell you pulled it off. | Я тут подумал, как ты это провернула. |
I've been wondering, a man is worth more than his words, isn't he? | Я тут подумал, мужчина важнее, чем его речь, так? |
What I've really been wondering is... | А вот что мне действительно любопытно, это... |
Mary, I was wondering, just a minor detail. | Мари, мне любопытно, просто незначительная деталь. |
I was wondering out of us two, who you were looking at? | Любопытно, на кого из нас вы смотрели? |
I know people are wondering what that was about. | Всем любопытно, что произошло. |
Now I've been wondering, a shopkeeper's campaign... | Мне вот любопытно, этот продавец затеял избирательную кампанию, |
I was wondering, you reckon you could lend us a few quid until... | Я тут интересуюсь, не смог бы ты одолжить нам немного наличных пока... |
Just wondering did anyone come around asking for her, looking for her? | Просто интересуюсь, приходил ли кто-то, спрашивал о ней, искал ее? |
I was just wondering, with Blakely missing, shouldn't we be asking for an adjournment sine die? | Просто интересуюсь, с пропажей Блэкли, не следует нам попросить отсрочку на неопределённый срок? |
I... I was wondering, might you want to see him? | Я... я только интересуюсь, может вы хотите видеть его? |
Wondering why you're calling me. | Интересуюсь зачем вы мне звоните. |
Honey... Just, growing up and wondering who... | Просто расти и думать, кто... |
Sometimes we have to stop wondering and worrying, and we simply have to do what scares us most. | Иногда надо перестать думать и переживать, а просто делать то, чего мы боимся. |
Then I started wondering, who'd be sappy enough to watch them for him? | А потом я начал думать кто у нас достаточно глуп, чтобы согласиться с ними сидеть? |
You keep wondering, and you keep signing on. | Продолжай думать и продолжай работать. |
Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: | В противном случае мы рухнем как камни в воду. Вудем лететь и думать:... |
You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
You let me go crazy wondering who she was, what she was hiding, if my marriage was real! | Ты позволила мне сходить с ума, гадая, кем она была, что она скрывала, был ли мой брак настоящим! |
Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |
wondering' if he ever thought of us, and hopin' that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened. | гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены. |
Then we'll just lie here wondering who killed Emmett and leanne and when they're coming for us. | Тогда мы будет просто лежать здесь гадая о том, то убил Эмметта и Лиэнн, а затем они придут за нами. |