Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
All right, but I can be ill and recognize a voice. Но и больная я могу узнать его голос.
How will I hear your beautiful voice? Как я услышу ваш красивый голос?
UNESCO, through initiatives such as Small Islands Voice and Climate Frontlines, and other specialized agencies have also helped in this process. Содействие этому процессу оказывает также ЮНЕСКО в рамках таких инициатив, как «Голос малых островов» и «Климатический фронт», а также другие специализированные учреждения.
Brochure on the "Find your Voice" project. Брошюра о проекте "Услышь свой голос".
UNESCO, through initiatives such as Small Islands Voice and Climate Frontlines, and other specialized agencies have also helped in this process. Содействие этому процессу оказывает также ЮНЕСКО в рамках таких инициатив, как «Голос малых островов» и «Климатический фронт», а также другие специализированные учреждения.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
Additionally, the Alexa voice service is available to be added to other devices, and Amazon encourages other companies' devices and services to connect to it. Голосовой помощник Amazon Alexa может быть добавлен в сторонние устройства и поддерживает интеграцию с сервисами других компаний.
This surge of interest in supplying international capacity to Africa reflects high expectations that Internet traffic will soon be growing in a pattern similar to the explosion of mobile voice service demand. Такой всплеск интереса к созданию международных передающих мощностей для Африки отражает большие надежды на то, что вскоре Интернет-трафик начнет расти по траектории, аналогичной взрывному росту спроса на услуги мобильной голосовой связи.
She was chosen as both the visual and voice model for Quiet, a central female character in the Metal Gear game Metal Gear Solid V: The Phantom Pain. Она была выбрана в качестве визуальной и голосовой модели для Молчуньи, центрального женского персонажа в игре Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Blizzard Entertainment is not liable for any such sort of communication of other users through the Voice Client. Blizzard Entertainment не несет ответственности за содержание любых сообщений пользователей, использующих Клиент голосовой связи.
Earth stations, for corporate applications, voice services and Internet services, were supported and maintained at 4 locations наземных станций, использовавшихся для целей осуществления общеорганизационных прикладных программ и обеспечения голосовой связи, в отношении которых обеспечивалось эксплуатационно-техническое обслуживание в 4 пунктах базирования
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
Both professional and amateur creators must be empowered to have a voice and influence over copyright regime design. Как профессиональные создатели, так и создатели-любители должны иметь право и возможность высказывать свое мнение и влиять на разработку режима охраны авторских прав.
Ratchet tends to be quite headstrong and usually is not afraid to voice his opinion. Рэтчет имеет довольно не слабовольный характер, и, как правило, не боится высказывать своё мнение.
Elected States have so far are not been given a chance to voice their views or express their positions on draft resolutions being circulated in the mass media some days ago. У избранных государств еще не было шансов изложить свое мнение или свои позиции по проектам резолюций, которые оказывались в средства массовой информации несколькими днями ранее.
While we look forward with cautious optimism to the future work of the Ad Hoc Committee, we shall continue to voice our views with the usual clarity and frankness and shall continue to work diligently for the achievement of results that would satisfy us all. Хоты мы смотрим с весьма осторожным оптимизмом на работу Специального комитета в будущем, мы будем и впредь высказывать свое мнение с присущей нам ясностью и откровенностью и по-прёжнему упорно добиваться результатов, удовлетворительных для всех нас.
The Special Representative has therefore proposed the establishment of a radio station and programmes devoted chiefly to the needs and interests of children: to give them a voice, offer educational and entertainment programmes, and promote reconciliation. Поэтому он предложил создать радиостанцию и готовить передачи, посвященные главным образом потребностям и интересам детей, т.е. такие, которые давали бы им возможность высказать свое мнение, предлагали образовательные и развлекательные сюжеты и способствовали примирению.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
Throughout these difficulties in 2009, UNDP used every occasion possible to raise its voice on the issues of human development and inclusion. Преодолевая такие трудности в 2009 году, ПРООН использовала все имеющиеся возможности для заявления своей позиции по вопросам развития людских ресурсов и расширения участия.
In order to strengthen a single voice for the United Nations in the region, the Office also served as co-chair of the United Nations Advocacy and Public Information Committee. Для укрепления единой позиции Организации Объединенных Наций в этом регионе Канцелярия Специального координатора также выступает в качестве сопредседателя комитета пропаганды и общественной информации Организации Объединенных Наций.
4.0 Building a New International Development Framework: Making the African Voice Heard in the Post-2015 Development Agenda 4.0 Разработка новой международной рамочной программы в области развития: обеспечение того, чтобы позиции африканских стран учитывались при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года
We have felt that sentiment fully reflected, Sir, in your statements and in your very courageous stand and your voice, which has been resounding since the first day. Г-н Председатель, мы ощущали это отношение в Ваших заявлениях, в Вашей мужественной позиции и в Вашем голосе, который четко звучал на этом форуме с первых дней его работы.
The media can also provide a voice for disputants, enabling parties to learn of each others' positions, as well as a voice for the disadvantaged and for peacemakers. Средства массовой информации могут также обеспечить возможность выслушать участников спора, предоставляя различным сторонам возможность узнать позиции друг друга, а также возможность выразить мнения групп, находящихся в неблагоприятном положении, и миротворцев.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
Ms. Kennedy (United States of America): Mr. President, let me add my voice to others commending you for facilitating this very useful discussion on space policies. Г-жа Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединить свой голос к другим и выразить Вам признательность за содействие этой весьма полезной дискуссии по космической политике.
We must give voice to the hopes of decent men and women who want for their children the same things we want for ours. Мы должны дать возможность выразить свои чаяния достойным мужчинам и женщинам, которые хотят для своих детей того же, чего и мы желаем для своих детей.
Cardinal Tauran (Holy See) (spoke in French): I should like to associate myself with all those who have preceded me in this debate to voice, on behalf of my delegation, the deepest thanks for the welcome accorded to us. Кардинал Торан (Святой Престол) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться ко всем тем, кто уже выступил на этих прениях, и от имени нашей делегации выразить глубочайшую признательность за оказанный нам теплый прием.
Members of the jury, on behalf of Manitowoc County, I would like to express my sincerest gratitude and appreciation for your service in this case. [voice fading out] Господа присяжные заседатели, от лица округа Мэнитуок я бы хотел выразить вам глубочайшую благодарность и признательность за проведенную вами работу.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
I don't like the patronizing tone of your voice. Мне не нравится ваш покровительственный тон.
The look on your face, tone of your voice. Это несложно: выражение твоего лица, тон твоего голоса.
Two is keep your voice down. Второе: сбавь тон.
tone of voice. eye contact. Тон голоса. Взгляд.
Your voice sounds so much better when you cuss. Тебе идёт этот командирский тон.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
Staff in the Department of Peacekeeping Operations had concluded, merely on visual inspection, that the voice recorder was not from the plane crash and that assumption had coloured every subsequent decision, including the failure to report up the chain of command. Персонал Департамента операций по поддержанию мира, лишь на основании визуального осмотра, заключил, что речевой самописец не принадлежит потерпевшему крушение самолету, и это предположение повлияло на все принимавшиеся впоследствии решения, в том числе на решение не докладывать в вышестоящие инстанции.
A technical coordination meeting between UNEP and the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the United Nations Secretariat to coordinate voice services to other United Nations agencies in Nairobi has already been implemented; voice services will be extended when operational. Уже проведено совещание по технической координации с участием представителей ЮНЕП и Отдела информационно-технического обслуживания Управления центральных служб поддержки Секретариата Организации Объединенных Наций с целью координации услуг речевой связи, действующих в других учреждениях Организации Объединенных Наций в Найроби; после внедрения услуг речевой связи они будут расширяться.
Fifteen outputs and corresponding performance indicators were established for this programme, including, for example, revised standards for telecommunications in the field, common contracts, best practices for data and voice via the Internet and satellite services, and agreements on shared facilities. В рамках данной программы предусматриваются 15 мероприятий и соответствующие оценочные показатели, в том числе пересмотр стандартов в отношении телекоммуникаций на местах, заключение совместных контрактов, внедрение передовых методов передачи данных и речевой информации через Интернет и систему спутниковой связи и заключение соглашений о совместном использовании средств.
When Lang was called in for an audition to replace previous voice actor Clancy Brown, the voice director described Doctor Cortex to him and had him listen to signature samples of Brown's performance. Когда Lang был приглашен к пробе, чтобы сменить прежнюю, озвучивание которой принадлежало тогда актеру Кларенси Брауну, речевой директор взялся, описывал им персонажа Доктора Кортекса, какой он был на тот момент и дал прослушать некоторые простые записи Кларенси.
The Government of Kenya agreed in May 1998 to join UNEP in negotiations on the issue of expanding Mercure services to include voice telephone and other access to the Mercure system by all United Nations agencies in Nairobi. В мае 1998 года правительство Кении согласилось также провести с ЮНЕП переговоры по вопросу о расширении услуг в рамках системы «Меркурий» и обеспечении речевой телефонной связи и доступа к системе «Меркурий» для всех учреждений Организации Объединенных Наций в Найроби.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
And you can give voice to your concerns there in a civilised way. И вы сможете высказать своё отношение как цивилизованные люди.
It is important, therefore, that children and young people be given the chance to voice their opinions and to be heard as part of this process. Поэтому в рамках этого процесса нужно предоставить детям и молодым людям возможность высказать свои мнения, а нам - выслушать их.
In order to maintain trust and foster a constructive dialogue, all parties need to be respected and provided the opportunity to voice their comments and concerns, especially in light of the importance and magnitude of potential change processes. Для поддержания доверия и налаживания конструктивного диалога все стороны должны чувствовать уважительное отношение к своим интересам и иметь возможность высказать свои замечания и озабоченности, особенно в свете значения и масштабов процессов потенциальных изменений.
It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь.
Pursuant to resolution 18/3, the discussion offered a venue for experts as well as States to voice their opinions on measures taken to promote and protect the rights of minorities and that have proved effective. В соответствии с резолюцией 18/3 это обсуждение дало возможность экспертам и государствам высказать свои мнения о принимаемых мерах по поощрению и защите прав меньшинств, которые доказали свою эффективность.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
In numerous urban situations, establishment of women's groups provided a base for women to voice their concerns. В многочисленных ситуациях городского размещения создание женских групп позволило женщинам заявить о своих озабоченностях.
Having had, until recently, the privilege of bearing direct responsibility for the CTBT negotiating process, Poland feels entitled to voice such an exhortation. Польша считает себя вправе заявить об этом, поскольку до недавнего времени она имела честь нести прямую ответственность за процесс переговоров по ДВЗИ.
At a time when intergovernmental debate and mechanisms were increasingly politicized, it was more important than ever for treaty bodies to make their independent voice heard. Во времена, когда межгосударственные прения и механизмы всё более политизируются, для договорных органов становится важнее, чем когда-либо, заявить о своей независимой позиции.
Our mission is to enable women in developing countries to voice their concerns and claim their rights, and to work globally for policies and practices that promote gender equality. Миссия организации - дать возможность женщинам в развивающихся странах заявить о волнующих их проблемах и обеспечить осуществление своих прав и вырабатывать на глобальном уровне политику и практические методы поощрения гендерного равенства.
In the meantime, once again, we express our thanks for today's step and voice our sincere wish that this expression of will shall be maintained and that in the future, commitments will not be marginalized or forgotten. Пока же мы хотели бы вновь заявить о нашей признательности за принятые сегодня меры и о нашем искреннем стремлении к тому, чтобы это проявление воли сохранилось и в будущем, а обязательства не отодвигались на второй план и не предавались забвению.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And a voice from Heaven said: И был глас с неба, говорящий:
But a voice from the sky... is exactly what you found, Doctor Arroway. Но именно глас небесный... вы и услышали, доктор Эрроувэй.
posters and advertisements with the slogan 'Give Voice and Power to Women'; выпуск плакатов и афиш под лозунгом «Глас и власть - женщинам!»;
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. Продолжают работать специальные докладчики и независимые эксперты, что позволяет услышать глас безгласных, даже тогда, когда Совет обращал основное внимание на задачу институционального строительства.
It's time to lift every voice. Пора поднять глас общественности.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Such defence is frequently controversial within the various religious communities themselves, and many followers of the respective communities (possibly their overwhelming majority) may be heavily opposed to such practices and also voice their opposition publicly. Такая защита зачастую вызывает разногласия внутри различных религиозных общин, и многие последователи соответствующих общин (возможно, подавляющее их большинство) могут быть категорически против таких обычаев и даже открыто выражать свое несогласие.
Fourthly, the working methods of the Council's sanctions committees should be reconsidered in order to allow the States concerned to attend the meetings of those committees and to voice their views on the matters under consideration. В-четвертых, необходимо пересмотреть методы работы комитетов по санкциям Совета, с тем чтобы предоставить заинтересованным государствам возможность присутствовать на заседаниях этих комитетов и выражать свои мнения по рассматриваемым вопросам.
If women are to enter and participate in government bodies, political parties, labour unions and community organizations and the like, then we must free girls to expand their capacities and horizons, to voice their opinions, to achieve their dreams. В целях обеспечения полноправного членства и участия женщин в правительственных органах, политических партиях, профсоюзах и общественных организациях и тому подобных образованиях мы должны добиться того, чтобы девочки были свободны расширить свой потенциал и перспективы, выражать свое мнение, достигать исполнения своей мечты.
Women can voice their views or concerns on matters that effect their livelihood. женщины могут высказывать свое мнение или выражать обеспокоенность по вопросам, влияющим на их средства к существованию;
The basic principles underlying volunteerism are at the very core of the United Nations concern to meet peoples' needs, protect their rights and help give them a voice. Основные принципы добровольчества стоят в самом центре задачи Организации Объединенных Наций, заключающейся в удовлетворении потребностей народов, защите их прав и предоставлении им возможности выражать свое мнение.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
Don't whack off to the sound of his voice. Только на голосок его не дёргай.
And what's with the fake voice? И что это за сладкий голосок?
(Tubbs) What do you think Frasier's little voice says to him? (Таббс) Что, по-твоему, тонкий голосок Фрэзиера говорит ему?
She loves her helium voice. Она обожает свой гелиевый голосок.
Why do I have this little voice inside my head saying... И почему тоненький голосок в голове продолжает говорить...
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
In all national action plan processes, stakeholders have been invited to voice their positions and expectations before the Government started drafting the document. В рамках всех процессов составления национальных планов действий заинтересованным сторонам предлагается высказывать свои мнения и свои пожелания до того, как правительство непосредственно приступит к разработке документа.
In some situations, citizens lack a voice. В некоторых ситуациях граждане не имеют права высказывать свое мнение.
The members of the jury were also aware of the physical and verbal attacks, the threats and bombs used against those who dared to voice opinions contrary to the ones held by those who control this "exile community". Членам коллегии присяжных было также известно о случаях физической расправы, угрозах и случаях использования взрывных устройств против тех, кто осмеливался высказывать мнения, идущие вразрез с мнениями тех, кто контролирует эту «эмигрантскую общину».
In order for this principle to be respected, children should be represented in various bodies such as parliament, committees and other forums where they may voice views and participate in the making of decisions that affect them as children in general and as children with disabilities specifically. Для соблюдения этого принципа необходимо, чтобы дети были представлены в различных органах, таких как парламент, комитеты и другие форумы, где они могут высказывать свои мнения и участвовать в разработке решений, которые затрагивают их как детей в целом и как детей-инвалидов в частности.
We are also concerned about the way in which item 4 on the Council's agenda has been used to voice criticism and condemnation of countries of the South - always the South - while the human rights violations that occur in more powerful countries go completely ignored. Мы также обеспокоены тем, как используется пункт 4 повестки дня Совета, чтобы высказывать критику и осуждать страны Юга - всегда Юга - в то время как нарушения прав человека в более могущественных странах полностью игнорируются.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
So, James, we just want you to do the voice. Так, Джеймс, вы будете только озвучивать.
And pluck her from the shores of the afterlife to voice their desires. И вырвали ее с берегов загробной жизни, чтобы озвучивать их желания.
One speaker suggested that civil society groups could give a voice to local environmental issues in such a way as to enable them to deal with food security and job creation and ensure successful partnerships and good results from local action. Один из ораторов высказал мысль о том, что организации гражданского общества могли бы озвучивать местные экологические проблемы таким образом, чтобы иметь возможность заниматься вопросами продовольственной безопасности и создания рабочих мест, а также обеспечивать успешное партнерство и высокую результативность действий на местном уровне.
As part of the solution to increasing women's participation in conflict resolution and post-conflict rebuilding, it is critical to establish a dialogue between women's groups who can represent and voice the concerns and priorities of women and girls to decision-makers. В рамках поиска решения, направленного на расширение участия женщин в урегулировании конфликтов и постконфликтном восстановлении, крайне важно установить диалог между женскими группами, способными представлять и озвучивать интересы и приоритеты женщин и девочек в диалоге с лицами, принимающими решения.
More importantly, it has given the United Nations a tool with which to speak in a common voice on issues of common concern. Кроме того, что еще важнее, в распоряжении Организации Объединенных Наций теперь имеется инструмент, позволяющий ей озвучивать единую позицию по вопросам, представляющим общий интерес.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
It's an original idea, he has a unique voice Это оригинальная идея, у него уникальная речь...
Spain proceeded from the thesis that it was a case, not of decolonization, but of a bilateral sovereignty dispute in which the people of Gibraltar had no voice. Испания исходит из той посылки, что речь идет не о деколонизации, а о двустороннем споре по вопросу о суверенитете, в котором народ Гибралтара не имеет права голоса.
So all the text you're going to see is real-time generated by the computer, visualizing what he's doing with his voice. То есть весь текст, который вы увидите, в реальном времени произодится компьютером, визуализируя речь Яапа.
Kennedy co-hosts the Ring of Fire radio program alongside Mike Papantonio, even though Kennedy suffers from spasmodic dysphonia, a disorder that makes speech difficult, and causes the voice to quaver. Кеннеди вместе с Майком Papantonio соведущим передачи «Кольцо огня», который ранее был на англ. Air America Radio (ныне несуществующей), хотя Кеннеди страдает от спазматические дисфонии, расстройством, которое делает голос дрожащим и речь трудноразличимой.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
Shaw was previously editor of Melbourne LGBTI magazine MCV (Melbourne Community Voice) from 2000 to 2003 and 2009 to 2012. Шоу был ранее редактором Мельбурнского ЛГБТ-журнала MCV (Melbourne Community Voice) с 2000 по 2003 год и с 2009 по 2012 год.
In his review for the Village Voice, J. Hoberman wrote, A master of the monotone, Mendes prompts his performers to hit a note and sustain it. Джим Хоберман в The Village Voice отметил: «Мастер монотонности, Мендес побуждает своих актёров выбить тон и держать его.
At the end of 1988, Rattle and Hum was voted the 21st-best album of the year in the Pazz & Jop, an annual poll of American critics published by The Village Voice. В конце 1988 года Rattle and Hum занял 21-е место в ежегодном опросе газеты The Village Voice - «Pazz & Jop».
The Village Voice's Tom Breihan called the song "the movie's best dance-number" and commented how the routine managed to "include rapping and swing-dancing, which sort of blew mind." Том Брейан из Village Voice назвал песню «лучшим танцевальным номером фильма» и прокомментировал, как танцевальная программа ухитрилась «включить рэп и свинг, которые вроде бы изумили».
DioGuardi's idea for the vocals on "Little Voice" were "very, very character-it was one of those songs that's more about the character of the vocal as opposed to being a more straight-to-the-middle kind of vocal performance". Идея Диогуарди для вокала в песне «Little Voice» была «очень, очень символичной - это была одна из тех песен, которая была больше направлена именно на качество вокала, а не на просто пение».
Больше примеров...