Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
All I've got is my voice. Все, что у меня есть, так это мой голос.
By the sound of her voice. По тому как звучал её голос.
And you have a really nice voice. И у тебя такой хороший голос.
Likewise, it should be used to enhance the voice and visibility of the Committee as the legally mandated international "watchdog" of women's human rights. Пользуясь этим же случаем, следует усилить голос Комитета и повысить его зримость как международного «смотрителя», юридически уполномоченного наблюдать за соблюдением прав женщин.
Voice 3: Sur les Champs-Élysées, à Paris. Voice 4: In college, at U.C. Berkeley. Голос З: На Елисейских полях. Париж. Голос 4: В колледже Беркли, Калифорния.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
But we're still trying to triangulate Lindsay's, not to mention voice mails and text messages. Но мы все еще пытаемся дозвонится до Линдси, не говоря уже о голосовой почте и текстовых сообщениях.
This allows uninterrupted and independent real-time voice and data communications from selected locations to mission headquarters. Это обеспечивает бесперебойную автономную связь в реальном масштабе времени между выбранными точками и штаб-квартирой миссии для передачи голосовой информации и данных.
Specific mandated operations undertaken by military contingents of missions require fully integrated voice communication throughout the mission area and among all components of the mission for coordination purposes. Для выполнения конкретных, предусмотренных мандатом операций, проводимых воинскими контингентами миссий, требуется полностью интегрированная система голосовой связи в рамках всего района миссии, а также между всеми компонентами миссии для целей координации деятельности.
Turning to exhibit number 372 for a moment, do you have an opinion about whether or not this would fill up the capacity of this subscriber's voice mailbox? Обратимся на минуту к приложению 372, как считаете, была ли заполнена память голосовой почты абонента?
A CSD call functions in a very similar way to a normal voice call in a GSM network. CSD-вызов работает очень похоже на обычный голосовой вызов в GSM сетях.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
The Committee was morally bound to react to such situations and should make its voice heard, even if it was only to issue an appeal for moderation. Комитет морально обязан реагировать на такие ситуации и высказывать по ним свое мнение, даже если речь идет лишь о призыве к сдержанности.
All countries, members and non-members alike, benefit from universal participation and have a voice at UNEP Governing Council sessions. Все страны, как являющиеся, так и не являющиеся ее членами, пользуются универсальностью участия и могут высказывать свое мнение на сессиях Совета управляющих ЮНЕП.
She was familiar with my media engagements and my publications, and when she was asked to voice her opinion, she highlighted my name. Она была знакома с моими публикациями и выступлениями в СМИ, когда у неё спросили её мнение, она предложила меня.
The specific expressions of their common concern may take different forms from one group to another, but the consensus is that social vulnerability forms a barrier to the full realization of their potential and robs them of their voice and rights. В зависимости от группы конкретные выражения этой общей обеспокоенности могут принимать различные формы, но общее для них то, что социальная уязвимость представляет собой преграду на пути к полной реализации их потенциала и неправомерно лишает их возможности высказывать свое мнение и пользоваться своими правами.
However, just last year, the United States President stood before us and gave voice to a widely held belief when he said that, Однако всего год назад в своем выступлении перед нами президент Соединенных Штатов озвучил широко распространенное мнение о том, что
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
At a time when intergovernmental debate and mechanisms were increasingly politicized, it was more important than ever for treaty bodies to make their independent voice heard. Во времена, когда межгосударственные прения и механизмы всё более политизируются, для договорных органов становится важнее, чем когда-либо, заявить о своей независимой позиции.
In order to strengthen a single voice for the United Nations in the region, the Office also served as co-chair of the United Nations Advocacy and Public Information Committee. Для укрепления единой позиции Организации Объединенных Наций в этом регионе Канцелярия Специального координатора также выступает в качестве сопредседателя комитета пропаганды и общественной информации Организации Объединенных Наций.
This requires more diverse perspectives to be brought to the table, including UNCTAD's "ahead of the curve" analyses and proposals, increasing developing-country voice, and ensuring effective and full developing-country participation. Для этого должен быть востребован вклад более широкого круга участников, включая опережающие анализы и предложения ЮНКТАД, повышение внимания к позиции развивающихся стран и обеспечение действенного и всестороннего участия развивающихся стран.
Defenders should work together through networks and have a unitary strong voice. Правозащитникам следует вести совместную работу через сети и решительно заявлять о своей единой позиции.
There were international financial institutions that had a mandate for that activity, and they were undergoing their own reforms, including giving more voice to developing countries. Существуют международные учреждения, которым поручена эта деятельность; они в свою очередь проводят реформы, в том числе для того, чтобы развивающиеся страны могли активнее озвучивать свои позиции.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
EIA cooperation has allowed the two countries to voice their concerns about the mine's safety. Сотрудничество в проведении ОВОС позволило обеим странам выразить свое беспокойство в отношении безопасности шахты.
As we gather here for this forty-ninth session, on the eve of the commemoration of the United Nations fiftieth anniversary, I would voice the hope that the Organization may always respond effectively to the new challenges the world will proffer. Сегодня, когда мы собрались здесь на сорок девятую сессию, накануне празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, я хотел бы выразить надежду, что Организация всегда будет эффективно реагировать на вновь появляющиеся в мире проблемы.
Let's help them have a voice. Давайте поможем им выразить своё мнение.
Mechanisms by which workers may voice concerns and complaints regarding the content of occupational health laws and policies directly to relevant parties; создание механизмов, при помощи которых трудящиеся могут выразить свою озабоченность и свои претензии в отношении содержания законов и политики, касающихся гигиены труда, непосредственно отвечающим за это сторонам;
The country's four major political leaders, as well as many religious leaders and various political parties, addressed the entire nation and the presidium of the Forum in order to voice their opinions and concerns in relation to the current socio-political unrest. Четыре ведущих политических лидера страны, а также большое число религиозных лидеров и представителей различных политических партий, поочередно обратились с речами ко всей нации и членам Президиума Форума для того, чтобы изложить свои мнения и выразить озабоченность по поводу текущего социально-политического кризиса.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
Don't raise your voice when you talk to me. Сбавь тон, когда разговариваешь со мной...
This isn't raising my voice. Это не мой повышеннй тон.
This is not raising your voice. Вот это не повышенный тон.
I don't understand the tone of your voice. Как понимать твой тон?
So you can just lose all that Mars aspect from your voice. Так что, ты можешь просто убрать весь этот марсианский тон из твоего голоса.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД.
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
Priority was given to the installation of satellite and other telecommunications equipment necessary for headquarters to maintain good voice and data communications within the area of operations and externally. Первоочередное внимание было уделено установке спутникового и другого телекоммуникационного оборудования, необходимого для обеспечения штаб-квартирой речевой связи и передачи данных в районе проведения операций и за его пределами.
(synth module, voice (синтезатор, речевой процессор,
The terminal also implements the reception and reproduction, by similar means, of digitized and transmitted voice data transmitted by other similar terminals and/or hardware and software systems combined therewith. Терминал также осуществляет прием и воспроизведение аналогичным образом оцифрованной и переданной речевой информации, передаваемой другими подобными терминалами и/или совместимыми с ними аппаратно-программными комплексами.
A technical coordination meeting between UNEP and the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the United Nations Secretariat to coordinate voice services to other United Nations agencies in Nairobi has already been implemented; voice services will be extended when operational. Уже проведено совещание по технической координации с участием представителей ЮНЕП и Отдела информационно-технического обслуживания Управления центральных служб поддержки Секретариата Организации Объединенных Наций с целью координации услуг речевой связи, действующих в других учреждениях Организации Объединенных Наций в Найроби; после внедрения услуг речевой связи они будут расширяться.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
Therefore, electronic communication, drafting and voting is sufficient, as long as all members of the tribunal are given opportunity to voice their position. Поэтому использование электронных средств для общения, подготовки документов и голосования вполне приемлемо, поскольку все члены суда имеют возможность высказать свою позицию.
Despite these difficulties, or precisely because of these difficulties, my delegation wishes to voice its steadfast support of the work of the Tribunal. Несмотря на эти трудности или именно по этой причине моя делегация хотела бы высказать свою неизменную поддержку работы Трибунала.
Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): I decided to take the floor again because we wanted to voice a few thoughts in relation to this new situation in which we find ourselves. Г-н АМАТ ФОРЕС (Куба) (перевод с испанского): Я решил снова взять слово, поскольку мы хотели высказать некоторые соображения в связи с этой новой ситуацией, в которой мы оказались.
I would like to express our gratitude for this important opportunity to voice on my country's behalf some thoughts on the HIV/AIDS situation in Ecuador and its impact on development. Хотел бы поблагодарить за предоставление этой важной возможности высказать от имени моей страны некоторые соображения по поводу ситуации с ВИЧ/ СПИДом в Эквадоре и его последствий для развития.
Consequently, demonstrations and protests in the capital and provinces are common, as a growing marginalized and dispossessed sector of the population attempts to have a voice and take part in the decision-making process. ЗЗ. Поэтому в столице и провинциях часто проводятся демонстрации и акции протеста, поскольку маргинальные и обездоленные слои населения пытаются высказать свое мнение и участвовать в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
A series of plebiscites has given the people of Guam ample opportunity to voice their preference on political status. В ходе нескольких проведенных референдумов народ Гуама получил достаточную возможность заявить о том, какому политическому статусу они отдают предпочтение.
Thirdly, we wish to voice our concern at the persistence of pockets of tension, particularly along the borders. В-третьих, мы хотели бы заявить о своей обеспокоенности сохраняющимися очагами напряженности, особенно вдоль границ.
In addition, I would like to voice our full support for the vigorous measures taken by Mr. Haekkerup to ensure law and order in Kosovo. Кроме того, я хотел бы заявить о нашей полной поддержке энергичных мер, принятых гном Хеккерупом для обеспечения правопорядка в Косово.
They possessed the tools to foster actions to increase the voice, and policy influence of excluded groups in national agendas, to change stereotypes, promote solidarity and social cohesion. В их распоряжении находятся инструменты, позволяющие изолированным группам заявить о себе и оказывать политическое влияние на формирование национальных повесток дня, добиваться изменения стереотипов, укреплять солидарность и социальную сплоченность.
My country recognizes the intergovernmental negotiations as a chance for a qualitative deepening of the process, as well as an opportunity for small countries to voice their opinions and articulate their interests. Наша страна признает межправительственные переговоры как возможность для качественного углубления процесса, а также как возможность для малых стран выразить свое мнение и заявить о своих интересах.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And the voice came again and whispered to me. И глас раздался снова и шептал мне.
And the voice responded calmly, И глас согласился спокойно,
The only voice, your own desire for glory. Ты слышишь лишь тот глас, что сулит тебе славу.
It might still have his voice on there. Там может быть записан его "глас".
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. Продолжают работать специальные докладчики и независимые эксперты, что позволяет услышать глас безгласных, даже тогда, когда Совет обращал основное внимание на задачу институционального строительства.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
This means that people can voice dissent within a democratic framework, allowing for a divergence of opinions on all issues of national interest. Это означает, что люди могут выражать несогласие в пределах демократических рамок, а это допускает расхождение во мнениях по всем вопросам, представляющим национальный интерес.
Bener tuh well, students should be able to voice their aspirations in the dialogues, public forums. Bener tuh хорошо, студенты должны иметь возможность выражать свои чаяния в диалогах, общественных форумах.
The anxiety was palpable when they arrived this morning as the skating community continued to voice its outrage. Их тревога была сразу видна, когда они прибыли этим утром, и сообщество фигуристов продолжало выражать свой гнев.
The international community must substantively reform the global financial architecture, in particular to give developing countries a greater voice. Международное сообщество должно существенно реформировать глобальную финансовую архитектуру, в частности предоставить развивающимся странам больше возможностей выражать свое мнение.
Ms. CONNELLY (Ireland) said that, to be truly effective, an enforcement mechanism for international humanitarian law must allow victims an audible and direct voice which did not depend upon a State party or the Security Council for its expression. Г-жа КОННЕЛЛИ (Ирландия) говорит, что, для того чтобы быть по-настоящему эффективным, механизм обеспечения международного гуманитарного права должен предоставлять возможность потерпевшим четко и напрямую выражать свое мнение, независимо от государства-участника или Совета Безопасности.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
I don't think Liz Lemon's female voice is a good match for Tracy Jordan. Я не думаю, что голосок Лиз Лемон подойдет к Трейси Джордану.
Kept hearing this voice telling me, Meet your father. Продолжая слушать этот голосок, говорящий мне: Поговори с отцом.
Okay, okay, no need to use your squeaky voice Ладно, ладно, не надо использовать свой писклявый голосок.
A voice like an angel. Что за ангельским голосок.
A little voice just kept saying over and over, Don't be so mad. Просто тоненький голосок продолжает повторять снова и снова:
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
In the field of politics, in many countries young people and women were denied the right to voice their opinion and to vote and run for office. В политическом аспекте, молодые люди и женщины во многих странах не имеют права высказывать свое мнение, голосовать и быть избранными.
They must ensure that organizations representing the Saami population, other national minorities and immigrants in the region concerned are given the opportunity to voice their opinion. Им следует добиваться того, чтобы организации, представляющие саами, другие национальные меньшинства и иммигрантов в этом регионе, имели возможность высказывать свои мнения.
Regional groups give smaller countries a collective voice and, through regional networks, put them on a more equal footing in the global order. "4. Региональные группы позволяют малым странам высказывать свои коллективные мнения и через посредство региональных сетей добиваться создания для них равноправных условий в рамках глобального порядка.
He was told that they had been threatened in advance of his meeting with them by a local official of Kulyabi origin, who had said that they should not voice complaints or otherwise they would be arrested. Ему было сообщено, что до встречи с ним им угрожал один из местных чиновников, кулябец по происхождению, который заявил, что они не должны высказывать жалобы, иначе будут подвергнуты аресту.
Legal empowerment of those living in poverty begins with ensuring that women have identity and voice. Расширение юридических прав живущих в условиях нищеты начинается с обеспечения того, чтобы женщины сознавали, что они являются личностями, и имели возможность высказывать свое мнение.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
It endows social groups with the ability to seek and receive different types of information from a variety of sources and to voice their collective views. Она предоставляет социальным группам возможность искать и получать различные виды информации из различных источников и озвучивать свои коллективные точки зрения.
One speaker suggested that civil society groups could give a voice to local environmental issues in such a way as to enable them to deal with food security and job creation and ensure successful partnerships and good results from local action. Один из ораторов высказал мысль о том, что организации гражданского общества могли бы озвучивать местные экологические проблемы таким образом, чтобы иметь возможность заниматься вопросами продовольственной безопасности и создания рабочих мест, а также обеспечивать успешное партнерство и высокую результативность действий на местном уровне.
An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system. Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы.
Within established Community Based Drinking Water Users' Unions women learned how to voice their concerns and priorities, took over responsibilities and shaped the management of water and sanitation of their local community. Благодаря созданию в рамках общин Союзов потребителей питьевой воды женщины научились озвучивать свои жалобы и пожелания, взяли на себя обязанности по управлению водными ресурсами и санитарией и сформировали соответствующую структуру в своих общинах.
Anyway, we can't afford to pay the voice actors on Itchy and Scratchy, so I'm doing the voices myself. Так или иначе теперь мы не можем себе позволить платить актёрам за их голоса Шекотки и Царапки. таким образом я буду озвучивать их сам.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
Chemistry, touch, voice pitch, eye contact, uncensored speech. химические, тактильные, голосовые, зрительные контакты и нецензурную речь.
The game's voice synthesizer generates speech for the robots during certain in-game events: "Coin detected in pocket": During attract mode, specifically while showing the high score list. Синтезатор голоса игры генерирует речь для роботов во время некоторых внутриигровых событий: «Монета обнаружена в кармане»: во время режима притяжения, особенно при показе списка с высоким счётом.
The voice on the end of the line was calm, educated, even polite. Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого.
NASAL VOICE: "It affects the way you talk as well, Stephen." Это также влияет на твою речь, Стивен.
As I slowly lost my speech, I gained my voice. Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
Al Shipley of The Village Voice agreed with this comparison, attributing the song's success to the changing music industry as a result of advertising and iTunes. Эл Шипли из The Village Voice соглашался с таким сравнением и добавил, что успех песни следует причислить к изменениям музыкальной индустрии, как результату активной рекламы и iTunes.
In a review of The College Dropout, Village Voice characterized the song as a "desperate masterpiece." Village Voice в рецензии «The College Dropout» назвала песню «отчаянным шедевром».
Upon the release of the album Kala in 2007, The Village Voice commented "Maybe one day make an album cover that it doesn't hurt to look at". После выпуска альбома Kala в 2007 году, The Village Voice писали: «Может когда-нибудь она создаст обложку, на которую не будет больно смотреть».
It later emerged that a number of EU representatives traveled to Azerbaijan unofficially and on the dime of Azerbaijani organizations, which was regarded by the "European Voice" as "stupidity or corruption", these trips were labeled "electoral tourism". Позже выяснилось, что ряд представителей ЕС поехали в Азербайджан не с официальным визитом и на деньги азербайджанских организаций, что было расценено «European Voice» как «глупость или коррупция».
After hearing the selection, he immediately told her that he wanted "Come Clean" and "Little Voice" for Duff, saying that they were perfect for her. Из всех он выбрал «Сомё Clean» и «Little Voice» для Дафф, сказав, что они были идеальны для неё.
Больше примеров...