| Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan. | Дамы и господа, мы собрались здесь в этот великолепный день чтобы засвидетельствовать союз Эдварда Каллена и Беллы Свон. |
| You are here tonight to witness my ascension. | Вы собрались здесь сегодня чтобы засвидетельствовать мое восхождение. |
| We're here to witness something historical. | Мы пришли сюда засвидетельствовать великую историю. |
| Except they didn't witness anything, so they said. | Жаль, что им нечего засвидетельствовать, судя по тому что они сказали. |
| The Bishop of Senlis was passing by and was on hand to witness her relapse. | Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив. |
| I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event. | Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие. |
| Ladies and gentlemen, we're gathered here today to witness the marriage of Deb and Leonard. | Дамы и господа, мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак Деб и Леонарда. |
| It's the only part of the meal you need to witness that it's coming from the right source. | Это лишь часть блюда, вам надо засвидетельствовать что оно правильно приготовлено. |
| These tightrope walkers drew huge crowds to witness their exploits. | Эти канатоходцы собирали огромные толпы зевак, чтобы засвидетельствовать свои достижения. |
| In March 2005, Karygiannis travelled to Guyana to witness the damage that recent floods had done in the country. | В марте 2005 года Карияннис отправился с поездкой в Гайану, чтобы засвидетельствовать ущерб, нанесённый этой стране от недавних наводнений. |
| To witness and to bless... the joining together of this man and this woman in holy matrimony. | Затем, чтобы засвидетельствовать и благословить... соединение этого мужчины и этой женщины в священном браке. |
| We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. | Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака. |
| People of DuLoc, we gather here today... to bear witness... | Народ Дулока, сегодня мы здесь собрались... засвидетельствовать... |
| I'm keeping the club open tonight in the memory of Linda... and to bear witness of Wayne's innocence. | Я продолжаю держать клуб открытым этим вечером в память о Линде... и чтобы засвидетельствовать невиновность Уэйна. |
| My visits as chairman of the AMR review also allowed me to witness some encouraging signs. | Мой визит в качестве председателя комиссии AMR позволил засвидетельствовать несколько очень обнадеживающих сигналов. |
| I'm supposed to witness you do it so I can tick the box. | Я должен засвидетельствовать, как ты это делаешь, чтобы поставить галочку. |
| Now, let's give him something to witness. | А теперь дадим ему кое-что засвидетельствовать. |
| We are gathered here today... to witness the marriage of these two demon lovers. | Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак двух влюбленных демонов. |
| If no one is there to witness it - I'm going. | И не кому это засвидетельствовать... Так что я еду. |
| Rick, I am pleased you and your family could witness my melding with Tammy. | Рик, я рад, что ты и твоя семья смогли засвидетельствовать мой брак с Тэмми. |
| We come together to witness the marriage of Elizabeth Eleanor Siddal to Dante Gabriel Rossetti. | Мы собрались, чтобы засвидетельствовать брак Элизабет Элеоноры Сиддал и Данте Габриэля Россетти. |
| He wished only to bear witness, in solidarity, to the sufferings of the victims of human rights violations in Burundi. | Единственной его целью было засвидетельствовать страдания жертв нарушений прав человека в Бурунди и выразить свою солидарность с ними. |
| The whole world can bear witness: the current situation in South Asia was triggered by India. | Весь мир может засвидетельствовать: нынешняя ситуация в Южной Азии возникла в результате действий Индии. |
| A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. | Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне. |
| You are blessed to be invited to witness it. | Тебе посчастливилось стать приглашенным, чтобы засвидетельствовать это. |