His Government reiterated its invitation for her or her successor to return to the Maldives to witness the progress made and recommend ways of making further improvements. |
Правительство страны оратора вновь подтверждает свое приглашение ей или ее преемнику вновь посетить Мальдивскую Республику, чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и рекомендовать пути дальнейшего улучшения. |
Now it's time for America to hear from Jeannine directly to witness the strength of her character first thing in the morning, live. |
Теперь пришло время Америке услышать непосредственно Джанин, чтобы засвидетельствовать о силе ее характера первым делом утром, в прямом эфире. |
Okay, guys, so, we are gathered here to witness - the coming together between two people - You look beautiful. |
Итак, ребята, мы собрались здесь, засвидетельствовать соединение двух людей, - Ты такая красивая. |
Why is there no record of other future historians traveling back to witness important events? |
Почему нет никаких записей о других историках из будущего, путешествующих в прошлое чтобы засвидетельствовать важное событие? |
I told you she couldn't witness this! |
Я сказал тебе, она не сможет засвидетельствовать это! |
Were that Tullius present to witness such triumph! |
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой триумф! |
Brothers and sisters, we come together today under the all-seeing eye of nature to witness the blessed joining of Opie and Lyla. |
Братья и сёстры, мы собрались сегодня под всевидящим оком природы, чтобы засвидетельствовать благословенное сочетание Опи и Лилы. |
We are here to witness the union of Garrett and |
Мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать брак Гаррета и |
Fellow witches of New Orleans, the ancestors call us here today to bear witness as I accept the role of regent to our people. |
Ведьмы Нового Орлеана, сегодня предки призвали нас сюда дабы засвидетельствовать, что я принимаю на себя обязанности лидера. |
It features an array of Swedish troops attacking the city gate and children dressed in traditional garb coming to witness the event. |
Это представление демонстрирует шведские войска, нападающие на городские ворота и детей, одетых в традиционную одежду, прибывших на место событий, чтобы засвидетельствовать происходящее. |
To witness something that human eyes shouldn't see? |
Засвидетельствовать то, чего человеческие глаза не должны видеть? |
We are here today to witness this occasion that marks the celebration of love and commitment with which this man and this woman begin their life together. |
Мы собрались сегодня на этом празднике любви и преданности, чтобы засвидетельствовать начало совместной жизни этого мужчины и этой женщины. |
My dearly beloved, we are gathered here to witness the bond of holy matrimony of Mr. Vodka... |
Дети мои, мы собрались дабы засвидетельствовать священный союз мистера Водки и мисс Вермут. |
You ready to witness my greatest masterpiece? |
Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр? |
He argued that the court should witness the demeanor of the plaintiff. |
что суд должен засвидетельствовать поведение ведущего истца. |
We're gathered here today to witness the joyful union |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать счастливый союз |
'Cause the whole point of giving you the juice is so I can witness the response. |
Потому что весь смысл в том, что я могу засвидетельствовать твою реакцию. |
And Jerry would have gone along to witness that, correct? |
И засвидетельствовать это должен был Джерри, верно? |
He repeated its invitation for the Special Rapporteur to pay an official visit to Angola in 2014 to witness the progress made and make recommendations on how to promote the right to adequate housing. |
Оратор повторяет приглашение правительства Специальному докладчику совершить официальный визит в Анголу в 2014 году, с тем чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и предложить рекомендации о путях поощрения права на достаточное жилье. |
And thus, we are here not only to witness Their vows to each other, |
И мы здесь не только ради того, чтобы засвидетельствовать их клятвы друг другу |
Pierce stands amid the debris, and muses to the X-Men that he is sorry that he will not live to witness the decimation of the mutant race. |
Пирс стоит среди обломков и говорит Людям Икс, что он сожалеет, что он не сможет жить, чтобы засвидетельствовать конец мутантной расы. |
When human rights abuses take place, and they still unfortunately do, often flagrantly and with impunity, we will need the Organization to bear witness and to condemn them. |
Когда случаются нарушения прав человека, а они, к сожалению, все еще происходят, и часто в грубой форме и безнаказанно, нам нужна наша Организация, чтобы засвидетельствовать их и осудить. |
I can bear witness that Martin got the horse there and then, and that he has owned it and taken care of it since. |
И я могу засвидетельствовать, что Мартин получил эту лошадь в то самое время и в том самом месте, и что он с тех пор владел ей и заботился о ней. |
Having had the occasion and privilege to work under your guidance in other forums, particularly in the framework of the Commission on Human Rights, I can bear witness here to the fact that under your authority the Conference on Disarmament is in good hands. |
Поскольку мне и раньше доводилось работать под Вашим руководством на других форумах, и в частности в Комиссии по правам человека, я могу засвидетельствовать здесь, что под Вашим началом Конференция по разоружению находится в хороших руках. |
Witness the fruit of your labors jury's still out. |
Засвидетельствовать плоды своих трудов? - Судья все еще за кадром. |