Just wondering where you were when I was in college, that's all. | Просто интересно, где вы были, когда я учился в колледже. |
I was wondering how all this works. | Мне было интересно, как тут все устроено. |
He's hung over, in case you were wondering. | У него похмелье, если тебе это интересно. |
No, no, I was just wondering. | Нет, нет, просто интересно. |
and I was wondering... how's your life? | и стало интересно, как ты там? |
I was wondering when you'd call. | Я всё думал, когда ты позвонишь. |
I've been wondering about you for a while now. | Вообще-то я довольно давно уже думал об этом. |
I was wondering how long you'd hide and let your friends take the fall. | Я вот думал - сколько ты будешь прятаться, пока твои друзья падают один за другим? |
I've been wondering when I can finally pay you back, Tom. | А я как раз думал, когда же я смогу отплатить тебе, Том |
Do you know how many nights I laid awake, year after year wondering where you were, if you ever thought about me? | Ты представляешь, сколько ночей напролёт я пролежала, год за годом... думая, где ты, думал ли ты когда-нибудь обо мне? |
I'm just wondering what the new lead detective here plans to do about it. | Я хотел узнать, какие планы по этому поводу у нашего нового начальника. |
You know, ever since I first saw you I was wondering what your name was. | Знаете, с той минуты, как я вас увидел, я хотел узнать ваше имя. |
I was wondering, is it all right if I use the darkroom after hours? | Хотел узнать, можно ли воспользоваться проявочной после работы? |
I've just really been wondering how your friend is doing. | Я хотел узнать, как дела у твоего друга? |
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? | Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан? |
I was wondering how great you must be to be dating Choi Woo Young. | Просто я всё думаю, чем же ты так зацепила Чхве У Ёна. |
I expect you're wondering what is going to happen to you. | Думаю, вам интересно, что будет с вами. |
You know, I've been wondering why you have so much faith in this particular Player. | Знаешь, я всё думаю, почему ты так веришь именно в этого Игрока. |
You must be wondering why we called you over on such short notice. | Я думаю, что вам любопытно узнать, почему мы вызвали вас так срочно. |
I'm thinking about applying for a coaching job at the high school, and I was wondering how you'd feel about me being there with you? | Я думаю подать заявление на тренерскую работу в школе, и мне было интересно, как ты к этому отнесешься, если я буду там с тобой? |
A friend of mine gave it to me recently, and I was wondering... what it was about. | Мне просто друг дал почитать эту книгу, и я хотел спросить... о чем она. |
It's just, I was wondering how Norman's doing. | Я просто хотел спросить, как там Норман? |
Excuse me. I was wondering, do you suppose I could get something to eat? | Извините, я хотел спросить, вы не могли бы дать мне чего-нибудь поесть? |
Listen, Marge, I've been wondering all these years, why is it about me that you find so irresistible? | Послушай, Мардж, все эти годы я хотел спросить, что ты нашла во мне такого неотразимого? |
So, I was wondering, you know should I come to... to France, do you want to come back to Bakersfield? | Хотел спросить, приехать ли мне во Францию, или ты вернёшься в Бейкерсфилд? Знаешь? |
If you're wondering about the mustache... | Если тебя интересует зачем мне усы... |
B-negative, in case you were wondering. | Вторая отрицательная, если вас интересует. |
I was just wondering why Frank called your sister three times the night of January 23rd. | Меня интересует, зачем Фрэнк звонил вашей сестре три раза в ночь на 23 января. |
That's what we're all wondering. | Это нас всех интересует. |
There's something I've been wondering. | Меня интересует один вопрос. |
I was just wondering how you're doing... the verdict happening and all that. | Я просто хотела узнать, как твои дела после вердикта и всего произошедшего. |
I was just wondering, what time are you coming back? | Просто хотела узнать, когда вы возвращаетесь? |
SHE SPEAKS ITALIAN And I was wondering... | И я хотела узнать, |
What are you wondering about? | О чём ты хотела узнать? |
I was wondering how the pro bono was coming. | Как рах хотела узнать, как продвигается общественное дельце? |
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? | И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00? |
But I was wondering... | Я вот что подумала:... |
I was just wondering why you need so much time. | Просто я подумала, зачем тебе столько времени? |
I was wondering about something... | Я тут кое о чём подумала... |
Anyway, hilda's getting married, and I was just wondering. | Хильда выходит замуж, и я подумала, может быть ты захочешь пойти со мной на свадьбу в качестве спутника. |
You know, I was wondering why you gave up. | А я все думала, чего это ты сдался. |
Heh. I was wondering where you were. | Эй, а я думала, где же ты. |
I was wondering what was taking so long to stack a few cans. | А я думала, чего ты так долго выкладываешь банки. |
I was wondering what could I give you to make this important occasion? | Я все думала, что бы тебе такое подарить, на такое важное мероприятие? |
I cannot count how many times I've laid in bed wondering what a child of you and Jemaine might look like, but it looks something like this in my imagination. | Не знаю, сколько раз я лежала в постели и думала, как мог бы выглядеть ваш с Джемейном ребенок, но в моем воображении он выглядел примерно так. |
I was just wondering how things are. | Я всего лишь хотела спросить как идут поиски. |
Mr Kynaston, I am a I was wondering... | Мистер Кинастон, я ваша большая поклонница и... хотела спросить... |
I was just wondering where you were staying tonight. | Хотела спросить: вы где устроились на ночь? |
I was wondering what your credit policy was. | Я хотела спросить, можно мне немного в кредит? |
And I was wondering... | И я хотела спросить... |
You know, I was wondering, maybe we could just... | Знаешь, я тут подумал, а может нам стоит просто... |
I was wondering, since Arts and Crafts is my senior elective, if maybe I could do my own thing and venture into felt and fabric and even yarn and make a puppet? | Я тут подумал, раз искусство и труд - мои предметы по выбору, может, я попробую из войлока, ткани да и пряжи в принципе сделать куклу? |
I'm just wondering how the hell you pulled it off. | Я тут подумал, как ты это провернула. |
Miss Rowley, I was just wondering... | Мисс Роули, я тут подумал... |
And in fact, I was just wondering... when I'm 18, how old are you going to be? | На самом деле, я тут подумал когда мне будет 18, а сколько будет вам? |
I'm just wondering where I'll be. | Мне просто любопытно где же я буду. |
I've been wondering, where's the money coming from? | Мне стало любопытно, откуда у тебя деньги? |
Freddie, I hope this isn't a bad time and there's no rush at all, but I was wondering when I might be getting those celebrity contacts. | Фредди, надеюсь, я не помешала и на самом деле мне не к спеху, просто любопытно, когда я смогу получить телефоны всех тех знаменитостей. |
You must be wondering what's going on. | Ну, тебе должно быть любопытно узнать, что происходит. |
Now I've been wondering, a shopkeeper's campaign... | Мне вот любопытно, этот продавец затеял избирательную кампанию, |
I was wondering, you reckon you could lend us a few quid until... | Я тут интересуюсь, не смог бы ты одолжить нам немного наличных пока... |
So I was wondering, any weaknesses of Walsh's I should be attacking? | Так что я интересуюсь, какие слабые стороны Уолш я должен атаковать? |
It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
So... I'm wondering, did, maybe, somebody drive him here? | И я интересуюсь... может быть его кто-то привёз? |
I was just wondering what kind. | Я просто интересуюсь, какой. |
You can't look at a world so different from ours without wondering how both were made. | Невозможно смотреть на мир, настолько отличный от нашего, и не думать, как оба были сделаны. |
I couldn't sit in that theater for two hours wondering about Emily and that guy. | Я бы не смог сидеть там два часа и думать про Эмили и того парня. |
Ought to be just my type, I suppose, but something about her bugs me. I keep worrying about her. I keep wondering what she's doing. | Просто она моего типа наверное, но что то в ней трогает меня и я продолжаю беспокоиться о ней я продолжаю думать, чем она занимается |
Well, you can carry on wondering. | Ты можешь продолжать думать об этом. |
wondering the whole way down: | Вудем лететь и думать:... |
Standing on the brooklyn bridge, wondering what it's all about. | Стоя на Бруклинском мосту, гадая, ради чего всё это было. |
Poor woman must have lain awake all night, wondering what it was we were keeping from her. | Бедная женщина, должно быть, всю ночь глаз не сомкнула, гадая, что же мы от неё скрыли. |
I would lie awake at night wondering where you were, what your life was like. | Я лежала по ночам без сна, гадая, где ты, как сложилась твоя жизнь. |
It's like you said, I mean, I can't spend the rest of my life wondering what if. | Это как ты сказал, я не могу провести всю жизнь, гадая "а что, если бы." |
Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again. | А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет. |