Now, I bet you're wondering what I'm doing here. | Теперь, уверен, тебе интересно, что я здесь делаю. |
But, I'm still wondering who it is. | Но мне всё ещё интересно кто это. |
I know you're all wondering how I do it. | Знаю, вам очень интересно, как я со всем справляюсь. |
As much as I appreciate a walk in the sunshine, I am wondering why you sent for me. | Хотя я просто обожаю прогулки солнечным днем, мне все же интересно, зачем вы, ваша светлость, за мной послали. |
I wasn't wondering, actually. | Вообще-то, мне не интересно. |
I was wondering when they'd get here. | А я все думал, когда же они доберутся сюда. |
I've been wondering about you. | А я думал, где ты пропадаешь. |
I was wondering what happened to you. | А я думал, куда ты пропал. |
I've been wondering how long it would take you to finally walk through the door. | Я вот всё думал, сколько времени займёт у Вас наконец-то войти в дверь. |
And you, wondering, "why so flaccid?" | А ты не думал, почему так ослаб? |
And I was wondering, would you like to see it tonight nakedly? | Хотел узнать, не хочешь увидеть ее сегодня, голой? |
I was wondering, if maybe I could pissibly see Andrea. | Я хотел узнать, могу ли увидеться с Андреа. |
I've just really been wondering how your friend is doing. | Я хотел узнать, как дела у твоего друга? |
I was just wondering, what time do you get in at? | И хотел узнать, в котором часу ты там будешь? |
And I was wondering... | И я хотел узнать... |
I'm wondering what would happen to you If I put a bullet in your head. | Да вот думаю, что будет, если засадить тебе пулю в голову. |
wondering what you look like... when you're reading this letter | Я думаю о том, как ты будешь выглядеть, ...когда прочтёшь это письмо. |
You must be wondering why we called you over on such short notice. | Я думаю, что вам любопытно узнать, почему мы вызвали вас так срочно. |
It really looks like he can't take much more of the I'm wondering maybe if we want to do a little less "interrogating" | Похоже, он больше не может терпеть пытку водой... этот допрос... и я думаю, может нам стоит прекратить этот т.н. "допрос" |
Or whatever I'm doing. I'm just wondering, do we need to consider another strategy? | Как бы там ни было, я всё думаю - может, стоит подумать над другой стратегией? |
Just wondering when you're coming over today. | Просто хотел спросить, во сколько ты сегодня зайдёшь. |
I'm just wondering... | Я просто хотел спросить... |
Dr. Andrews, I was wondering... | Доктор Эндрюс, я хотел спросить... |
It's funny, I was wondering the same thing about you. | Забавно, но о том же самом я хотел спросить Вас. |
'I was wondering, 'do you think we could meet for a drink tonight? | И я хотел спросить, сможем ли мы встретится за стаканчиком сегодня? |
What I've really been wondering is... | Меня вот всё интересует - каковы твои цели? |
You know, we were wondering about a series of phone calls that she might have gotten while she was here. | Нас интересует несколько телефонных звонков, которые она могла принимать, когда была здесь. |
One thing I was wondering. | Один вопрос, который меня интересует. |
We were wondering the same thing. | Нас это тоже интересует. |
Walking the streets, you can hear terrified locals wondering, could he be back? | Прогуливаясь по улицам, можно увидеть, как напуганы все горожане, которых интересует один вопрос: "Мог ли он вернуться?" |
Phone: I was just wondering what you were up to. | Телефон: Я просто хотела узнать, чем ты занят. |
I'm just wondering how long that's going to take, because Ron and I have a very important meeting together. | Я просто хотела узнать, сколько времени это займёт, потому что нам с Роном надо посетить очень важную встречу. |
You filed a complaint about him four years ago, and I was just wondering why... why you withdrew it. | Ты написал на него заявление 4 года назад, и я хотела узнать, почему... почему ты забрал его. |
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? | Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек? |
Yes, I did, I was just wondering, have you redone the assignment that Rachel gave you? | Да, хотела, просто хотела узнать, ты переделала задание, которое тебе дала Рейчел? |
I was just wondering that about myself. | Я только что подумала то же самое о себе. |
I remember wondering why he didn't say hello... because if he had, I would have given him the mail. | Я помнится, подумала, почему он не здоровается, если бы он поздоровался, я отдала бы ему письмо. |
So I was wondering... | И вот что я подумала... |
I was just wondering why you need so much time. | Просто я подумала, зачем тебе столько времени? |
Anyway, hilda's getting married, and I was just wondering. | Хильда выходит замуж, и я подумала, может быть ты захочешь пойти со мной на свадьбу в качестве спутника. |
I've been wondering who owns this awesome bike. | А я думала, кому же принадлежит этот шикарный байк. |
And I was wondering, perhaps you could all come and stay with me. | И я думала, возможно, вы могли бы переехать и остаться со мной? |
Actually, I was just wondering, could I get a lift home? | Вообще-то я думала, не подбросишь меня домой? |
I was wondering how long it would take you to find me. | А я-то думала, как скоро ты сможешь меня найти... |
I was wondering how long it would take you to find me. | Я все думала, как скоро ты меня найдешь. |
Yes, I was wondering, would you please apologise to me again? | Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз? |
I was wondering, did you find it strange that Robert didn't come home last night? | Я хотела спросить, не было ли странным, что Роберт не пришёл домой прошлой ночью? |
I was wondering how much longer you would have waited before doing it right. | Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды? |
The thing is, Bronius, I was wondering instead of next week, any chance we can have them today? | Дело такое, Брониус, я хотела спросить, можно ли получить их не через неделю, а сегодня? |
And I was just wondering... | И я хотела спросить... |
I was wondering what you are doing tonight? | Я тут подумал, а что вы делаете сегодня вечером? |
I don't usually do this, but I was wondering... | Я обычно так не поступаю, но я тут подумал - |
Now, I was wondering... if you like sherbet lemons? | Я тут подумал... может, ты любишь лимонный шербет? |
Miss Rowley, I was just wondering... | Мисс Роули, я тут подумал... |
I was just wondering... | Я тут подумал, нельзя ли нам |
Sue, you're probably wondering why we asked you To join the entourage. | Сью, тебе наверное любопытно, почему мы попросили именно тебя вступить в мой антураж. |
If you're wondering, I'm doing just dandy. | Если вам любопытно, со мной всё отлично. |
No, I'm just wondering. | Нет, просто любопытно. |
You know, just wondering. | Ничего, просто любопытно. |
The English are wondering. | Аигличанам, наверное, любопытно. |
I'm just wondering who she is. | Я просто интересуюсь, кто она. |
Just wondering, as regards me being in the spare room... and so forth. | Я просто интересуюсь насчет моего пребывания в гостевой комнате... и так далее. |
It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
We dropped our last hundred, and we got to be in Niagara Falls in the morning and that's at least two tanks of gas, so I was just wondering maybe you could help us out, you know? | Мы всадили последнюю сотню, а должны быть на Ниагарском водопаде утром а это минимум 2 бака бензина, так что я просто интересуюсь, знаешь, может ты можешь помочь нам выбраться? |
Wondering why you're calling me. | Интересуюсь зачем вы мне звоните. |
Then you'll lay awake for hours and hours wondering why life is so hard. | Тогда будешь лежать и думать, почему жизнь такая тяжелая штука. |
I spent years wondering how people could be so cruel, petty, so selfish... and then I'd think about how you could change them. | Я потратил годы, пытаясь понять, как люди могут быть такими жестокими, мелочными, эгоистичными... А затем я стал думать, как я могу изменить их. |
After 20 years on the job, Officer John Cooper has been wondering how his fellow officers will remember him, but right now the only thing he can think about is hanging on. | После 20 лет на этой работе, офицеру Джону Куперу было интересно, каким запомнят его сослуживцы, но в данный момент он мог думать только об одном - удержать. |
And I started putting those two together and wondering, | Я стал думать, можно ли объединить эти две вещи. |
I'm just wondering how long I've got to decide on whether I should take it. | В смысле, сколько я могу думать, прежде, чем согласиться? |
Those families are going to spend the rest of their lives wondering what happened to their loved ones, looking for answers. | Те семьи проживут остаток жизни, гадая, что случилось с их любимыми, ища ответы. |
Live out the rest of my life wondering is today the day that Kai finds me? | И прожить остаток жизни гадая, когда Кай найдёт меня? |
You'll spend the rest of your life wondering what would have happened if you'd taken this chance. | Ты проведешь остаток своей жизни, гадая, что бы случилось, если бы ты воспользовалась этим случаем |
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! | Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |
Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... | Я терзаю себя, гадая... |