Английский - русский
Перевод слова Wife

Перевод wife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жена (примеров 9260)
You're pretty interested in your wife. Странно, тебя все еще волнует жена.
She claims to be having dinner with someone I know is out of town. I called the husband, the wife was still away. Она сказала, что ужинает с женщиной, которой, как я знаю, сейчас нет в городе - я позвонил её мужу, его жена еще не вернулась.
So what's tycoon Kim Seokgu's new wife like? новая жена магната Ким Сок Гю?
And second wife, Karen, left him after twenty years? А вторая жена, Карен, бросила его через 20 лет?
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Больше примеров...
Супруга (примеров 428)
The meeting was attended briefly by Mrs. Hillary Rodham Clinton, wife of the President of the United States of America. На совещании непродолжительное время присутствовала супруга президента Соединенных Штатов Америки г-жа Хиллари Родэм Клинтон.
The wife or life companion of the deceased person from whom the right is derived is entitled to a pension which is: Супруга или гражданская жена при потере кормильца имеет право получать пенсию в следующем порядке:
If the family name is that of the husband, the future wife can declare to the registrar on the day of the marriage that she wishes to have the family name preceded by her maiden name (art. 160, para. 2 CCS). Если семейной фамилией является фамилия мужа, будущая супруга может заявить сотруднику, регистрирующему акты гражданского состояния, в день заключения брака, что она желает, чтобы перед семейной фамилией стояла ее девичья фамилия (пункт 2 статьи 160 Гражданского кодекса).
In another statement by Dr. J.C. and Mr. H.D. of 11 May 1993, it was stated that the author's wife was damaging the interests of their son by not allowing contact between the father and the son. В другом заявлении - от 11 мая 1993 года доктор Ж.C. и доктор Х.Д. заявили, что супруга автора ущемляет интересы его сына, не разрешая ему контактировать с отцом. от 14 мая 1995 года и 15 апреля 1997 года.
The dissolution of any marriage now requires a court decision. Both husband and wife must be present after an attempt at reconciliation, followed by a second attempt where there are children. Отныне всякое расторжение брака осуществляется только в судебном порядке и происходит в присутствии обоих супругов после попытки примирения или двух таких попыток при наличии детей, за исключением тех случаев, когда развод происходит по причине отсутствия супруга.
Больше примеров...
Женушка (примеров 43)
Or that pretty wife of yours... may not be so pretty anymore. Или твоя милая женушка... не будет такой миленькой.
Are you waiting for your darling wife to take you back? Ты ждешь, когда твоя дорогая женушка заберет тебя обратно?
Isn't that right, my beautiful wife? Не так ли, моя прекрасная женушка?
I'm just saying, maybe this loyal wife wasn't that loyal after all. Я просто хочу сказать, а вдруг эта преданная женушка не такая уж и преданная?
How's that wife of yours? Как там наша женушка?
Больше примеров...
Женат (примеров 123)
Like I said, I got a wife. Как я уже говорил, я женат.
They have long thought about getting married, but there is an obstacle: the Baron already has a wife. Они уже давно думают о свадьбе, но есть одна проблема: барон женат.
Pedro Pizarro married twice: his first wife was María Cornejo, but nothing is known about his second wife. Педро Писарро был женат дважды: его первой женой была Мария Корнехо, но ничего не известно о его второй супруге.
Until they found out I had a wife. По-крайней мере до тех пор, пока они не узнают, что я женат.
Yegor the huntsman, walking down a country road accidentally meets his estranged wife Pelageya whom he's been married for twelve years but visited just several times, and even then, drunk and violent. Егерь по имени Егор идёт по просёлочной дороге и случайно встречает свою жену Пелагею, на которой он был женат в течение двенадцати лет, но которую посещал всего несколько раз, и даже тогда он был пьяным и буйно себя вёл.
Больше примеров...
Женаты (примеров 32)
She's your wife of 10 years, you've had 3 children. Вы женаты 10 лет, у вас трое детей.
She doesn't want a repeat performance because, you know, what with your wife and all. Она не хочет повторений, потому что вы ведь женаты и всё такое.
Your wife is not German. Вы не женаты на немке.
We've been married nearly a year and I'm in the habit of having you for a wife. Мы женаты вот уже целый год, и я ужасно привык видеть тебя своей супругой.
Once a wife, always a wife, married or not. Однажды жена - всегда жена, женаты или нет.
Больше примеров...
Женщина (примеров 250)
A wife might apply for a judicial separation on various grounds and obtain a divorce. Женщина может ставить вопрос о судебном разделении по различным причинам и добиться развода.
A man's wife the woman he expected to love for the rest of his life. Жена человека,... женщина, от которой он ожидал любви на всю оставшуюся жизнь.
Persuade him to tell us where the wife and child are. И заставьте сказать Где женщина и ребенок
Formerly, the Code of Criminal Procedure established that if the suspect was a wife, the husband could be present as adviser. Ранее в Уголовно-процессуальном кодексе устанавливалось, что в том случае, если подозреваемым лицом является состоящая в браке женщина, ее муж может присутствовать на допросе и давать ей советы.
Following the enactment of Act XX of 1996, married women may sign the income tax return jointly with their husband and by consent of both spouses, the wife may elect to be the spouse responsible for the tax on the chargeable income. После вступления в силу Закона ХХ от 1996 года замужняя женщина была наделена правом подавать налоговую декларацию совместно с мужем, и при условии согласия с этим обоих супругов, - жена получила возможность стать тем лицом, которое несет ответственность за уплату налогов с облагаемого дохода.
Больше примеров...
Женщины (примеров 201)
And not very flattering to the woman who is in this bed who happens to be your wife. И не очень лестно для женщины, которая в этой постели и по случайности твоя жена.
Such a procedure requires the formal agreement of both husband and wife, or the single female (art. 29). Искусственное оплодотворение и имплантация эмбриона проводится с официального согласия мужа и жены (одинокой женщины) (статья 29).
The Law on Marriage and the Family stressed that women were free to marry or not marry and laid down the rights and obligations of husband and wife. В Законе о браке и семье подчеркивается, что женщины свободны в своем решении вступать или не вступать в брак, и сформулированы права и обязанности мужа и жены.
Mr. Lightbody, you, sir, are the reason why so many women... like your dear, beautiful wife, are old longer than they are young. Мистер Лайтбоди, Вы являетесь объяснением, почему многие женщины, как и Ваша жена,... становятся несчастными в таком молодом возрасте.
After a man and a woman marry firstly, a party is entitled to benefit one-third at the "paryin" property of another party, both husband and wife are entitled to benefit equally at the "lathtatpwar", "khanwin" and "hnaparson" properties. При первом вступлении мужчины и женщины в брак каждая сторона получает право на владение одной третью в имуществе "парийн" другой стороны, муж и жена имеют право на равную долю в имуществе "латтатпвар", "ханвин" и "хнапарсон".
Больше примеров...
Женщину (примеров 100)
And a second fortune in life should please any wife. И второе состояние порадует любую женщину.
Her role as a wife and mother imposes certain obligations in running the household. Ее роль как супруги и матери накладывают на женщину определенные обязательства: ведение хозяйства.
Do you, Jerry Maguire, take this woman to be your wife? Джерри Магуайер, ты берешь эту женщину в жены?
If a Watusi wife catches another woman... with a Watusi husband, you know what she does? Если жена Ватуси застает со своим мужем... другую женщину, знаешь, что она делает?
To you, man, to your success, and to the radiant woman sitting across the table from you, because if she hadn't come along, you'd still be the same broke, unhappy, unsuccessful Park Slope dad living off your wife's parents. За тебя, мужик, твой успех, и лучезарную женщину, что сидит прямо напротив тебя, потому что, если бы она не появилась, ты бы до сих пор был разбитым, несчастным, неудачником-папашей из Парк Слоуп, живущим на деньги родителей жены.
Больше примеров...
Женщине (примеров 61)
Jonathan then gives the wife a gun. При этом Франц угрожает женщине пистолетом.
Under Islamic and customary marriages a man can marry more than one wife whilst the woman cannot have more than one spouse. При исламском и обычном браках мужчина может жениться более чем на одной женщине, тогда как женщина не может иметь более одного супруга.
A divorced wife was given the option of retaining her husband's name if she could give proper grounds for having an interest in so doing and if her spouse gave his consent. Разведенной женщине предоставляется возможность сохранить фамилию своего мужа в том случае, если она может обосновать свою заинтересованность в этом и если супруг дает на это свое согласие.
I do finally get to make the call to Max's wife, give that poor woman some closure. Я наконец-то собралась позвонить жене Макса, рассказать бедной женщине хоть какую-то правду.
Because of her "big feet", in October 1897 she was arranged to marry Liao Zhongkai, an American-born Chinese who did not want a wife with bound feet. Из-за её «большого размера ноги», в октябре 1897 года она согласилась выйти замуж за Ляо Чжункая, китайца американского происхождения, который был против женитьбы на женщине с забинтованными ногами.
Больше примеров...
Браке (примеров 176)
He has been married twice and has five children with his second wife. Он был дважды женат и имеет пятерых детей, родившихся во втором браке.
She had information that recently there had been an initiative to withdraw the marital immunity, but only in three specific situations where the wife was separated from her husband. Оратор располагает информацией о том, что недавно была проявлена инициатива по отмене неподсудности за противоправное поведение в браке, но только в трех конкретных ситуациях, когда жена проживает отдельно от мужа.
Semyon Egorovich's wife called the Olympic Games Vasilyevna Palam, in marriage at them two daughters were born: Anna and Anya. Жену Семена Егоровича звали Олимпиада Васильевна Палама, в браке у них родилось две дочери: Анна и Анфия.
The second wife had not produced a valid marriage certificate to prove otherwise and the Tribunal did not accept the divorce decree submitted as sufficient proof that the third marriage had been concluded before the second divorce, even though the date of the marriage was recorded therein. Поскольку его вторая жена не представила действительного свидетельства о браке с целью доказать обратное, Трибунал не признал это свидетельство о разводе достаточным доказательством того, что третий брак был заключен до расторжения второго, хотя в нем указывалась дата заключения брака.
It is a regime that protects the spouse who has spent the most time caring for the children and the home (which is usually the wife) by establishing their right to half the assets accumulated during the marriage; Этот режим защищает супруга, посвятившего больше времени уходу за детьми и домашнему хозяйству (как правило, это женщины), благодаря предусматриваемому им праву на половину средств, заработанных в браке;
Больше примеров...
Жениться (примеров 55)
He didn't want a wife. Он не хотел жениться.
Papet, for kids, you need a wife. Для этого сначала надо жениться.
A year later her health was in such a state that Henry Sidney believed he would soon have the opportunity to take a second wife. Год спустя её здоровье находилось в таком состоянии, что Генри Сидни верил, что вскоре он сможет жениться во второй раз.
Don't you know any rich guys who want a beautiful wife? Да, за человека с деньгами, который хочет жениться на красивой женщине.
Divorce your wife and marry the woman who's carrying your brother's child? Развестись с женой и жениться на женщине, носящей в себе ребёнка твоего брата?
Больше примеров...
Замуж (примеров 80)
I will entreat Gaius towards dowry in honor of your service, and you shall again find comfort in title of wife. Я уговорю Гая дать тебе приданое за добрую службу и ты вновь выйдешь замуж.
Have you ever thought your future wife might have married. Ты хоть понимаешь, что твоя будущая жена могла выйти замуж.
On 24 October 1273, Matilda married Louis II, Duke of Bavaria, in Aachen, she was his third and final wife. 24 октября 1273 года она вышла замуж в Ахене за герцога Верхней Баварии Людвига II, став его третьей (и последней) супругой.
From August 1370 Joanna travelled to Prague, where she was married on 29 September 1370 to Wenceslaus, son and heir of Emperor Charles IV by his third wife, Anna of Swidnica. В августе 1370 года Иоганна отправилась в Прагу, где 29 сентября 1370 года вышла замуж за принца Вацлава, сына и наследника императора Карла IV и его третьей жены Анны Свидницкой.
Immediately Mrs. Hale exhibits a feeling of guilt for not visiting her friend Minnie Foster since she married and became Mrs. Wright (the dead man's wife) twenty years prior. У миссис Хейл возникает чувство вины, из-за того что она не навещал свою подругу Минни Фостер с тех пор, как она вышла замуж и стала миссис Райт двадцать лет назад.
Больше примеров...
Супругов (примеров 120)
This bill amends the Civil Code and other complementary legislation governing joint ownership or community of property, granting the wife and husband equal rights and obligations. Этот проект изменяет положения Гражданского кодекса и других законов, дополняющих законодательство, касающееся общей совместной собственности супругов или общего имущества, приобретенного в браке, который устанавливает равные права и обязанности супругов.
If the spouses were from different sects, did the husband's or the wife's law apply in the event of marriage or divorce. Если у супругов разное вероисповедание, то нормы какой из конфессий - мужа или жены - применяются в случае брака или развода.
If he finds cause, he may appoint an arbitrator from the husband's family and an arbitrator from the wife's family to reconcile the two. В случае признания ходатайства обоснованным, он может назначить, с целью примирения супругов, посредника со стороны семьи мужа и посредника со стороны семьи жены.
In the case of divorce on the grounds of absolute separation, the judge, without a hearing and merely at the request of the party concerned, would render a discretionary ruling for provisional separation and the installation of the wife in a decent home. При возбуждении дела об окончательном разводе судья после надлежащего рассмотрения дела без его передачи в другие инстанции и исключительно по ходатайству заинтересованной стороны выносил решение о временном разлучении супругов и переводе жены на положение незамужней женщины.
Among the various effects specific to separation, other than continuation of the marriage, repeal paragraph 2 of article 60 giving the wife the right to continue using her husband's family name; В отношении последствий, наступающих в результате раздельного проживания супругов, помимо положения об обеспечении средств существования семьи, предлагается изъять пункт 2о. статьи 160, которая устанавливает право женщины сохранить фамилию мужа.
Больше примеров...
Муж (примеров 811)
She knows that a husband and wife... Ну, она ведь знает, что муж с женой...
Ms. Altararwa (Kuwait) said that a woman could file for divorce if her husband decided to take another wife. Г-жа Альтарарва (Кувейт) говорит, что женщина может подать на развод, если ее муж решает взять в жены еще одну женщину.
So, more like lovers than husband and wife? Скорее влюблённые, чем муж и жена.
She may also stipulate that her husband shall not take another wife and if he does, either she or the second wife will be divorced. В вопросах управления имуществом жена обладает теми же правами, что и муж и любое вмешательство мужа является недопустимым.
And these equations, they depend on the mood of the person when they're on their own, the mood of the person when they're with their partner, but most importantly, they depend on how much the husband and wife influence one another. Эти уравнения зависят от настроения человека в одиночестве, от настроения человека в паре, но важнее всего, они зависят от того, насколько сильно жена и муж влияют друг на друга.
Больше примеров...
Брака (примеров 273)
Arranged marriages are still common and upon marriage the wife moves to the husband's family. До сих пор распространены браки по согласованию между семьями, и после заключения брака супруга приходит жить в семью мужа.
The husband's failure to fulfil the conditions required of a legal residence constitutes grounds on which the wife may request a divorce from the judiciary. Невыполнение мужем условий, которым должно удовлетворять официальное местожительство, может дать жене основания потребовать в суде расторжения брака.
119.127. Protect the natural family and marriage, formed by a husband and a wife, as a basic cell of society as it provides the best conditions for raising children (Holy See); 119.127 защищать естественную семью и институт брака, заключаемого мужем и женой, как основную ячейку общества, в которой обеспечиваются наилучшие условия для воспитания детей (Святой Престол);
The couple had found themselves unable to adopt a child born to the wife before the marriage by a father who was not the man she subsequently married. Супруг не смог усыновить ребенка своей жены, родившегося у нее от первого брака.
Article 35 (1): The wife shall have the right to refuse consummation of the marriage until her dowry has been paid. Статья 35(1): Жена имеет право отказаться от консуммации брака до тех пор, пока не будет выплачено ее приданое.
Больше примеров...