Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
His Government worked hard to counter the voices of those who promoted violent extremism, and it stood ready to help Member States and civil society groups to prevent radicalization. Правительство Соединенного Королевства всеми силами старается противодействовать мнению тех, кто проповедует насильственный экстремизм, и готово помогать государствам-членам и группам гражданского общества в деле предотвращения радикализации.
On the issue of grounds for refusal because of the political nature of the offence, some experts expressed the view that assistance should be rendered when such an offence was a violent act. По вопросу об основаниях для отказа в оказании помощи ввиду политического характера правонарушения некоторые эксперты высказали точку зрения, согласно которой помощь должна оказываться в тех случаях, когда такое правонарушение представляет собой насильственный акт.
A significant UXO threat resulted from the brief but violent internal conflict of spring 2001 in some parts of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Возникший весной 2001 года в некоторых районах бывшей югославской Республики Македонии непродолжительный, но насильственный по своему характеру внутренний конфликт создал значительную угрозу, связанную с неразорвавшимися боеприпасами.
As for Sierra Leone, the Comorian Republic most firmly condemns the violent coup against the leaders of Sierra Leone, whom the people of that country - wishing to break with the practices of a bygone age - legally and democratically chose. Что касается Сьерра-Леоне, то Республика Коморские Острова самым решительным образом осуждает насильственный переворот против лидеров Сьерра-Леоне, которых народ этой страны избрал законным и демократическим путем, стремясь покончить с прошлой практикой.
This situation produced a multi-ethnic population with cross-breeding, universally assumed to be violent, between the three races that cohabit traumatically on the island. Эти связи привели к появлению этнически разнородного населения и к смешению, как обычно носившему насильственный характер, трех рас, отношения между которыми на острове носят сложный характер.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
He's violent, sadistic and, well, quite literally their poster boy. Он жестокий, садистичный и, да, без преувеличения, их образцовый представитель.
I'm not a violent person. Я не жестокий человек по натуре.
That hockey's a violent sport. Хоккей - жестокий вид спорта.
In a violent and despotic career, he strove to impose the authority of Neustria, which was under his control, over Burgundy and Austrasia. Жестокий и деспотичный Эброин стремился обеспечить полный контроль над Нейстрией и Бургундией, которыми управлял, а также и над Австразией.
So the second way to read the scene would have been as a spectacle, a ridiculously violent spectacle, set up by the father to convince the son of his power, of his over-potency. Так что вторым способом прочтения сцены был бы спектакль, нелепо жестокий спектакль, поставленный отцом, чтобы убедить сына в своей власти, в своей сверх-потенции, сверх-могуществе.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
Hunt doesn't have a violent record. У Ханта нет приводов за насилие.
If you're concerned that by removing her from this place she could get violent with you, there are men we can talk to about making sure she can't hurt you. Если ты волнуешься о том, что удаление её отсюда заставит её применить насилие к тебе, то есть люди которых можно попросить, они устроят всё так, чтобы она тебе не навредила.
Because of the chaotic situation caused by the violent events that unfolded in the Central African Republic and the influx of refugees into neighbouring countries, the States members of ECCAS greatly feared that the violence could spill beyond national borders. В свете хаотической ситуации, обусловленной бурным развитием событий с применением насилия в Центральноафриканской Республике и притоком беженцев в соседние страны, государства - члены ЭСЦАГ были крайне обеспокоены тем, что насилие может выйти за границы этой страны.
In interaction with group-dynamic effects, delinquent behaviour and violent attitudes can be constantly regenerated, confirmed and reinforced in these milieux and cliques. Взаимодействуя с другими динамическими факторами групповой среды, преступное поведение и насилие способно постоянно воспроизводиться, укрепляться и усиливаться в этой среде и в этих группах.
One State supports a major research and training initiative, involving scholars, policymakers and practitioners, to understand how violent extremism develops within individuals, groups and societies and consider effective ways to address it. Одно государство поддерживает осуществление крупной исследовательско-учебной инициативы, в реализации которой принимают участие ученые, политики и практики и цель которой - установить, каким образом экстремистские настроения, допускающие насилие, овладевают отдельными лицами, группами и обществами, а также эффективные способы борьбы с экстремизмом такого рода.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
When we talk about armed conflicts or other kinds of political violent crisis which occurred in history, it is often easy to be wise afterwards. «Когда мы говорим о вооруженных конфликтах или других подобных политических кризисах с применением насилия, которыми так богата история, мы зачастую проявляем мудрость задним числом.
Concerns that such rhetoric and large-scale actions called for by UDPS would lead to violent demonstrations and an escalation of violence between demonstrators and security forces did not materialize. Опасения, что подобные призывы и крупномасштабные действия, к которым призывал СДСП, могут привести к демонстрациям с применением насилия и эскалации актов насилия между демонстрантами и силами безопасностями, не оправдались.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): The world is currently witnessing one of the most shameful and reprehensible events of recent years: a dictatorial regime's violent repression of its own people and a flagrant violation of human rights. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): В настоящее время мир стал свидетелем одного из наиболее позорных и возмутительных событий последних лет: подавления диктаторским режимом своего народа с применением насилия и вопиющих нарушений прав человека.
He's 19, he has two priors as a juvenile for... BOTH: Violent assault and robbery. Ему 19, несовершеннолетним дважды привлекался... за нападение с применением насилия и ограбление.
Compensation for damage is also regulated in Act No. 255/1998 Coll. on the Compensation of Damage of Persons Injured by Violent Criminal Offences. Процедура возмещения ущерба также регулируется законом Nº 255/1998 Coll. о возмещении ущерба лицам, пострадавшим в результате уголовных преступлений, совершенных с применением насилия, оружия или в ходе разбойного нападения.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
The Soba Aradi operation resulted in violent riots, during which 15 policemen and at least 5 civilians were killed and many others wounded. Операция в Соба-Аради вызвала ожесточенные столкновения, в результате которых погибли 15 полицейских и по меньшей мере 5 гражданских лиц и имелось множество раненых.
On occasions, these gatherings have constituted a threat for the Palais as militant, and sometimes violent, groups of demonstrators seek to force their way into the Palais grounds. В ряде случаев такие массовые собрания людей представляли собой угрозу для Дворца, поскольку воинствующие, а порой и ожесточенные группы демонстрантов пытаются проникнуть на территорию Дворца.
Since the incidents occurred, a number of changes have been made to address the issues that emerged from the police response to the violent disturbances in Dili and the events in Baucau. За период, минувший после этих инцидентов, был принят ряд мер для решения вопросов, возникающих в связи с реакцией полиции на ожесточенные столкновения в Дили и события в Баукау.
Violent fighting ensued in the following days, with the Chadian armed forces maintaining control of the town and pushing the rebels back into the Sudan. В последующие дни развернулись ожесточенные боевые действия, в результате которых вооруженные силы Чада удержали контроль над городом и оттеснили повстанцев обратно в Судан.
Settler groups opposed to the withdrawal of some 8,000 to 9,000 settlers have confronted the IDF in a violent manner. У групп поселенцев, выступающих против выселения, порядка 8000 - 9000 человек, произошли ожесточенные столкновения с ИДФ.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
After five days of extremely violent unrest and demonstrations following the military attacks on 4 November, the situation in Abidjan has remained calm, but volatile. После чрезвычайно ожесточенных беспорядков и демонстраций, вспыхнувших вследствие военных действий 4 ноября и продолжавшихся пять дней, положение в Абиджане остается спокойным, но нестабильным.
President Felipe Calderon's sister appears to have lost her bid for governor of Michoacan during violent state elections, and she alleged Monday that drug traffickers helped tip the race in favor of one of her opponents. Сестра президента Фелипе Кальдерона, кажется, не осуществила свою заявку на место губернатора Мичоакана во время ожесточенных государственных выборов, и она заявила в понедельник, что наркоторговцы помогли склонить гонку в пользу одного из ее противников.
Turning to the human rights situation, she noted an increase in violations of the right to life against the civilian population since July 2002, often resulting from an increasingly violent and often disproportionate response by the army to attacks by armed groups. Касаясь положения в области прав человека, она отмечает рост нарушений права на жизнь мирного населения после июля 2002 года, часто в результате все более ожесточенных и часто непропорциональных действий армии на атаки вооруженных групп.
(e) At the end of the eighth preambular paragraph, the words "to promote racist and xenophobic propaganda aimed at inciting racial hatred and to collect funds to sustain violent campaigns against multi-ethnic societies throughout the world" were added; ё) в конце восьмого пункта преамбулы были добавлены слова «для содействия расистской и ксенофобной пропаганде, направленной на разжигание расовой ненависти, и для сбора средств в поддержку ожесточенных кампаний против многоэтнических обществ во всем мире»;
The national and Dili district headquarters of PNTL disintegrated following the violent events in April and May, as did the special police units stationed in Bobonaro, Aileu and Baucau districts. Штаб-квартира Национальной полиции Тимора-Лешти и ее районное управление в Дили фактически распались после ожесточенных столкновений в апреле и мае 2006 года, как и специальные полицейские подразделения, дислоцированные в районах Бобонаро, Аилеу и Баукау.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
The most violent explosion there has ever been bought everything into existence. Самый сильный взрыв что когда-либо происходил за время существования.
I was coming back from church, when suddenly... the same... violent wind. Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер.
46: Flight 77 crashes into the western side of The Pentagon and starts a violent fire. 46: Рейс 77 врезается в западное крыло здания Пентагона, отчего начинается сильный пожар.
And there are violent wind gusts in the Lake Ijssel. На озере Эйссел был сильный ветер...
Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced Каждый шлем, претерпевший сильный удар, должен быть заменен ,
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
Everett being violent would've made their custody case for them. Жестокость Эверета помогла бы им в деле об опеке.
She is usually very composed and has a violent, vengeful nature. Обычно она очень собрана, а в её характере - жестокость и мстительность.
There was some looting, a few protests that turned violent, but most of the violence appears to have been - spontaneous and random. Были мародерства, в нескольких протестах проявилась жестокость, но похоже, что жестокоть, в основном, была незапланирована.
The circular also states that court investigating officers and officials or officers temporarily performing judicial police functions have been known to commit or condone violent assaults, and that such behaviour is completely unacceptable. В нем, кроме того, отмечается, что имели место случаи, когда сотрудники уголовной полиции и прокуратур или должностные лица и сотрудники, на которых дополнительно возложены судебные функции, проявляли жестокость или терпимость к ней и что такое поведение должно быть полностью исключено.
It is better to be violent if there is violence in our hearts, than to put on the cloak of non-violence to cover impotence. "Лучше быть жестоким, если жестокость есть в наших сердцах... чем пытаться прикрыть свое бессилие покрывалом ненасилия".
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan. Двусторонние отношения начали оттаивать 12 лет назад, когда Сирия выдворила лидера агрессивного движения курдских сепаратистов Рабочей партии Курдистана Абдуллу Оджалана.
Romania believes it is necessary to proceed unambiguously in condemning and actively combating all forms of terrorism and violent fanaticism through cooperation at the international level that is substantive, consistent and coherent. Румыния считает необходимым и далее решительно и безоговорочно осуждать все формы терроризма и агрессивного фанатизма и активно бороться с ними на основе международного сотрудничества, которое должно носить практический, последовательный и согласованный характер.
A practical manual for social workers Methodology of Changing Violent Behaviour was produced and released in 200 copies, to guide leading and assistant social workers in organising their work with perpetrators of violence. Для социальных работников и их ассистентов было подготовлено и издано в количестве 200 экземпляров практическое руководство «Методология изменения агрессивного поведения», посвященное организации работы с виновниками насилия.
Call has no history of violent behavior. У Колла ранее не было эпизодов агрессивного поведения.
The rampant insecurity in Abidjan is linked to the possibility of violent street demonstrations and mob violence, organized crime, extortion and racketeering activities. Вопиющее отсутствие безопасности в Абиджане связано с возможностью агрессивного поведения уличных демонстрантов и бесчинств толпы, организованной преступностью, а также вымогательством и рэкетом.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
It all adds up to the same thing: an erratic, violent man. Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
Is he always this violent? Он всегда такой буйный?
Paul is not a violent man! Но Пол ведь не буйный.
And violent, they tell me. Говорят, я буйный.
He has a violent temper. У него буйный нрав.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
No, it could spook him and make him more violent. Нет, это может напугать его и сделать более агрессивным.
The key recommendation of Saudi Arabia is to create an international counter-terrorism center that will bring nations together in a common effort to fight terrorism and violent extremism. Ключевая рекомендация Саудовской Аравии заключается в создании международного антитеррористического центра, объединяющего нации в их общих усилиях по борьбе с терроризмом и агрессивным экстремизмом.
And you had no idea that he was about to do something violent? И вы не знали, что он станет агрессивным?
In early March 2006, 12 prison guards were selected and successfully completed Phase I of the Controlling Violent Behaviour Training of Trainers course, a week-long basic counseling and training skills course provided by the East Timor Development Agency. В начале марта 2006 года было отобрано 12 тюремных надзирателей и был успешно завершен первый этап курса подготовки инструкторов по вопросам контроля над агрессивным поведением, который представлял собой недельный курс по выработке основных навыков консультирования и обучения, предоставленный Агентством развития Восточного Тимора.
If it is known that the subject is not violent or he is not expected to escape, there will not be a police officer present during a medical check-up, unless the doctor specifically asks for it. Если известно, что арестованный не склонен к агрессивным действиям и не собирается бежать, то полицейский присутствует на медицинском освидетельствовании лишь в том случае, если врач специально об этом просит.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
Leena was one of our most violent patients. Лена была одной из наших самых агрессивных пациенток.
As the Secretary-General observes in his report, even without the burden of violent insurgency, the reconstruction of Afghanistan faces a truly formidable combination of challenges, including the pervasive drug economy and some of the lowest social and economic indicators in the world. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, даже без учета бремени агрессивных действий повстанцев Афганистан в своих усилиях по восстановлению страны сталкивается с поистине огромным комплексом проблем, включая широко распространенную «опиумную» экономику и самые низкие отдельные показатели социально-экономического развития в мире.
Indigenous women are discriminated against in accessing public housing and private rental, because they are stereotyped in the media as being violent, aggressive or anti-social. Женщины, принадлежащие к коренному населению, подвергаются дискриминации при доступе к государственному жилью и при аренде жилья на частном рынке, поскольку средства массовой информации создают о них стереотипное представление как о склонных к насилию, агрессивных или антисоциальных.
An important task of such centres is to work professionally with men who have problems with aggressive and violent behaviour, using counselling and other methods. Важной задачей таких центров является профессиональная работа с мужчинами, склонными к совершению агрессивных и жестоких поступков, с использованием консультаций и других методов.
Usually only the police officer concerned has knowledge of the possibly violent nature of the subject, his criminal background or, for example, his possible motivation to attempt escape or take hostages. Как правило, лишь компетентный сотрудник полиции имеет представление об агрессивных наклонностях арестованного, его уголовном прошлом и, к примеру, о наличии у него возможных побудительных причин для совершения попытки бегства или взятия заложников.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование.
When violent resistance is offered to the requests of the authorities; and с применением силы в целях неподчинения требованиям властей; или
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt. Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.
They should be trained in methods for restraining prisoners who are violent with use of minimum force, as well as in techniques for dealing with violence by groups of prisoners. Они должны быть обучены методам усмирения агрессивных заключенных с минимальным применением силы, а также методам, применяемым в случае проявления насилия со стороны групп заключенных.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
This deplorable incident also gave rise to the demolition of several Hindu temples in retaliation for this act as well as to violent outbursts of religious intolerance both in India and in a number of neighbouring and other countries. За этим печальным инцидентом последовало разрушение ряда индуистских храмов в качестве репрессалий, а также бурные проявления религиозной нетерпимости как в Индии, так и в некоторых соседних или иных странах.
In response to the violent events of 25 and 26 March 2004 in Abidjan, an international commission was established under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to investigate the alleged human rights violations. В ответ на бурные события 25 и 26 марта 2004 года в Абиджане была создана международная комиссия под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для расследования предполагаемых нарушений прав человека.
Violent demonstrations, instigated initially by the Young Patriots, took on the dimensions of a popular mobilisation against LICORNE and French nationals and businesses. Бурные демонстрации, организованные первоначально «Молодыми патриотами», переросли в волну всенародного протеста против операции «Единорог» и французских граждан и их предприятий.
The boycott occasioned violent political demonstrations, which led to a number of deaths and the arrest and conviction of many opposition militants, who, for the sake of a peaceful political climate, were subsequently granted a presidential pardon. Результатом этого бойкота стали бурные политические демонстрации, которые привели к гибели людей и к аресту и осуждению многих активных членов оппозиции, впоследствии помилованных президентом в интересах стабилизации политической обстановки.
On 5 and 6 July, violent civil unrest broke out in two sections of Gbarnga town, in Bong County, when a crowd of civilians took action against a person suspected of having performed ritual killings. Появившиеся сообщения о случаях ритуальных убийств также привели к нарушению правопорядка в ряде мест. 5 и 6 июля в двух районах города Гбарнга в графстве Бонг произошли бурные гражданские волнения, при которых толпа гражданских лиц пыталась разобраться с человеком, подозревавшемся в совершении ритуальных убийств.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
A vast, violent vacuum cleaner. Огромный, неистовый пылесос.
But which is violent like Acteon. Но на самом деле он неистовый как Актеон.
These violent delights... have violent ends. бурных чувств... неистовый конец".
Больше примеров...