Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
Every illegal and violent act requires a response, not appeasement. Каждый незаконный и насильственный акт требует ответа, а не умиротворения.
Soon after their independence, India and Pakistan established diplomatic relations but the violent partition and numerous territorial claims would overshadow their relationship. Вскоре после обретения независимости Индия и Пакистан установили дипломатические отношения, но насильственный раздел и многочисленные территориальные споры резко испортили их отношения.
Yet, the current protest, which started so peacefully and with such ebullience, took a dramatic and violent turn several days ago. Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.
Their actions have become violent in the conditions of insecurity, confusion and armed conflict between tribes. Их действия приобрели насильственный характер в условиях отсутствия безопасности, беспорядков и вооруженных конфликтов между племенами.
It is the position of the Working Group that the Government did not support with convincing arguments its view that Yao Fuxin's acts were violent. Рабочая группа считает, что правительство не представило убедительных доводов в обоснование своей позиции, согласно которой действия Яо Фусиня носили насильственный характер.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
I'm not a violent person. Я - совсем не жестокий человек.
Everyone's so charmed by him because he's a violent criminal. Все им так очарованы, ведь он жестокий преступник.
It's a violent age, an age of deep anxiety. Это жестокий возраст, возраст глубокой тревоги.
The result was the Thirty Years' War, the most violent and destructive episode in European history until the two world wars of the twentieth century. Результатом была «тридцатилетняя война» - самый жестокий и разрушительный эпизод в истории Европы до двух мировых войн ХХ века.
You're a very violent doctor. Ты какой-то жестокий доктор.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
Introduce a reward system to encourage men not be violent. установить поощрительную систему, с тем чтобы мужчины стремились не применять насилие.
We were getting intimate, then suddenly he just turned violent. Затем в его квартире мы были близки, а потом вдруг это переросло в насилие.
Primary areas are: a nationwide campaign about interdisciplinary cooperation; an analysis of the capacity of the crisis centres; treatment services for violent men; and better information for victims of violence. Основными областями при этом являются: общенациональная кампания междисциплинарного сотрудничества; анализ возможностей кризисных центров; служба для проведения работы с мужчинами, совершающими насилие; лучшее информирование жертв насилия.
Acting in a violent manner, they arrested Rachid Sassene, who was suspected of involvement with the Front Islamique du Salut (Islamic Salvation Front) (FIS). Применив насилие, они задержали Рашида Сассена, подозреваемого в связях с Исламским фронтом спасения (ИФС).
In fact, research has documented a pattern in the frequency and severity of violence that accompanies the amount of time spent in an abusive relationship, since women who are killed by their batterers generally have lived for many years with their violent partners. В результате проведенных исследований была установлена взаимосвязь между частотой и жестокостью проявлений насилия и длительностью отношений, в рамках которых совершаются злоупотребления, поскольку женщины, убитые совершающими надругательство лицами, как правило, прожили много лет со своими совершавшими насилие партнерами.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
Human rights guarantees promoted stability and security by decreasing the likelihood of violent social and political conflicts. Гарантии прав человека способствуют стабильности и безопасности путем снижения вероятности социальных и политических конфликтов с применением насилия.
The Government stressed that he had taken part in violent unlawful demonstrations, and that his actions clearly denied basic order of a free and democratic society and could not be accepted as one's exercise of the right to freedom of expression. Правительство подчеркнуло, что он принимал участие в незаконных демонстрациях с применением насилия и что его действия были непосредственно направлены против основных устоев свободного и демократического общества и не могут быть признаны в качестве осуществления кем бы то ни было права на свободу выражения.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): The world is currently witnessing one of the most shameful and reprehensible events of recent years: a dictatorial regime's violent repression of its own people and a flagrant violation of human rights. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): В настоящее время мир стал свидетелем одного из наиболее позорных и возмутительных событий последних лет: подавления диктаторским режимом своего народа с применением насилия и вопиющих нарушений прав человека.
Violent demonstrations in several cities during the reporting period and irresponsible attempts by some to manipulate them to raise inter-ethnic tensions demonstrated the fragility of the safe and secure environment and the importance of the continued presence of EUFOR with an executive mandate in theatre. Демонстрации с применением насилия в некоторых городах в отчетный период и безответственные попытки некоторых сторон манипулировать ими в целях усиления межэтнической напряженности продемонстрировали неустойчивость ситуации в области безопасности и важность дальнейшего присутствия СЕС с исполнительным мандатом на этом театре действий.
It provoked a violent two-week bandh in March across the southern Tarai plains, part of a broader movement for greater recognition of the rights of indigenous ethnic groups. В результате этого в марте вспыхнуло сопровождавшаяся применением насилия всеобщая забастовка, которая продолжалась две недели в южных равнинных районах Тераи и которая явилась частью более широкого движения за более широкое признание прав коренных этнических групп.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
His death sparked violent riots in Juba and Khartoum followed by mass arrests and detention of IDPs living around Khartoum. Его смерть вызвала ожесточенные столкновения в Джубе и Хартуме, за которыми последовали массовые аресты и задержания ВПЛ, проживающих вокруг Хартума.
Despite the agreement, there were tensions and violent protests on 11 and 12 September 2010, which resulted in the postponement of the elections. Несмотря на это соглашение, 11 и 12 сентября 2010 года имели место напряжение и ожесточенные протесты, в результате чего выборы были отложены.
His death sparked violent riots in Juba and Khartoum followed by mass arrests and detention of IDPs living around Khartoum. Eastern Sudan also had the potential to support or threaten the greater peace brought about by the CPA. Его смерть вызвала ожесточенные столкновения в Джубе и Хартуме, за которыми последовали массовые аресты и задержания ВПЛ, проживающих вокруг Хартума. Потенциальным источником поддержки или угрозы для процесса укрепления мира, достигнутого благодаря ВМС, был также Восточный Судан.
Realizing with deep concern, however, that tensions in some regions rise and that even violent armed conflicts have erupted and continue, in some cases, despite all peacemaking and peace-keeping efforts, с глубокой озабоченностью сознавая, однако, что в некоторых регионах напряженность повышается и что даже возникли и, в ряде случаев, продолжаются, несмотря на все усилия по установлению и поддержанию мира, ожесточенные вооруженные конфликты,
That attack was followed by reports of violent fighting on 23 September between the Cameroonian army and unidentified armed elements who were attempting to free some of their companions detained at the police station at Ngaoui, near the border with the Central African Republic. Сообщается, что за этой вылазкой последовали 23 сентября ожесточенные бои между камерунской армией и невыясненными вооруженными элементами, которые пытались освободить некоторых своих соратников, содержавшихся на полицейском участке в Нгауи, неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
Those efforts have since been redoubled to deal with the spectre of violent inter-state and intra-state crises and conflicts in the Africa. С тех пор эти усилия активизировались для борьбы с угрозой ожесточенных межгосударственных и внутригосударственных кризисов и конфликтов в Африке.
From his office in South Carolina, Kok Ksor and his MFI worked out the draft plan for the violent riots in the Central Highlands in April 2004. В штаб-квартире в Северной Каролине Кок Ксор и его ФГИ выработали проект плана ожесточенных беспорядков в Центральном нагорье в апреле 2004 года.
For example, the armed opposition groups and the national armed forces issue regular statements after violent engagements in which they detail the requisition or loss of vehicles and combat supplies. Например, вооруженные оппозиционные группы и национальные вооруженные силы после ожесточенных столкновений регулярно распространяют заявления о захвате или потере автотранспортных средств и предметов снабжения для боевых действий.
His memory should serve as an inspiration to all of us who carry out humanitarian work today, even as our assistance efforts in many places continue to be limited by increasingly violent frequent and targeted attacks on humanitarian staff. Память о таких, как Сержиу, служит вдохновением всем нам, выбравшим в качестве своего призвания гуманитарную работу, несмотря на то, что число целенаправленных и все более ожесточенных случаев нападений на гуманитарный персонал увеличивается.
The national and Dili district headquarters of PNTL disintegrated following the violent events in April and May, as did the special police units stationed in Bobonaro, Aileu and Baucau districts. Штаб-квартира Национальной полиции Тимора-Лешти и ее районное управление в Дили фактически распались после ожесточенных столкновений в апреле и мае 2006 года, как и специальные полицейские подразделения, дислоцированные в районах Бобонаро, Аилеу и Баукау.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
The most violent explosion there has ever been bought everything into existence. Самый сильный взрыв что когда-либо происходил за время существования.
46: Flight 77 crashes into the western side of The Pentagon and starts a violent fire. 46: Рейс 77 врезается в западное крыло здания Пентагона, отчего начинается сильный пожар.
Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced Каждый шлем, претерпевший сильный удар, должен быть заменен ,
He's suffered a blunt-force trauma from a violent impact of some kind. Он получил повреждения от тупого предмета, которым нанесли сильный удар.
They sailed from Gibraltar on 9 May and on 12 May were struck by a violent gale in the Gulf of Lion that carried away Vanguard's topmasts and foremast. Он отплыл из Гибралтара 9 мая для наблюдения за Тулоном и 12 мая попал в сильный шторм в Лионском заливе, в результате чего Vanguard потерял грот-стеньгу и лишился фок-мачты.
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
These symptoms may cause violent behavior, either on others or themselves because of taking passages in religious texts literally. Эти симптомы могут вызывать жестокость по отношению как к окружению больного, так и к нему самому, поскольку пациентам свойственно буквальное прочтение священных текстов.
Women, particularly those who are economically dependant on their husbands are always reluctant to leave violent relationships for their children's sake and their own welfare as well. Женщины, прежде всего те, которые находятся в экономической зависимости от своих мужей, далеко не всегда готовы прекратить отношения, в которых царит жестокость, из-за тревоги о благополучии своих детей, а также о своем собственном материальном положении.
Some on the right think this because they view Muslim culture as inherently violent, and some on the left imagine this because they view Muslim violence, fundamentalist violence, solely as a product of legitimate grievances. Одни думают так, потому что рассматривают мусульманскую культуру, как жестокую по своей сути, другие так считают, потому что рассматривают мусульманскую жестокость, жестокость фундаменталистов, исключительно как продукт законного недовольства.
If I'm violent with you and you respond with violence, you become part of the violence and you just disguise my violence. Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость.
Detective Superintendent Mick Gradwell of Lancashire Police said it was one of the most violent murders he had come across in his career: I do not think Herbert and Harris have recognised how violent the attack was. Детектив полиции Ланкашира Мик Грэдвелл сказал, что это было одно из самых жестоких убийств, с какими он сталкивался в своей долгой карьере: Я не думаю, что Герберт и Харрис в полной мере осознают всю жестокость нападения.
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
This is where we see the demographic peak in violent behavior. В этом диапазоне мы наблюдаем всплеск агрессивного поведения.
The perpetrators subject to supervision by correctional institutions were also involved into a correctional programme Only You and Me aimed at correcting violent behaviour. Виновники насилия, находящиеся под наблюдением исправительных учреждений, участвовали также в исправительной программе «Только ты и я», направленной на корректирование их агрессивного поведения.
We share the concerns expressed by the participating States in Central Asia regarding international terrorism, violent extremism, organized crime and drug and arms trafficking. Мы разделяем выраженную центральноазиатскими государствами-участниками обеспокоенность в отношении международного терроризма, агрессивного экстремизма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков и оружия.
In a few cases where, for instance, past behaviour indicated that determined or violent resistance was likely, an in-flight escort by appropriately skilled police officers would be necessary in order to effect safe removal. В редких случаях, когда, например, поведение задержанного в прошлом дает основания допускать возможность оказания им решительного или агрессивного сопротивления, сопровождение его в полете должно осуществляться имеющими надлежащую подготовку сотрудниками полиции для обеспечения безопасного выдворения такого лица.
The study revealed that the majority of victims and perpetrators experienced positive changes after the programme, with 90 per cent of perpetrators and 60 per cent of victims reporting no violent behaviour subsequently. Исследование показало, что после участия в данной Программе большинство потерпевших и правонарушителей отмечали изменения в своей жизни к лучшему, при этом 90 процентов правонарушителей и 60 процентов потерпевших сообщили об отсутствии в дальнейшем проявлений агрессивного поведения.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
It all adds up to the same thing: an erratic, violent man. Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
You've seen how violent he is. Вы видели, какой он буйный.
Elijah is not at all violent, except when he drinks. Элайджа вообще не буйный, только когда выпьет.
During this violent century, some of the world's greatest leaders have been brutally taken from us by the enemies of peace and progress. За этот буйный век врагами мира и прогресса были жестоко отобраны жизни нескольких величайших мировых лидеров.
And violent, they tell me. Говорят, я буйный.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
He was a violent kid, in and out of the juvenile system. Он был агрессивным подростком, числится в системе.
If he doesn't pay, he'll become violent. Если ему нечем заплатить, он становится агрессивным!
Because of alcohol withdrawal, Victor Mandiuc became violent, forcing the inmate with him to hit him in order to restrain him. Вследствие абстиненции поведение Виктора Мандиука стало агрессивным, и он учинил драку со своим сокамерником.
Daniel couldn't control his emotions and he became violent when he was upset. Дэниел не мог контролировать свои эмоции, и он становился, становился агрессивным, когда был расстроен.
These emotional disorders have long-term effects, make children more aggressive, disobedient and violent, affect their dignity and lower their self-esteem. Эти нарушения в эмоциональной сфере ребенка имеют долгосрочные последствия, делают его более агрессивным, непослушным и склонным к насилию, отрицательно сказываются на его чувстве собственного достоинства и снижают степень самоуважения.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
It should be recalled that the settlers from the Kiryat Arba settlement and the Hebron area have been among the most violent in the whole of the occupied territories. Следует напомнить, что поселенцы из Кирьят-Арбы и района Хеврона являются одними из наиболее агрессивных на всех оккупированных территориях.
With regard to the anti-globalization movement, the Special Representative referred in her report to situations in which marginal and violent elements at peaceful demonstrations had caught the attention of the media. Что касается антиглобалистского движения, то Специальный представитель упоминает в своем докладе ситуации, когда присутствие маргинальных и агрессивных лиц в мирных демонстрациях привлекает внимание СМИ.
As the Secretary-General observes in his report, even without the burden of violent insurgency, the reconstruction of Afghanistan faces a truly formidable combination of challenges, including the pervasive drug economy and some of the lowest social and economic indicators in the world. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, даже без учета бремени агрессивных действий повстанцев Афганистан в своих усилиях по восстановлению страны сталкивается с поистине огромным комплексом проблем, включая широко распространенную «опиумную» экономику и самые низкие отдельные показатели социально-экономического развития в мире.
Condemns the persistence and resurgence of neo-Nazism, neo-fascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances; осуждает сохранение и возрождение неонацизма, неофашизма и агрессивных националистических идеологий, основанных на расовых и национальных предубеждениях, и заявляет, что эти явления никогда не могут быть оправданы ни в каких случаях и ни при каких обстоятельствах;
As a consequence, all the rules on restraining violent and aggressive persons in such circumstances had been revised. В результате были пересмотрены все нормы сдерживания буйных и агрессивных лиц в подобных обстоятельствах.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование.
He is also concerned about violent forced evictions in other urban areas, such as in Poipet in late August and September 2004. Он также обеспокоен принудительными выселениями с применением силы в других городских районах, например в Пойпете в конце августа и в сентябре 2004 года.
The detainee further charged that he was being subjected to harsh and violent interrogation, which included forced and repeated kneeling. Задержанный далее утверждал, что его подвергали жестокому допросу с применением силы, в том числе неоднократно заставляли стоять на коленях.
Not only did the violent combat between the two armed groups prevent the electoral kit from arriving in Mutongo, but the APCLS attacks also disrupted voter registration at Misao. Столкновения с применением силы между двумя вооруженными группировками не только помешали доставке комплекта регистрационных средств в Мутонго, но и из-за нападений АПССК также помешали регистрации избирателей в Мисао.
For the sake of added geographic perspective on militarization, the Monitoring Group has also taken note of the disposition in various central and southern regions of a number of ongoing violent clan feuds over control of natural resources and other issues. Для того чтобы точнее показать географические аспекты милитаризации, Группа контроля отметила также те места в центральной и южной части страны, где сейчас идут столкновения между кланами с применением силы в целях установления своего контроля за природными ресурсами и решения других проблем.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
Although Presidential and Parliamentary elections were relatively fair and peaceful, sporadic violent protests and incidents erupted throughout the year. На протяжении всего года происходили отдельные инциденты и бурные акции протеста, несмотря на относительно справедливые и мирные выборы президента и парламента страны.
In June 2010, violent inter-ethnic clashes in southern Kyrgyzstan resulted in at least 415 deaths and large-scale property destruction. З. В июне 2010 года бурные межэтнические столкновения в южной части Кыргызстана привели к гибели по меньшей мере 415 человек и к крупномасштабному уничтожению имущества.
In June, a combination of unusually high temperatures, extended power cuts and a shortage in fuel supplies contributed to the violent civil unrest in Basra. В июне сочетание необычно высокой температуры, длительных отключений электроэнергии и нехватка топлива вызвали бурные гражданские волнения в Басре.
It seems more accurate to say that a state of violent disturbance and disorder erupted as the result of the use of excessive force by the State and its agents. Было бы точнее сказать, что бурные волнения и беспорядки возникли в результате чрезмерного применения силы государством и его представителями.
Violent demonstrations involving university students also took place in Gbarnga in mid-April. В середине апреля в городе Гбарнга прошли бурные демонстрации с участием студентов университета.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
The Tutsis fought back, and the country descended into violent chaos. Тутси сопротивлялись, и страна скатывалась в неистовый хаос.
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
A vast, violent vacuum cleaner. Огромный, неистовый пылесос.
But which is violent like Acteon. Но на самом деле он неистовый как Актеон.
Больше примеров...