I was wondering how they got a boat. | Мне было интересно откуда они взяли лодку. |
You might be wondering why I'm wearing sunglasses, | Вам, наверное, интересно, зачем я надела очки. |
I was just wondering how you're doing. | Мне просто было интересно, как ты. |
I have Elena, and I'm wondering how she'll function without her cerebral cortex. | А у меня Елена и мне интересно как она будет себя вести без коры головного мозга. |
You'll be wondering, Self-made at what? ' | Тебе, конечно, интересно, чем же я занимаюсь? |
I was wondering when I'd meet somebody I knew. | Я уже думал, что не встречу никого знакомого. |
I was wondering where you were. | А я всё думал, где вы. |
I was wondering when I'd see you again. | Я всё думал, когда я снова увижу тебя. |
Actually, I was wondering... | Вообще-то, я думал... |
Well, I was wondering... | Ну, я тут думал... |
Wondering... if there was something odd about the music. | Хотел узнать... есть ли что-нибудь необычное в этих нотах? |
I was wondering... can you cash me a small check? | Я хотел узнать, не обналичите ли вы мне чек на небольшую сумму? |
What I was wondering is I have an option on the lease for six more years. | Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет. |
I was wondering, could we maybe do another day together? | И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать? |
I was wondering when we will come to the magic of fairies? | Хотел узнать, а когда мы приступим к изучению магии эльфов? |
I was just wondering how you knew. | Всё думаю - как ты узнал? |
So I guess I'm wondering. | Так что я думаю, я задаюсь вопросом,. |
Been wondering when you'd remember you left your helmet behind. | Всё думаю, когда же ты вспомнишь, что забыла свой шлем. |
There you are! I've been wondering where you were! | А я думаю, вот ты где. |
And I don't think that we want to have anyone wondering and worrying about what's going on here, | И я не думаю, что мы хотим, чтобы кто-нибудь совал свой нос или волновался по поводу того, что здесь происходит. |
A friend of mine gave it to me recently, and I was wondering... what it was about. | Мне просто друг дал почитать эту книгу, и я хотел спросить... о чем она. |
Now... listen, I was just wondering, have you seen the new Tarantino film? | Я тут того, хотел спросить, ты смотрел новый фильм Тарантино? |
You know, I was wondering... if you wouldn't mind... transporting something for me. | Послушай. Я хотел спросить, ты не возмёшься кое-что мне перевезти? |
Wondering the same thing about you. | Я хотел спросить у тебя то же самое. |
But I was wondering, instead of helping me with that music school... | Я хотел спросить, вместо помощи с музыкальной академией... |
Well, then what I'm wondering is, how she got here in the first place. | В первую очередь, меня интересует, как она смогла вернуться. |
In case you're wondering, you'd be my 19th call. | На случай, если тебя это интересует, ты был бы 19-м, к кому я бы обратилась. |
No, what I was actually wondering was what were you doing in Shauna Taylor's apartment? | Нет, что меня на самом деле интересует, это что вы делали в квартире Шоны Тейлор? |
We were wondering the same thing. | Нас это тоже интересует. |
You're wondering why Cyclone in Algiers interests us. | Вы удивлены почему Циклон из Алжира нас интересует. |
Well, I was just wondering what you would think about me dating? | Ну, я просто хотела узнать как ты отнесешься к тому, чтобы я снова начала ходить на свидания? |
Well, firstly, I was wondering... | Ну, во-первых, я хотела узнать... |
I was wondering who'd be working on Hannah today. | Я хотела узнать, кто будет работать с Ханной сегодня. |
I was wondering where we're meeting. | Я хотела узнать, где мы встретимся |
I was wondering, the whole world was destroyed, and everything died, right? | Я хотела узнать, весь мир был разрушен и все живое умерло, так? |
I was wondering... maybe could we try improvising the scene a little bit? | Я подумала... возможно мы могли бы попытаться немного симпровизировать? |
I'm just wondering, is it a bit big for us? | Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих? |
So I was wondering... | И вот что я подумала... |
I was wondering, could we try something? | Я тут подумала, можно кое-что сделать? |
I was wondering about something... | Я тут кое о чём подумала... |
I was wondering what was taking so long to stack a few cans. | А я думала, чего ты так долго выкладываешь банки. |
I Was Wondering When I'd Bump Into You. | Я все думала, когда я столкнусь с тобой. |
I was just... I was wondering about dinner. | Я просто... думала что приготовить на ужин. |
I was just wondering anyway. | В любом случае, я просто думала над этим... |
Joshua, you know, I've been thinking for quite a while now, and... I was wondering... would you like to come and live with me here? - Is it my own choice? | Джошуа, ты знаешь, я много об этом думала и... мне интересно... не хотел бы ты переехать жить ко мне? - Я сам могу выбрать? |
I'm wondering what to do about my room. | Хотела спросить, что делать с моей комнатой. |
Yes, I was wondering, would you please apologise to me again? | Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз? |
I was wondering what your credit policy was. | Я хотела спросить, можно мне немного в кредит? |
Dr. Masters, I was wondering - | Доктор Мастерс, я хотела спросить... |
And I was just wondering... | И я хотела спросить... |
You know, I was wondering, maybe we could just... | Знаешь, я тут подумал, а может нам стоит просто... |
I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? | Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще? |
I was wondering, is it an idea I get copied into Freya's diary? | Я тут подумал, что если открыть мне доступ к ежедневнику Фрейи? |
I've been wondering, a man is worth more than his words, isn't he? | Я тут подумал, мужчина важнее, чем его речь, так? |
And in fact, I was just wondering... when I'm 18, how old are you going to be? | На самом деле, я тут подумал когда мне будет 18, а сколько будет вам? |
At the same time, I was wondering... | (Мью) В то же время, мне было любопытно... |
You know, I'm wondering what might happen if Broussard learned that someone was trying to sell him out. | Мне любопытно, что может случиться, если Бруссар узнает, что кто-то пытается его предать. |
I'm just wondering where you were. | Мне просто любопытно где был ты? |
And so I was wondering, when we were trying to reproduce the work with the skier, that we noticed that, of course, she had no oxygen consumption, and so maybe she was in a similar state of suspended animation. | И мне было любопытно, когда мы пытались воспроизвести случай с лыжницей, что мы заметили, что, конечно же, у нее не было потребления кислорода, так что, может, она находилось в похожем на анабиоз состоянии. |
I was just wondering... what if you do find someone? | Так вот, мне любопытно... |
I'm just wondering about my scholarship. | Я просто интересуюсь о моей стипендии. |
I was wondering what it's like to be a security guard. | Интересуюсь, каково это быть охранником? |
It's funny, but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California. | Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии. |
I... I was wondering, might you want to see him? | Я... я только интересуюсь, может вы хотите видеть его? |
And the dentist and it's just taking an awful long time, so I was just wondering... | И зубной, и всё разговоры и разговоры, и я интересуюсь... |
So tonight, when you're wondering what to say, how you look, or if she likes you... just remember, she is already out with you. | Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,... нравишься ли ты ей - помни, что она уже пришла на свидание. |
So I started doubting myself and wondering what was the real purpose of this whole project? | Я начал сомневаться и думать, в чём же, в самом деле, цель проекта? |
I just can't stop wondering where they placed him. | Не перестаю думать, куда они могли его отправить. |
Because otherwise... we just drop like a rock... wondering the whole way down: | В противном случае мы рухнем как камни в воду. Вудем лететь и думать:... |
And I was wondering, you know, if I make it to 35, will I look back on the time in here and think, | И мне стало интересно, знаете, если я доживу до 35, буду ли я думать о времени, когда я была здесь: |
Your parents are scared right now, wondering where you are. | Твои родители напуганы, гадая где ты. |
Poor woman must have lain awake all night, wondering what it was we were keeping from her. | Бедная женщина, должно быть, всю ночь глаз не сомкнула, гадая, что же мы от неё скрыли. |
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! | Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |
WELL, YOU'LL JUST SIT THERE IN YOUR SAFE LITTLE ROOM FOR THE REST OF YOUR LIFE... WONDERING WHAT MIGHT'VE BEEN. | Ну, будешь просто сидеть в своей безопасной комнатке до конца жизни, гадая, что могло бы быть... |
Not wondering what sort of cosmopolitan thing is around the corner or trying to make BlueBell into something that it's not. | Не гадая, что такого космполитичного спрятано за углом или пытаясь превратить БлуБелл в то, чем он не является. |