Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
Soon after their independence, India and Pakistan established diplomatic relations but the violent partition and numerous territorial claims would overshadow their relationship. Вскоре после обретения независимости Индия и Пакистан установили дипломатические отношения, но насильственный раздел и многочисленные территориальные споры резко испортили их отношения.
For example, the programme on transnational issues invests in research and evaluation studies on international issues that impact law enforcement in the United States and abroad, including but not limited to transnational organized crime, trafficking in persons and violent extremism. Так, в рамках программы по транснациональным вопросам проводятся исследования и оценка международных вопросов, влияющих на деятельность правоохранительных органов в Соединенных Штатах и за рубежом, которые включают транснациональную организованную преступность, торговлю людьми и насильственный экстремизм, но не ограничиваются ими.
These patrols have successfully quelled demonstrations staged by ex-combatants and other protestors, which have at times turned violent. Эти патрули успешно подавляли организованные бывшими комбатантами и другими протестующими лицами демонстрации, которые временами приобретали насильственный характер.
Violent take-over, two dead guys, missing Homeland Security official. Насильственный захват, Двое мертвых парней, пропавший чиновник из Национальной безопасности.
A legal and justified strike called for the betterment of the service conditions of workers may become unjustified if workers turn unruly and violent and it is declared illegal by the government under the various provisions of the Industrial Disputes Act, 1947. Законная и обоснованная забастовка, объявленная с целью улучшения условий труда работников, может стать необоснованной, если действия работников приобретут неконтролируемый и насильственный характер, и в этом случае она объявляется правительством незаконной в соответствии с различными положениями Закона о трудовых спорах 1947 года25.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
He's a violent man, he's a soldier who's completely lost his head. Он жестокий человек, он солдат, который совершенно потерял голову.
The silent but violent type,... no doubt. Тихий, но жестокий тип... несомненно.
Stephen Graham as Al Capone (seasons 1-5) - a violent Chicago gangster who is the right-hand man of Chicago crime boss Johnny Torrio. Стивен Грэм - Аль Капоне (1-5 сезоны) - жестокий чикагский гангстер, который является правой рукой чикагского криминального босса Джонни Торрио.
I mean, football's a brutal sport, man, but I'm not a violent dude. Футбол - жестокий спорт, но я не сторонник насилия.
The State is confident in a conviction and looks forward to this violent man being imprisoned for the rest of his life. Прокурор уверен в приговоре и надеется, что этот жестокий человек пробудет в заключении до конца жизни.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful, precious coexistence where violent behavior... Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование, ... где насилие...
Jess Saxon has an ex with a laundry list of violent priors. У Джесс Сакстон есть бывший с целым букетом судимостей за насилие.
The latter may easily become violent, not least because of the relatively easy access to sophisticated weaponry by dissident groups. Они могут легко породить насилие, причем не в последнюю очередь из-за относительной легкодоступности сложных видов вооружения для диссидентских групп.
All necessary measures had been taken to ensure that the violent disturbances of August 2006 would never be repeated. Были приняты все необходимые меры, для того чтобы насилие и беспорядки, происшедшие в августе 2006 года, больше никогда не повторились.
There were significant increases in the violent categories ("violent assault" and "extreme violence") with 44 incidents, which was double the number for the previous year. Существовенно увеличились показатели в категориях насилиянасильственное нападение» и «экситремальное насилие») с 44 инцидентами, что в два раза больше, чем в предыдущем году.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
We insist on an immediate stop to all violent action and call for the withdrawal of special police and army units. Мы настаиваем на немедленном прекращении всех действий, связанных с применением насилия, и призываем к выводу специальных полицейских и армейских подразделений.
Extreme forms of violent killings of women Крайние формы убийств женщин с применением насилия
On one hand, it describes a series of relevant and innovative reconciliation initiatives, which, together with the reduction in violent episodes, unveils possible scenarios of stability and sustainable development. С одной стороны, в нем освещается ряд актуальных и новаторских инициатив по примирению, которые наряду с сокращением числа инцидентов с применением насилия, возможно, являются предвестниками сценариев стабильности и устойчивого развития.
Violent revolutions are rarely followed by liberal regimes. За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
Responding to question 13 on the violent riot in Nyborg prison in February 2004, he described the immediate restrictions imposed and also the prison authorities' plan for gradual normalization of the situation, as outlined in the written replies. Отвечая на вопрос 13 по поводу волнений с применением насилия в тюрьме Ниборга в феврале 2004 года, он описывает срочно введенные тогда ограничительные меры и план тюремных властей по постепенной нормализации положения как это показано в письменных ответах.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
Despite the agreement, there were tensions and violent protests on 11 and 12 September 2010, which resulted in the postponement of the elections. Несмотря на это соглашение, 11 и 12 сентября 2010 года имели место напряжение и ожесточенные протесты, в результате чего выборы были отложены.
On occasions, these gatherings have constituted a threat for the Palais as militant, and sometimes violent, groups of demonstrators seek to force their way into the Palais grounds. В ряде случаев такие массовые собрания людей представляли собой угрозу для Дворца, поскольку воинствующие, а порой и ожесточенные группы демонстрантов пытаются проникнуть на территорию Дворца.
Subsidies have been eliminated or reduced, particularly those on essential goods, such as basic foodstuff and petroleum; this has triggered violent protests in several countries. Ликвидируются или сокращаются субсидии, в частности на такие товары первой необходимости, как продовольствие и бензин; в ряде стран это вызвало ожесточенные протесты.
The violent fighting that erupted on 5 June 1997 between armed elements controlled by President Lissouba and Mr. Sassou-Nguesso, the former President, has already claimed the lives of hundreds of civilians in Brazzaville. Ожесточенные бои, которые вспыхнули 5 июня 1997 года между вооруженными формированиями, контролируемыми президентом Лиссубой и бывшим президентом г-ном Сассу-Нгессо, уже повлекли за собой гибель сотен мирных жителей в Браззавиле.
In handing down the verdict, the panel of judges stated that they had also taken into consideration, among others, the fact that Mr. Sakir's act had triggered off social tensions, resulting in several days of violent rioting. З. При вынесении приговора судьи, в частности, отмечали, что они приняли во внимание тот факт, что действия г-на Сакира спровоцировали общественные беспорядки, вылившиеся в ожесточенные столкновения, продолжавшиеся в течение нескольких дней.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
After 15 months of a cycle of armed intifada, terrorism and violent repression, the space for moderation has been drastically and dangerously reduced. После 15-месячного цикла вооруженной интифады, терроризма и ожесточенных репрессий возможности для умеренной политики резко и угрожающе сократились.
Following six days of violent demonstrations, the Prime Minister and Government of Haiti were ousted by a Senate vote of no confidence on 12 April. После продолжавшихся шесть дней ожесточенных демонстраций премьер-министр и правительство Гаити были отстранены от власти сенатом, выразившим им вотум недоверия 12 апреля.
On 17 February 2008 at 1900 hours about 30 demonstrators broke into the premises of the Embassy of Slovenia in Belgrade through the main entrance during violent demonstrations in connection with the declaration of Kosovo independence. 17 февраля 2008 года в 19 ч. 00 м. во время ожесточенных демонстраций, связанных с объявлением независимости Косово, около 30 демонстрантов проникли в здание посольства Словении в Белграде через главный вход.
Turning to the human rights situation, she noted an increase in violations of the right to life against the civilian population since July 2002, often resulting from an increasingly violent and often disproportionate response by the army to attacks by armed groups. Касаясь положения в области прав человека, она отмечает рост нарушений права на жизнь мирного населения после июля 2002 года, часто в результате все более ожесточенных и часто непропорциональных действий армии на атаки вооруженных групп.
Road Rash is a motorcycle-racing video game series by Electronic Arts in which the player participates in violent, illegal street races. Road Rash - серия видеоигр от компании Electronic Arts, в которой игроку предстоит участвовать в ожесточенных незаконных уличных гонках на мотоциклах.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
I was coming back from church, when suddenly... the same... violent wind. Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер.
The French fleet was blown off course by a violent storm, preventing it from arriving in the Caribbean ahead of the British. Французский флот сбил с курса сильный шторм, не дав ему прибыть в Карибский бассейн раньше британского.
In September 1782, a fleet under his command was caught in a violent storm off the banks of Newfoundland. В сентябре 1782 года возвращавшийся в Англию конвой под его командованием попал в сильный шторм у берегов Ньюфаундленда.
Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced Каждый шлем, претерпевший сильный удар, должен быть заменен ,
Vivid, violent potassium. яркий, сильный калий.
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
Kicked out of the French foreign legion for being too violent. Выгнали из Французского иностранного легиона за излишнюю жестокость.
Has Jacob ever been known to be violent before? Джейкоб когда-нибудь проявлял жестокость?
These symptoms may cause violent behavior, either on others or themselves because of taking passages in religious texts literally. Эти симптомы могут вызывать жестокость по отношению как к окружению больного, так и к нему самому, поскольку пациентам свойственно буквальное прочтение священных текстов.
You've... He's never been violent? Он никогда раньше не проявлял жестокость?
Some on the right think this because they view Muslim culture as inherently violent, and some on the left imagine this because they view Muslim violence, fundamentalist violence, solely as a product of legitimate grievances. Одни думают так, потому что рассматривают мусульманскую культуру, как жестокую по своей сути, другие так считают, потому что рассматривают мусульманскую жестокость, жестокость фундаменталистов, исключительно как продукт законного недовольства.
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
She was arrested on shoplifting and drug charges a few times, but... nothing violent. Несколько раз ее арестовывали за кражу из магазина, но... ничего агрессивного.
Even so, the depiction of Mohammad as violent had to be incorrect if shown with a bomb, which today might be understood to imply terrorism. Однако даже с учетом этого изображения Мухаммеда в виде агрессивного человека является некорректным, поскольку он нарисован с бомбой в руках, что сегодня могло бы расцениваться как подразумевающее терроризм.
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов.
The study revealed that the majority of victims and perpetrators experienced positive changes after the programme, with 90 per cent of perpetrators and 60 per cent of victims reporting no violent behaviour subsequently. Исследование показало, что после участия в данной Программе большинство потерпевших и правонарушителей отмечали изменения в своей жизни к лучшему, при этом 90 процентов правонарушителей и 60 процентов потерпевших сообщили об отсутствии в дальнейшем проявлений агрессивного поведения.
In this connection, the term violent extremism is applied both to groups and individuals in the white power environment and the autonomous left, and to violent Islamism. При этом под определение агрессивного экстремизма подпадают как действия белых националистов и сторонников автономии, так и агрессивный исламизм.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
Look, Sharon, he... he... he's not violent. Слушай, Шэрон, он... он не буйный.
Tell me please... you're not violent, I hope? Скажите... Вы, надеюсь, не буйный?
And violent, they tell me. Говорят, я буйный.
He's not violent. Он же не буйный.
Though I've heatd it said he's teal cunning... violent and mean. Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
It is easy to forget that little more than 50 years ago, Europe was the world's most violent continent. Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире.
Well, I had a situation recently with a violent patient, and I'm still feeling a bit shaken. У меня недавно была ситуация с агрессивным пациентом, и меня все еще немного трясет.
Because of alcohol withdrawal, Victor Mandiuc became violent, forcing the inmate with him to hit him in order to restrain him. Вследствие абстиненции поведение Виктора Мандиука стало агрессивным, и он учинил драку со своим сокамерником.
Daniel couldn't control his emotions and he became violent when he was upset. Дэниел не мог контролировать свои эмоции, и он становился, становился агрессивным, когда был расстроен.
The family is saying that Mr. Stapleton is a victim of mental illness, but he was not violent, and he was not aggressive. Семья говорит, что мистер Степлтон страдал психическим расстройством, но он не был жестоким и не был агрессивным.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
The Commission aims to investigate and dismantle violent criminal organizations in Guatemala, which are believed to be among the cornerstones of impunity in the country, threatening the justice system and democratic institutions. Комиссия ставит своей целью расследование и ликвидацию агрессивных криминальных организаций в Гватемале, которые рассматриваются как один из оплотов безнаказанности преступлений в стране, представляющей угрозу для системы правосудия и демократических институтов.
Regarding the use of tazers by the police, France stated that they are non-lethal, and only used against violent, dangerous individuals. В связи с применением "тейзеров" полицией Франция заявила, что это оружие не является смертельным и применяется только против агрессивных и опасных лиц.
As a consequence, all the rules on restraining violent and aggressive persons in such circumstances had been revised. В результате были пересмотрены все нормы сдерживания буйных и агрессивных лиц в подобных обстоятельствах.
Can the 1994 genocide in Rwanda continue to be the stock excuse for the perpetration of belligerent and barbarous acts by Rwandan soldiers against groups that took no part in the violent destruction of the coexistence between ethnic groups in Rwanda? Может ли геноцид, совершенный в Руанде в 1994 году, по-прежнему служить оправданием для агрессивных и варварских действий руандийской военщины по отношению к населению, которое не имело абсолютно никакого отношения к насильственной вспышке вражды между этническими группами в Руанде?
See this line, this is a landscape for violent video games. Эта диаграмма показывает наш переполох по поводу агрессивных видео игр.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
When violent resistance is offered to the requests of the authorities; and с применением силы в целях неподчинения требованиям властей; или
Because the costs of conflict resolution were far greater than those of conflict prevention, it was important to strengthen the early warning mechanism in order to resolve disputes before they erupted into violent confrontation. Поскольку урегулирование конфликтов обходится значительно дороже, чем их предотвращение, необходимо укрепить механизм раннего предупреждения с целью разрешения споров, прежде чем они перерастут в конфронтацию с применением силы.
Not only did the violent combat between the two armed groups prevent the electoral kit from arriving in Mutongo, but the APCLS attacks also disrupted voter registration at Misao. Столкновения с применением силы между двумя вооруженными группировками не только помешали доставке комплекта регистрационных средств в Мутонго, но и из-за нападений АПССК также помешали регистрации избирателей в Мисао.
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.
The Special Representative strongly disapproves of the violent forced evictions of 46 families on 9 January 2004 and of 237 families on 31 August 2004 conducted in Phnom Penh. Специальный представитель решительно осуждает принудительные выселения с применением силы 46 семей 9 января 2004 года и 237 семей 31 августа 2004 года, которые были произведены в Пномпене.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
In June, a combination of unusually high temperatures, extended power cuts and a shortage in fuel supplies contributed to the violent civil unrest in Basra. В июне сочетание необычно высокой температуры, длительных отключений электроэнергии и нехватка топлива вызвали бурные гражданские волнения в Басре.
It seems more accurate to say that a state of violent disturbance and disorder erupted as the result of the use of excessive force by the State and its agents. Было бы точнее сказать, что бурные волнения и беспорядки возникли в результате чрезмерного применения силы государством и его представителями.
It should be noted in particular that the inability of the Government to settle the arrears of domestic debts, including unpaid salaries of public sector workers, has sparked relatively violent public demonstrations and prolonged strike actions by civil servants, pensioners and students. Следует, в частности, отметить, что неспособность правительства погасить задолженность по внутренним долгам, в том числе задолженность по зарплате работников государственного сектора, вызвала довольно бурные манифестации и продолжительные забастовки государственных служащих, пенсионеров и студентов.
The aerial attacks by Ivorian forces, the reprisal attacks by LICORNE forces and the violent street demonstrations led to deaths, injuries and physical damage. Воздушные нападения ивуарийских сил, ответные удары сил, участвующих в операции «Единорог», и бурные уличные демонстрации привели к гибели людей, нанесению им телесных повреждений и причинению материального ущерба.
On 5 and 6 July, violent civil unrest broke out in two sections of Gbarnga town, in Bong County, when a crowd of civilians took action against a person suspected of having performed ritual killings. Появившиеся сообщения о случаях ритуальных убийств также привели к нарушению правопорядка в ряде мест. 5 и 6 июля в двух районах города Гбарнга в графстве Бонг произошли бурные гражданские волнения, при которых толпа гражданских лиц пыталась разобраться с человеком, подозревавшемся в совершении ритуальных убийств.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
The Tutsis fought back, and the country descended into violent chaos. Тутси сопротивлялись, и страна скатывалась в неистовый хаос.
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
But which is violent like Acteon. Но на самом деле он неистовый как Актеон.
These violent delights... have violent ends. бурных чувств... неистовый конец".
Больше примеров...