I just, I was wondering how Paval's doing. | Мне просто, стало интересно, как поживает Павел. |
No. I was just wondering why I haven't been struck down by lightning yet. | Просто интересно, почему меня ещё не ударило молнией. |
Well, I confirmed he's dead, in case you were wondering. | Я подтвердила его смерть, если вам это интересно. |
I'm just wondering why he hasn't been put up for adoption. | Интересно, почему его не отдадут на усыновление? |
But now you're here, and you're wondering where you fit in and how can college be so much like high school, and you want to join my group, but you're aware it's a step backwards, | Но сейчас ты здесь, и тебе интересно, куда ты впишешься и как колледж может быть так сильно похож на старшую школу, и ты хочешь присоединиться к моей группе, но ты знаешь, что это шаг назад, |
He'd just lost his parents and was wondering what to do with his life. | Он только потерял своих родителей, и думал, что ему делать дальше со своей жизнью. |
I was wondering where you went. | А я-то думал, куда вы уехали. |
I was wondering where he was. | А я всё думал, где же он. |
I was wondering all day if you would be - | Я думал весь день, придёшь ли ты. |
I've been wondering how we might observe the anniversary of your papacy, and so sought to consult relics from the last Pope Sixtus. | Я думал, как нам отпраздновать годовщину вашего папства, и решил попросить помощи у мощей последнего Папы Сикста. |
I was just wondering about the previous tenant, that's all. | Я просто хотел узнать про предыдущего жильца. |
You know, ever since I first saw you I was wondering what your name was. | Знаете, с той минуты, как я вас увидел, я хотел узнать ваше имя. |
Yes, but since it's not and we can't, I was wondering how you'd feel if I... | Да, но раз не ты решаешь, и мы не можем, я бы хотел узнать, как ты отнесешься, если я... |
What I was wondering is I have an option on the lease for six more years. | Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет. |
I was wondering when we will come to the magic of fairies? | Хотел узнать, а когда мы приступим к изучению магии эльфов? |
And now I'm wondering... maybe all the financial burden, maybe he got into debt, - owed the wrong people. | И я думаю, учитывая его финансовые проблемы, может он влез в долги, задолжал не тем людям. |
I was just wondering how you knew. | Всё думаю - как ты узнал? Догадался лишь ты. |
I was just wondering, have you phoned your family and Tom? | Да я вот думаю - ты уже звонила своей семье и Тому? |
I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. | Я думаю спросить его насчет работы, а, мам? |
Wondering why and by who. | Думаю, зачем, кто это сделал? |
Now... listen, I was just wondering, have you seen the new Tarantino film? | Я тут того, хотел спросить, ты смотрел новый фильм Тарантино? |
You know, I was wondering... if you wouldn't mind... transporting something for me. | Послушай. Я хотел спросить, ты не возмёшься кое-что мне перевезти? |
I was wondering, can this stay between us, not get back to Pegasus? | Я хотел спросить, может ли это остаться между нами, чтобы в Пегасе не узнали? |
And I was wondering... you think it's too late to have the wedding here at the house instead of at a church? | Я хотел спросить... ты думаешь, уже поздно устроить свадьбу здесь, в этом доме вместо церкви? |
I was wondering, Margaret, whether... | Я хотел спросить, Маргарет. |
We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life? | Нас интересует, рассказывалось ли Лолите о жизненных фактах? |
Are you... are you not wondering where she is? | Тебе... разве тебя не интересует, где она? |
I am wondering what is happening with the proposal on the programme of work, what is happening with the subject of nuclear disarmament. | И меня интересует, что же происходит с предложением относительно программы работы, что же происходит с темой ядерного разоружения. |
That's what we're all wondering. | Это нас всех интересует. |
You know what I've been wondering? | Знаете, что меня интересует? |
You know, I've spent all my life wondering who he was and why he left. | Знаете, я всю свою жизнь хотела узнать кто он и почему он ушёл. |
I was wondering what you could tell me about this symbol, on this artifact? | Хотела узнать, что вы можете сказать мне о символе на этом артефакте? |
I was just wondering, did you get anything off the Greg Knox cell phone trace I asked about? | Хотела узнать, что удалось снять с телефона Грега. |
What are you wondering about? | О чём ты хотела узнать? |
I was wondering where we were On the Susan Pratt case. | Я хотела узнать, что там с делом Сюзан Пратт? |
No, I just - it was open and I was wondering how it got that way. | Нет, я только - оно было открыто и я подумала как так могло получиться. |
I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? | Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать? |
I was wondering, how will people know or find out what you've been doing? | Я подумала, как люди узнают или обнаружат что ты делаешь? |
You know, coach, it wasn't that long ago I see you drive up in that truck of yours and be wondering why you doing what you doing. | Знаете, я недавно увидела, ...как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете. |
So I was wondering... | Так что я тут подумала... |
Well, I was wondering - how? | Ну, я думала - как? |
I was wondering when the bat signal would go off. | А я думала, когда сработает бэт-сигнал |
I was wondering when I'd hear from you. | Я всё думала, когда ты объявишься. |
I was wondering what the two of you were up to. | А я всё думала, куда вы двое подевались. |
I was just wondering anyway. | В любом случае, я просто думала над этим... |
Mr Kynaston, I am a I was wondering... | Мистер Кинастон, я ваша большая поклонница и... хотела спросить... |
I was wondering, doctor, when you're done, if you'd mind checking on Emily. | Хотела спросить, доктор, -когда закончите, не могли бы Вы осмотреть Эмили? |
I was just wondering, is anything really bad going to happen to that blue guy from the rally? | Я вот хотела спросить, а что будет с тем синим парнем с фандрейзера? |
Dr. Masters, I was wondering - | Доктор Мастерс, я хотела спросить... |
Julia, I was wondering... | Джулия, хотела спросить... |
I got to go to work, but I was wondering about your schedule. | Мне нужно идти на работу, но я тут подумал о твоем графике. |
You know, I was wondering, maybe we could just... | Знаешь, я тут подумал, а может нам стоит просто... |
Now, I was wondering... if you like sherbet lemons? | Я тут подумал... может, ты любишь лимонный шербет? |
So, Shauna, I was wondering, maybe we spend the night at your place, tonight? | Слушай, Шона, я тут подумал, может мы проведем сегодняшнюю ночь у тебя? |
And in fact, I was just wondering... when I'm 18, how old are you going to be? | На самом деле, я тут подумал когда мне будет 18, а сколько будет вам? |
I'm just wondering how this helps. | Мне любопытно, как это нам поможет. |
I was wondering how that was possible. | Мне любопытно, как такое стало возможным? |
Are... are you wondering what's under here? | Тебе любопытно, что под крышкой? |
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. | Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно. |
And just in case you were wondering how could a half-breed Japanese-Chinese American become the boss of all bosses in Tokio, Japan, | И если вам любопытно каким образом полуяпонка-полукитаянка американского происхождения стала боссом всех боссов Токийской мафии. |
I'm just wondering about my scholarship. | Я просто интересуюсь о моей стипендии. |
OK, but I started wondering maybe your friend needs us, maybe he's very unhappy. | Я интересуюсь, поскольку твой друг может нуждаться в нас. |
Just wondering did anyone come around asking for her, looking for her? | Просто интересуюсь, приходил ли кто-то, спрашивал о ней, искал ее? |
I was wondering what it's like to be a security guard. | Интересуюсь, каково это быть охранником? |
I was just wondering, how would you feel about being his mommy? | Я просто интересуюсь, ты хотела бы быть его матерью? |
You can't look at a world so different from ours without wondering how both were made. | Невозможно смотреть на мир, настолько отличный от нашего, и не думать, как оба были сделаны. |
I will save all your lives and when I do, you will spend the rest of them wondering who I was. | Я спасу все ваши жизни, а когда это произойдёт, ...вы всю оставшуюся жизнь будете думать, кто же я такой. |
It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
I'll always be wondering. | Я всегда буду думать об этом. |
And I started putting those two together and wondering, | Я стал думать, можно ли объединить эти две вещи. |
Your parents are scared right now, wondering where you are. | Твои родители напуганы, гадая где ты. |
Live out the rest of my life wondering is today the day that Kai finds me? | И прожить остаток жизни гадая, когда Кай найдёт меня? |
You let me go crazy wondering who she was, what she was hiding, if my marriage was real! | Ты позволила мне сходить с ума, гадая, кем она была, что она скрывала, был ли мой брак настоящим! |
Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. | А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет. |
And I promise you, Lily is not sitting around, Wondering when she's going to hear from Chuck bass. | И я тебя уверяю, Лили не сидит, гадая, когда же о ней вспомнит Чак Басс. |