Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
For you, it's your voice. Для тебя - это твой голос.
My voice hasn't changed much, but over time you can forget how to pronounce things. Мой голос не сильно изменился, но со временем забываешь как произносить слова.
Do you know you have dark circles under your eyes and a weary tremble in your voice? Вы знаете, что у вас под глазами мешки, а голос дрожит?
They will... [Voice breaking] Они... [Голос пропадает] ...пойдут в школу.
Voice 3: Sur les Champs-Élysées, à Paris. Voice 4: In college, at U.C. Berkeley. Голос З: На Елисейских полях. Париж. Голос 4: В колледже Беркли, Калифорния.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
The mobile telephone revolution has dramatically expanded access to basic voice telephone service across the world. Революция услуг мобильной телефонной связи привела к резкому расширению доступа к базовым услугам голосовой телефонии во всем мире.
The expansion would require communications services including voice and data services, as well as equipment for digital microwave links. Это повлечет за собой увеличение спроса на услуги связи, включая средства голосовой связи и передачи данных, а также аппаратуру цифровой микроволновой связи.
However, intelligent automated assistants are designed to perform specific, one-off tasks specified by user voice instructions, while smart personal agents perform ongoing tasks (e.g., schedule management) autonomously. При этом интеллектуальные автоматизированные агенты предназначены для выполнения конкретных, разовых задач, заданных голосовой инструкцией пользователя, в то время как «умные» программные агенты выполняют текущие задачи (например, управление расписанием) автономно.
To a considerable extent, the much heralded expansion of mobile voice telephone networks throughout the developing world in recent years has overshadowed the continuing, and even growing, disparities between the least developed countries and the rest of the world in other areas of ICT infrastructure. Расширение сетей мобильной голосовой телефонной связи в развивающихся странах, о котором так много говорят в последние годы, в значительной степени затмило собой сохраняющееся и даже углубляющееся неравенство между наименее развитыми странами и остальными странами мира в других областях инфраструктуры ИКТ.
Voice analysis confirmed it. Голосовой анализ подтвердил это.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
Let's help them have a voice. Давайте поможем им выразить своё мнение.
The Government and civil society organizations also held dialogue initiatives designed to give a greater voice to women and youth. Правительство и организации гражданского общества также выдвинули инициативу по проведению диалога в целях предоставления женщинам и молодежи более широких возможностей высказывать свое мнение.
A good example was the EU portal for open consultation processes, "Your voice on Europe 2020", which included a newsletter. Хорошим примером этого является портал ЕС для процесса открытых консультаций "Ваше мнение о Европе 2020", в рамках которого выпускается бюллетень.
Furthermore, those responsible for the project should make sure that those traditionally marginalized and excluded from decision-making are able to voice their opinion and participate on their own terms in the process. Кроме того, лица, ответственные за проект, должны обеспечить, чтобы те, кто традиционно принадлежит к маргинальным группам и исключен из процесса принятия решений, могли высказать свое мнение и самостоятельно участвовать в процессе.
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
Throughout these difficulties in 2009, UNDP used every occasion possible to raise its voice on the issues of human development and inclusion. Преодолевая такие трудности в 2009 году, ПРООН использовала все имеющиеся возможности для заявления своей позиции по вопросам развития людских ресурсов и расширения участия.
Assess opportunities for a collective voice Оценка возможностей для выработки коллективной позиции
These events gave many actors, including civil society organizations, an increased voice. Эти мероприятия предоставили многим участникам, включая организации гражданского общества, более широкие возможности для заявления своей позиции.
Still, indicators suggest that gains in voice and accountability have been generally maintained over time. Conclusions Показатели, однако, говорят о том, что такие позиции, как увеличение числа принявших участие в голосовании избирателей и подотчетность, в большинстве случаев удается сохранить.
The group was initially formed as a central voice for the international mining community on environmental issues, and it provides information to Governments and multilateral institutions on issues related to the development and coordination of world-wide environmental standards for the mineral resource industry. Эта группа, первоначально созданная в качестве главной организации, отстаивающей позиции международных горнодобывающих компаний по вопросам охраны окружающей среды, информирует правительства и многосторонние учреждения по вопросам, касающимся разработки и согласования международных экологических стандартов в горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
To voice concern about the potential for an arms race in outer space and further nuclear proliferation which the implementation of missile defence systems could trigger. Выразить озабоченность по поводу возможной гонки вооружений в космическом пространстве и дальнейшего ядерного распространения, которое может быть спровоцировано созданием систем противоракетной обороны.
We would like to voice our hope that those countries will be able to submit their reports as soon as possible. Мы хотели бы выразить надежду на то, что эти страны представят свои доклады как можно скорее.
Mechanisms by which workers may voice concerns and complaints regarding the content of occupational health laws and policies directly to relevant parties; создание механизмов, при помощи которых трудящиеся могут выразить свою озабоченность и свои претензии в отношении содержания законов и политики, касающихся гигиены труда, непосредственно отвечающим за это сторонам;
Allow me also to join my voice to those who spoke before me in voicing my delegation's gratitude to His Excellency Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General, for his tremendous ongoing efforts at the head of our Organization. Разрешите мне также присоединиться к предыдущим ораторам и выразить от имени нашей делегации признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за те огромные усилия, которые он прилагает на посту руководителя нашей Организации.
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation to the Government of India for providing information on the case of Punjab Daily Aj Di Awaz (Today's Voice) and persons arrested in that case. Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность правительству Индии за направленную ему информацию об издаваемой в Пенджабе газете "Адж ди авадж" и о лицах, арестованных в связи с этим делом.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
Don't raise your voice when you talk to me. Сбавь тон, когда обращаешься ко мне.
Would you please keep your voice down! Не могли бы вы сбавить тон?
Your tone of voice was... У тебя тон был... Тон?
I remember that tone of voice. Я помню этот тон голоса.
Lower your voice, philip. Сбавь свой тон, Филип.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Г-н Тан подчеркивает жизненную важность информации как элемента, дополняющего работу по формулированию политики Организации Объединенных Наций. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
UNEP was requested to conduct a study to determine the potentials of the Mercure project and its possible integration with the United Nations network, subject to authorization by the local authorities for it to carry voice traffic. ЮНЕП попросили провести исследование с целью определения возможностей проекта «Меркурий» и возможности его слияния с сетью Организации Объединенных Наций для обеспечения речевой связи, при наличии согласия местных властей.
Psychological warfare: A safety official at the Cogeco company in Al-Jiye received several threatening cell phone voice messages originating abroad containing warnings to evacuate the port. Психологическая война: занимающийся вопросами безопасности сотрудник компании «Коджеко» в Эль-Джие получил по речевой почте на свой мобильный телефон несколько угроз с требованием покинуть порт, причем эти звонки были сделаны из-за рубежа.
A technical coordination meeting between UNEP and the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the United Nations Secretariat to coordinate voice services to other United Nations agencies in Nairobi has already been implemented; voice services will be extended when operational. Уже проведено совещание по технической координации с участием представителей ЮНЕП и Отдела информационно-технического обслуживания Управления центральных служб поддержки Секретариата Организации Объединенных Наций с целью координации услуг речевой связи, действующих в других учреждениях Организации Объединенных Наций в Найроби; после внедрения услуг речевой связи они будут расширяться.
These functions likewise apply to satellites that provide a wide range of services, such as voice and data relay, as well as locator data and other information used for air and sea navigation and for search and rescue services. Эти функции выполняют также и космические спутники, которые обеспечивают оказание широкого комплекса услуг, таких, как передача речевой корреспонденции и данных, а также данных локаторов и другой информации, используемой в авиации и мореплавании, а также при проведении исследований и спасательных операций.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
Each technical session was followed by open discussion on specific topics of interest, with additional opportunities for participants to voice their opinions and raise queries. После каждого заседания по техническим вопросам проводились открытые дискуссии, в ходе которых основное внимание уделялось конкретным темам, представляющим интерес, и участники имели дополнительную возможность высказать свои мнения и задать вопросы.
Open negotiations will give all Members of the United Nations a voice and will certainly help the Council to be more effective, efficient, transparent and democratic in the future. Открытые переговоры дадут возможность всем членам Организации Объединенных Наций высказать свое мнение и, таким образом, будут способствовать повышению эффективности, действенности, транспарентности и демократичности Совета.
Within that space, the Social Forum seeks to give special voice to new actors, including the poor and the marginalized and their organizations, which have no space within the United Nations system. В пределах этого пространства Социальный форум стремится дать возможность высказать свое особое мнение новым участникам, в том числе представителям беднейших и маргинальных слоев населения и их организаций, у которых нет такой возможности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Pursuant to resolution 18/3, the discussion offered a venue for experts as well as States to voice their opinions on measures taken to promote and protect the rights of minorities and that have proved effective. В соответствии с резолюцией 18/3 это обсуждение дало возможность экспертам и государствам высказать свои мнения о принимаемых мерах по поощрению и защите прав меньшинств, которые доказали свою эффективность.
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
It is by answering these questions 40 years later that UNICEF continues to draw attention to those least able to defend themselves, not only by providing aid but also by giving them a voice. Отвечая на эти вопросы 40 лет спустя, ЮНИСЕФ по-прежнему продолжает привлекать внимание к тем, кто меньше других способен защитить себя, не только предоставляя им помощь, но и давая им возможность заявить о себе.
The Fund had supported a total of 271 projects - 207 national, 47 regional and 17 global - that dealt mainly with strengthening civil society leadership, promoting the participation of women and youth, and supporting media programmes that gave a voice to civil society. Фонд оказал поддержку в общей сложности 271 проекту, в том числе 207 национальным, 47 региональным и 17 глобальным, в основном касающимся усиления руководящей роли гражданского общества, поощрения участия женщин и молодежи и поддержки программ СМИ, позволяющих гражданскому обществу заявить о себе.
The time had come for the General Assembly, perhaps at the initiative of the Committee, to raise its voice regarding the activities of the Quartet and its failures to act, in order to ensure that the Quartet carried out its task properly. Для Генеральной Ассамблеи, возможно, по инициативе Комитета, пришло время заявить о своей позиции в отношении деятельности «четверки» и ее бездействия для того, чтобы обеспечить надлежащее выполнение «четверкой» своей задачи.
Approval of an interpretative declaration could nevertheless result from silence on the part of States or international organizations if they could legitimately be expected expressly to voice their opposition to the interpretation put forward. Возможно, однако, что одобрение заявления о толковании является результатом хранимого заинтересованными государствами или международными организациями молчания в том случае, когда имеются правомерные основания ожидать, что эти последние должны определенно заявить о своем возможном несогласии с предлагаемым
We must tell the United States with one unhesitating voice that this is a grave mistake and it should be corrected. Мы должны заявить Соединенным Штатам решительно и единогласно о том, что это серьезная ошибка и она должна быть исправлена.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
I'm just a voice crying in the wilderness. Я лишь глас вопиющего в пустыне.
A resounding voice must be raised within the Council compelling the Government of the United States of America to respect the law, not to continue to mock the people and not to use force as an argument to impose its version of the truth. В Совете должен прозвучать мощный глас, заставляющий правительство Соединенных Штатов Америки соблюдать закон, а не продолжать насмехаться над людьми и применять в качестве аргумента для навязывания своей версии истины грубую силу.
posters and advertisements with the slogan 'Give Voice and Power to Women'; выпуск плакатов и афиш под лозунгом «Глас и власть - женщинам!»;
It might still have his voice on there. Там может быть записан его "глас".
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch. Я уже не глас, вопиющий в пустыне.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
We need to voice our concern about the concentration of wealth through existing market structures, with their ability to destroy the wealth of small countries through financial speculation. Мы должны выражать нашу озабоченность относительно концентрации богатства в рамках существующих рыночных структур, располагающих возможностью уничтожать активы небольших стран посредством финансовых спекуляций.
This provided an opportunity for representatives of non-governmental organizations to interact with representatives of Member States and with their constituents, voice the concerns and interests of older persons and provide valuable interventions to discussions. Представителям неправительственных организаций это дало возможность взаимодействовать с представителями и гражданами государств-членов, выражать озабоченность и интересы пожилых людей и вносить ценный вклад в процесс обсуждений.
In the Commission's case, those "clients" were States, whose collective voice was, or should be, the Sixth Committee. Применительно к Комиссии этими "клиентами" являются государства, коллективное мнение которых выражает или должен выражать Шестой комитет.
Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a stronger voice and greater representation in articulating their interests. Возможность более решительно заявлять о себе и выражать свои интересы малоимущим и изолированным группам традиционно дают социальные движения.
Social movements have, traditionally, given a voice and greater agency to poor people and to excluded social groups, in encouraging them to articulate their own interests and take control of their own lives. Социальные движения традиционно отражали в первую очередь настроения и взгляды малоимущих и социально изолированных групп, помогая им выражать свои интересы и контролировать ход своей жизни.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
Unlike other oriental cats, they are not talkative, their voice is tender and low. В отличие от других восточных кошек, они совсем неболтливы, голосок их нежный и тихий.
And some small voice inside warned me, I wasn't supposed to be here. И тоненький голосок внутри меня предупреждал, что я не должна быть здесь.
Well, that's strange, because I can hear your voice, my darling. И это странно, потому что я слышу твой голосок, душа моя.
A small voice will say: И тонкий голосок будет повторять:
I was looking around for a desk, when I suddenly felt something touch my elbow. and then there was a tiny voice. Я оглядывался в поисках стола, но тут кто-то прикоснулся к моей руке и я услышал чей-то тонкий голосок.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
In the field of politics, in many countries young people and women were denied the right to voice their opinion and to vote and run for office. В политическом аспекте, молодые люди и женщины во многих странах не имеют права высказывать свое мнение, голосовать и быть избранными.
It is unfortunate indeed that we small peoples have come to use this forum as a wailing wall to shed our tears, voice our grievances and adopt resolutions that are never implemented. Поистине прискорбно, что нам, малым народам, приходится использовать этот форум в качестве стены плача для того, чтобы лить слезы, высказывать недовольство и принимать резолюции, которые никогда не осуществляются.
Switzerland would also like to highlight the importance of better incorporating affected populations in the planning of humanitarian responses, beginning with identifying needs, but also offering people the opportunity to voice their opinions on the services provided. Швейцария хотела бы также особо отметить важность более активного участия пострадавшего населения в планировании гуманитарного реагирования, начиная с определения потребностей, а также предоставления людям возможности высказывать свое мнение о предоставляемых услугах.
Create safe spaces for girls to speak, to voice their concerns and to obtain assistance. Необходимо создать возможности для того, чтобы девочки могли высказывать свои мнения, излагать свои проблемы и получать необходимую помощь.
Thailand was the first country in the world to become a party to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, reflecting its willingness to listen and to give voice to the voiceless, particularly children themselves. Таиланд является первой страной в мире, ставшей участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, что отражает ее готовность выслушивать мнения и предоставлять возможность высказывать свое мнение тем, кто не может этого сделать, прежде всего детям.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
As part of the solution to increasing women's participation in conflict resolution and post-conflict rebuilding, it is critical to establish a dialogue between women's groups who can represent and voice the concerns and priorities of women and girls to decision-makers. В рамках поиска решения, направленного на расширение участия женщин в урегулировании конфликтов и постконфликтном восстановлении, крайне важно установить диалог между женскими группами, способными представлять и озвучивать интересы и приоритеты женщин и девочек в диалоге с лицами, принимающими решения.
There were international financial institutions that had a mandate for that activity, and they were undergoing their own reforms, including giving more voice to developing countries. Существуют международные учреждения, которым поручена эта деятельность; они в свою очередь проводят реформы, в том числе для того, чтобы развивающиеся страны могли активнее озвучивать свои позиции.
She stated that ever since she had seen Marinette's character design and the script, she had known that "whoever was cast as this character, Ladybug, would be the luckiest girl", precisely "the luckiest voice actress". Она заявила, что с тех пор, как она увидела изображение Маринетт и других персонажей и прочитала сценарий, она знала, что «тот, кто будет озвучивать Леди-Баг, будет самой счастливой девочкой», а именно «самой счастливой актрисой озвучки».
And then, so I think I got kind of pigeonholed To play little boys all the time 'cause that was, like, my goto voice, Was the little boy voice. Ну а потом, как мне кажется, я стала кем-то вроде простофили, обреченной все время озвучивать маленьких мальчиков, ну, благодаря моему голосу, который был как голос маленького мальчика.
In August 2015, at Disney's D23 Expo, it was announced that Hayden Rolence would voice Nemo, replacing Alexander Gould from the first film, whose voice has deepened since reaching adulthood (Gould voiced a minor character in the sequel instead). В августе 2015 года, в D23 Expo Диснея, было объявлено, что Хайден Роуленс будет озвучивать Немо, заменив Александра Гулда из первого фильма, который повзрослел и утратил детский тембр голоса.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
Many applications run now on several networks, such as VoIP (voice over IP). На данный момент множество приложений работают в нескольких сетях, таких как VoIP (речь по IP).
Spain proceeded from the thesis that it was a case, not of decolonization, but of a bilateral sovereignty dispute in which the people of Gibraltar had no voice. Испания исходит из той посылки, что речь идет не о деколонизации, а о двустороннем споре по вопросу о суверенитете, в котором народ Гибралтара не имеет права голоса.
The voice on the end of the line was calm, educated, even polite. Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого.
The commission sentenced him to life imprisonment after which he made an historic speech, stating "we may be killed but our voice will never die" echoing "History Will Absolve Me" by Fidel Castro, at the end of Moncada Barracks trial in 1953. После вынесения ему приговора произнёс знаменитую речь, слова которой «Нас могут убить, но наши голоса не заглушат» отсылали к фразе «История меня оправдает» Фиделя Кастро.
You read the speech at the hearing, we plead guilty, [voice back to normal] and we ask for leniency. Ты зачитаешь эту речь на слушание, мы признаем вину и попросим о снисхождении.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
J. Hoberman of The Village Voice called him "the most blatant ethnic stereotype" due to his hooked nose. Хоберман из The Village Voice назвал его вопиющим этническим стереотипом в связи с его крючковатым носом.
In 2018, he appeared on season 7 of The Voice Belgique, being coached by Slimane Nebchi. В 2018 году он появился в 7 сезоне телепередачи «The Voice Belgique», будучи тренированным Слиманом Небши.
Robert Christgau, an editor from The Village Voice, commented that the song was "not real R&B thrush," but wrote "its good enough to fake it." Роберт Кристгау из The Village Voice прокомментировал: песня «не является настоящей R&B песней», но отметил «она достаточно хороша, чтобы это сымитировать».
Robert Christgau of The Village Voice wrote that "the men don't know what the angry boys understand", and gave the album a "two-star honorable mention rating", citing "Papercut" and "Points of Authority" as highlights of the album. Роберт Кристгау из The Village Voice в своей рецензии написал, что «мужчинам не понять озлобленных мальчиков», и дал альбому две звезды (поощрительный отзыв), назвав треки «Papercut» и «Points of Authority» главными треками альбома.
DioGuardi's idea for the vocals on "Little Voice" were "very, very character-it was one of those songs that's more about the character of the vocal as opposed to being a more straight-to-the-middle kind of vocal performance". Идея Диогуарди для вокала в песне «Little Voice» была «очень, очень символичной - это была одна из тех песен, которая была больше направлена именно на качество вокала, а не на просто пение».
Больше примеров...