Английский - русский
Перевод слова War

Перевод war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Война (примеров 9460)
This complaint was made by the United States when the Korean war broke out on 25 June 1950. С этим протестом Соединенные Штаты выступили 25 июня 1950 года, когда вспыхнула Корейская война.
Today a war is being waged on democracy, freedom, tolerance and human life itself. Сегодня ведется война против демократии, свободы, терпимости и самой человеческой жизни.
As a result, the majority of the war between the Rebellion and the Bureau is fought as a "spy-war". В результате, война между повстанцами и Бюро считается «войной шпионов».
These people know the civil war's over, right? Они в курсе, что война закончилась?
By 1945, Japan's leaders were in agreement that the war was going badly, but they disagreed over the best means to negotiate its end. На период 1945 года японские лидеры сходились на том, что война идёт неудачно, но не могли достичь согласия относительно возможности переговоров для её окончания.
Больше примеров...
Военный (примеров 469)
An increasing number of members of UNITA's militarist wing have rejected the war path and are being integrated into society; the democratic process in Angola is being strengthened and our country's economy, although still in a crisis, is starting to show signs of revitalization. Растет число членов военного крыла УНИТА, которые отвергли военный путь и возвращаются к нормальной жизни в обществе; демократический процесс в Анголе укрепляется, а экономика нашей страны, хотя еще и находится в состоянии кризиса, начинает демонстрировать признаки возрождения.
In 1967, South Korea obliged the mutual defense treaty, by sending a large combat troop contingent to support the United States in the Vietnam War. В 1967 году договор о взаимной обороне обязал Южную Корею отправить крупный военный контингент для поддержки США в войне во Вьетнаме.
War flag, military flag, or battle flag A variant of a national flag that a nation's military forces use on land. Военный флаг (боевой флаг, штандарт) - вариант национального флага, используемый сухопутными вооружёнными силами страны.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
It's an antique use in war. Это - древний военный обычай.
Больше примеров...
Борьба (примеров 215)
Today's global war against terrorism permits this approach to be modified to create new divisions. Ведущаяся сейчас всемирная борьба с терроризмом позволяет видоизменить этот подход для того, чтобы создать новые разделения.
In particular, the Council has acknowledged that combating impunity for war crimes, crimes against humanity and genocide is an essential tool for deterring the future commission of such crimes and for restoring the shattered faith of the victims. В частности, Совет признал, что борьба с безнаказанностью за военные преступления, преступления против человечности и геноцид - это важнейший инструмент сдерживания совершения подобных преступлений в будущем и восстановления пошатнувшейся веры у жертв этих преступлений.
The main theme of his activism is the return of Finnish territories ceded to the Soviet Union in World War II. Основным направлением его деятельности является борьба за возврат финских территорий, аннексированных СССР в ходе Второй мировой войны.
These conflicts are true struggles of national self-depredation in which there is often no difference between civil war and crime. Реально за этими конфликтами стоит борьба за национальное богатство, которое расхищается, и зачастую невозможно провести грань между гражданской войной и преступностью.
Mr. Carriere (International Labour Organization (ILO)) said that the war against child labour could be won in all countries in the next 15 years. Г-н КАРРЬЕРЕ (Международная организация труда (МОТ) говорит о том, что в ближайшие 15 лет борьба, ведущаяся против использования детского труда, возможно, увенчается успехом во всех странах.
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 305)
The Panel visited the John F. Kennedy Memorial Hospital and found that its maternity wing had been reopened as a war casualty hospital. Группа посетила мемориальный госпиталь им. Джона Ф. Кеннеди и обнаружила, что его родильное отделение было переоборудовано под палаты для лечения лиц, пострадавших в ходе боевых действий.
With regard to the war in Saada, governmental forces had killed 85 civilians in an aerial attack the previous week, resulting in the displacement of 150,000 people. Что касается боевых действий в Сааде, то на предыдущей неделе правительственные силы убили в ходе авианалета 85 гражданских лиц, что привело к перемещению 150000 человек.
The Brillouin family returned to Saint-Martin-lès-Melle during the Franco-Prussian War of 1870 to escape the fighting. Семья Бриллюэна вернулась в Мелле во время франко-прусской войны 1870 года, спасаясь от боевых действий.
More than 1,900 people were killed or injured by land mines in Croatia since the beginning of the war, including more than 500 killed or injured by mines after the end of the war. Во время боевых действий более 1900 человек были убиты или получили ранения от мин, а после войны 500 человек были убиты и ранены минами.
Captain Cowper Coles had developed a turret design in the late-1850s as a result of experience in the Crimean War. Капитан Купер Кольз представил дизайн орудийной башни в конце 1850-х годов, основываясь на опыте боевых действий Крымской войны.
Больше примеров...
Боевой (примеров 143)
The existence of reserve forces allows a nation to reduce its peacetime military expenditures while maintaining a force prepared for war. Наличие резерва позволяет стране сократить военные расходы в мирное время при сохранении вооружённых сил в боевой готовности.
Of you in drag with your war paint on. Да перестань, лицо с боевой раскраской?
lam about to rip them apart and proclaim my war cry! Я их по одному разорву на части и провозглашу мой боевой клич!
War flag, military flag, or battle flag A variant of a national flag that a nation's military forces use on land. Военный флаг (боевой флаг, штандарт) - вариант национального флага, используемый сухопутными вооружёнными силами страны.
Now, that's your war face. Это - твой боевой оскал.
Больше примеров...
Воевали (примеров 122)
And illiberal democracies have in fact gone to war with each other quite recently, as Ecuador and Peru did in the 1990's. И нелиберальные демократии в действительности воевали друг с другом еще совсем недавно, как, например, Эквадор и Перу в 1990-х годах.
If everybody fought for their convictions, there would be no war. Ежели бы все воевали только по убеждениям, войны бы не было.
So, why did we even fight this war? Ну, так зачем мы вообще воевали в этой войне?
So you did go to war? Так что Вы действительно воевали?
If money is all you care about, then why did you fight in that war? А зачем же тогда в на той войне воевали?
Больше примеров...
Воевал (примеров 146)
Remember, it was less than a year ago that Henry was at war with half of Italy. Помни, меньше года назад Генри воевал с половиной Италии.
He said that you rode to war with Thengel, my grandfather. Он сказал, что ты воевал с Тенгелом, моим дедушкой.
Thirteen years ago, I fought in the Great War, a lot of us did. 13 лет назад, я воевал в Первой Мировой, многие из нас воевали.
During the Civil War at the Battle of Inverlochy 1645, Clan Cameron fought on the side of the Royalist Scots and Irish who defeated the Scottish Covenanters of Clan Campbell. Во время Гражданской войны в битве при Инверлохи в 1645 году, клан Камерон воевал на стороне роялистов шотландцев и ирландцев, которые победили шотландских ковенантеров клана Кэмпбелл.
You used to be a working man, fought in war, have military honors... and now look what you've become. Был рабочим человеком, воевал, награды имеешь, и вот - докатился.
Больше примеров...
Вражда (примеров 16)
The shadow war between Ultra and all paranormals is over. Скрытая вражда между Ультрой и всеми паранормальными окончена.
I don't like change, but I don't like being at war with my neighbors either. Я не люблю перемены, но и вражда с соседями тоже не по мне.
War raged between the clans, and that meant pressure on me to make more weapons. Вражда разгоралась между кланами, и я спешил ковать всё больше оружия.
In those circumstances, once a modicum of stability has been achieved, and the passions of the war have subsided, the improved political environment can enhance the chances of forging and implementing a lasting peace. Когда удается достигнуть хотя бы минимальной стабильности и когда ослабевает взаимная вражда участников вооруженного конфликта, улучшение политической обстановки может способствовать восстановлению и сохранению прочного мира.
And now, with the end of the cold war, we are witnessing growing instability in many regions of the world as long-suppressed ethnic and nationalist rivalries have re-emerged. И сейчас после окончания «холодной войны» мы являемся свидетелями нарастающей нестабильности во многих регионах мира по мере того, как вновь дает о себе знать подавляемая на протяжении многих лет вражда на этнической и национальной почве.
Больше примеров...
War (примеров 350)
"As a woman, I can't go to war," she said, "and I refuse to send anyone else." Она объясняла: «Как женщина я не могу идти на войну, и я отказываюсь отправлять туда других» (As a woman I can't go to war, and I refuse to send anyone else).
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
On February 26, 2014, it was announced the new album would be called Our Endless War, and the album's lead single, "The Saw is the Law", was released. 26 февраля 2014 года, было объявлено, что новый альбом будет называться Our Endless War, и был выпущен главный сингл альбома "The Saw is the Law".
I-War (known as Independence War in North America) is a space combat simulator developed by Particle Systems. «I-War» (или «Independence War» в североамериканском выпуске) - компьютерная игра в жанре космического симулятора разработанная компанией Particle Systems Ltd.
At the conclusion of Brood War, Kerrigan and her Zerg forces became the dominant faction in the Koprulu Sector, having annihilated the United Earth Directorate's Expeditionary Force, defeated the Terran Dominion, and invaded the Protoss homeworld of Aiur. В концовке Brood War Керриган и подчинявшиеся её зерги стали доминирующей силой сектора Копрулу, уничтожившей экспедиционный флот Объединённого Земного Директората, разгромившей Доминион Терранов и захватившей родной мир протоссов Айур.
Больше примеров...
Воевать (примеров 302)
And she says I must make war. Она пишет, что я должна воевать.
The Democratic Republic of the Congo declares that it has no wish to make war on any is merely defending its sovereignty and territorial integrity. Демократическая Республика Конго заявляет, что она не хочет воевать ни с каким государством, она лишь отстаивает свой суверенитет и территориальную целостность.
In the 1950s, the answer was simple: Europeans should never go to war against each other again. On the contrary, they need to stand together against the Communist threat. В пятидесятые годы ответ на этот вопрос был простой - Европейцы никогда больше не должны воевать друг с другом, наоборот, они должны сплотиться перед лицом коммунистической угрозы.
Are you planning a war? Воевать собрался, что ли?
So do not haste to join this war, kids You'll get it anyway Так что не торопитесь воевать, ещё успеешь.
Больше примеров...
Конфликта (примеров 763)
Impunity for war crimes only promoted further criminal behaviour, prolonged conflict and obstructed peace. Безнаказанность за военные преступления лишь подталкивает к дальнейшим преступным действиям, ведет к затягиванию конфликта и мешает достижению мира.
These elements contributed to the resumption of civil war in Liberia, prompting the international community to call on the warring parties to seek a negotiated settlement of the conflict. Эти факторы способствовали возобновлению гражданской войны в Либерии, в связи с которым международное сообщество было вынуждено призвать воюющие стороны стремиться к урегулированию конфликта на основе переговоров.
Unfortunately, Azerbaijan constantly rejects these proposals, with the vain hope to maintain the conflict in the state of smouldering fire with its military provocations, thus blackmailing the international community by the threat of another war. К сожалению, Азербайджан постоянно отклоняет эти предложения в пустой надежде на поддержание этого конфликта в состоянии тлеющего пожара, прибегая к военным провокациям и таким образом шантажируя международное сообщество угрозой еще одной войны.
As the war progressed, the Indian Air Force continued to fight the PAF over conflict zones, but the number of sorties flown by the PAF gradually decreased day-by-day. По мере развития войны индийские ВВС продолжали сражаться с пакистанскими над зонами конфликта, но число вылетов, совершаемых пакистанцами, уменьшалось день ото дня.
(b) An exhibit entitled "Aftershocks" included artwork and journals dealing with the psychological and physical consequences of armed conflict on youth in the war in Bosnia and Herzegovina and children in New York City who witnessed the destruction of the World Trade Center. Ь) выставка «Последствия» включала произведения искусства и журналы, посвященные психологическим и физическим последствиям вооруженного конфликта для молодых людей, участвовавших в войне в Боснии и Герцеговине, и для детей, ставших свидетелями уничтожения Всемирного торгового центра.
Больше примеров...
Воюем (примеров 73)
That would mean we're at war with the machines. Но это бы значило, что мы воюем с машинами.
We're finally going to war, old friend? Мы наконец воюем, старый друг?
"To the citizens of The Capitol, our war is not with you." "Граждане Капитолия, мы воюем не с вами".
Dayan said: "The only peace negotiations are those where we settle the land and we build, and we settle, and from time to time we go to war." Дайан сказал: «Единственные мирные переговоры - это те, в которых мы заселяем земли и строим, и снова заселяем, и время от времени мы воюем».
We've been at war since we were nine years old. Мы воюем с девятилетнего возраста.
Больше примеров...
Воюют (примеров 71)
Delta Crew and 1-1-3 have been at war for years. Дельта Крю и 1-1-3 воюют годами.
So, Sonya is with the Kings and they're at war with Travis... Значит Соня с Королями, и они воюют с Трэвисом...
Many men, especially Brown, fear that their wives are cheating on them while they fight in the war. Многие герои, особенно Браун, боятся, что их жены изменяют им, пока они воюют.
They war amongst themselves. Они воюют друг с другом.
while their fathers are at war. пока их отцы воюют.
Больше примеров...
Конфликтов (примеров 822)
In the post-cold war era, resurgent nationalism, coupled with the serious economic and social consequences of the collapse of the old world order, have led to a multiplication of conflicts. В эпоху, начавшуюся с окончанием "холодной войны", усилившееся стремление к национальной независимости вместе с серьезными экономическими и социальными последствиями краха прежнего мирового порядка привело к разрастанию конфликтов.
We fully understand that this kind of weaponry does indeed threaten the security of societies, particularly in the context of civil war and of intra-State conflicts that pit the citizens of a State against one another. Мы прекрасно понимаем, что эти виды вооружений действительно угрожают безопасности обществ, в особенности в условиях гражданской войны и внутригосударственных конфликтов, в ходе которых граждане одного государства борются друг с другом.
The research agenda for the Children and War: Impact Conference held in Canada was focused on identifying and filling critical knowledge gaps regarding the scope, nature and impact of armed conflict on children and linking the work of scholars and practitioners. Предметом исследования на аналитической конференции «Дети и война», которая была проведена в Канаде, было выявление и восполнение принципиально важных пробелов в знаниях относительно масштабов, природы и воздействия вооруженных конфликтов на детей и интеграция работы ученых и практиков.
Now, with the end of the cold war, with the dissolution of the bipolar world, a new challenge has arisen in the shape of a series of wars and conflicts based on ethnic and religious intolerance that have exploded in many different areas of the world. С окончанием "холодной войны", разрушением двух полюсов противостояния миру брошен новый вызов: в разных частях света вспыхнула серия войн и конфликтов, развязанных на почве национальной и религиозной нетерпимости.
(b) Monitoring, investigating and documenting violations committed against the educational system in time of crisis, conflict and war; Ь) отслеживать случаи нарушений, совершаемых в отношении системы образования в период кризисов, конфликтов и войн, проводить соответствующие расследования и собирать и документально оформлять соответствующую информацию;
Больше примеров...
Конфликт (примеров 366)
The continuing armed conflict and the devotion of resources to war by the authorities of all factions remains one of the main impediments to recovery. Продолжающийся вооруженный конфликт и тот факт, что руководство всех группировок направляет ресурсы на цели ведения войны, по-прежнему остаются одним из главных препятствий для восстановительных работ.
Many countries are caught in a grey zone between war and peace: armed conflict may erupt sporadically in parts of the country, and may tend to intensify or to subside. Многие страны оказываются в «серой» зоне между войной и миром: вооруженный конфликт может спорадически вспыхивать в отдельных частях страны и может проявлять тенденцию к обострению или к ослаблению.
The first scenario is when a real war threatens to spill over into a wider conflict, destabilizing the region and Great Power relations. Первый сценарий возможен, если появится реальная угроза перехода конфликта в более широкомасштабный конфликт, дестабилизирующий ситуацию в регионе и отношения великой державы.
The "Cenepa war", as it was known, had produced not only Ecuadorian and Peruvian casualties, but many other negative consequences as well, including an economic disaster of such magnitude that it had taken the country years to recuperate. Этот конфликт, известный как "Сенепская война", не только привел к потерям со стороны Эквадора и Перу, но и обусловил возникновение других негативных последствий, включая глубочайший экономический кризис, который его стране пришлось преодолевать в течение нескольких лет.
Meanwhile, the Genoese and Venetian trading communities in Acre came into conflict, in the "War of Saint Sabas." Тем временем, между торговыми общинами генуэзцев и венецианцев, проживавших в Акре, разгорелся конфликт, который вошёл в историю под названием «Война святого Саввы».
Больше примеров...