Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
He also noted that the situation had assumed a violent dimension owing to the activities of unidentified armed personnel. Он также отметил, что ситуация приобрела насильственный характер из-за деятельности неопознанных вооруженных лиц.
The limits set on freedom of assembly and the violent dispersal of unauthorized demonstrations are of particular concern in a pre-election period. Ограничение свободы собраний и насильственный разгон неразрешенных демонстраций вызывают особую озабоченность в период, предшествующий выборам.
They noted that demonstrations often turned violent. Они отметили, что демонстрации часто приобретали насильственный характер.
This means that there was no other less violent means of attaining that goal. Это означает, что для достижения этой цели не существовало иных средств, носящих менее насильственный характер.
For many years, the Mission of Cuba has been informing the United States Mission about many hostile actions perpetrated against the premises of the Mission and its staff, including repeated incidents, some of them very violent in nature, at the entrance door of the Mission. На протяжении многих лет Представительство Кубы информировало Представительство Соединенных Штатов Америки о многочисленных враждебных актах, совершаемых в отношении помещений Представительства и его персонала, включая неоднократные инциденты у центрального входа в Представительство, некоторые из которых имели насильственный характер.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
He's not violent, he just blows things up. Он не жестокий, он просто взорвал те здания.
You have tremendous faith in a violent species such as ours to think that we will have the self-control not to use them. Ты переоцениваешь такой жестокий вид как наш, считая, что мы способны удержаться и не использовать его.
The State is confident in a conviction and looks forward to this violent man being imprisoned for the rest of his life. Прокурор уверен в приговоре и надеется, что этот жестокий человек пробудет в заключении до конца жизни.
Violent stepfather, crazy boyfriend, sleazy boss. Жестокий отчим, сумасшедший парень, озабоченный босс.
I'm not a violent guy by design. Я не жестокий по определению.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
I mean to say, his movies are indicative of a Hollywood that is excessively, arrogantly violent and is promoting violence and the disrespect of human life. Нет вообще-то я имею ввиду что его фильмы - показатель того, что в Голливуде чрезмерно много насилия и что там пропагандируют насилие и неуважение к человеческой жизни.
Before Steinem was born, her mother Ruth, then age 34, had a "nervous breakdown," which left her an invalid, trapped in delusional fantasies that occasionally turned violent. Перед тем, как родилась Глория Стайнем, у её матери, которой к тому времени исполнилось 34 года, случился нервный срыв, который оставил её инвалидом, поглощенным бредовыми фантазиями, которые иногда выливались в насилие.
It is better to be violent if there is violence in our hearts, than to put on the cloak of non-violence to cover impotence. "Если в наших сердцах живет насилие, лучше его не сдерживать, чем прикрываться мантией миролюбия, пряча под ней свое бессилие".
Unfortunately, violent action - though action is better than no action - but taking part in it only disguises violence. К сожалению, мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие.
12.16 Violent Behaviour Between Spouses 12.16 Насилие в отношениях между супругами
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
Admittedly, violent criminals received more lenient sentences in the Czech Republic than elsewhere. Следует признать, что повинные в преступлениях с применением насилия в Чешской Республике приговариваются к более мягкому наказанию, чем где бы то ни было.
These arrest operations frequently turned violent, resulting in injuries to the civilian inhabitants and damage to civilian property. Такие операции по осуществлению арестов часто проводились с применением насилия, в результате чего гражданским лицам причинялись ранения, а собственности наносился ущерб.
Acts of arson, explosive attacks and violent assaults were reported into March in the Gajevi area and all erected prefabricated houses were destroyed. В марте в районе Гаеви сообщалось о случаях поджога, взрывах и нападениях с применением насилия, а все смонтированные сборные дома были уничтожены.
International maritime law clearly disallows a military disruption of a humanitarian undertaking in international waters, especially in such a violent manner, but more authoritative assessments will have to await the results of several investigations currently under way. Совершенно очевидно, что нормы международного морского права не допускают нарушение военными хода гуманитарной операции в международных водах, особенно с таким применением насилия, однако для более авторитетной оценки необходимо дождаться результатов нескольких расследований, ведущихся в настоящее время.
The author points out that her husband was arrested in a violent manner by security forces without being informed of the reasons for his arrest; he had not had the benefit of consulting a lawyer; and he had been deprived of all contact with the outside world. В этой связи автор напоминает, что ее супруг был задержан правоохранительными органами с применением насилия и без указания причины задержания, что он не смог воспользоваться помощью адвоката и что он был лишен связи с внешним миром.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
For instance, violent disputes could arise over the distribution of economic assets, including inheritance, among family members. Например, между членами семьи могут возникнуть ожесточенные споры по вопросам распределения экономических активов, включая вопросы наследования.
Hostilities in Afghanistan are taking on ever more violent forms, accompanied by flagrant violations of human rights - first and foremost, the right to life. Военные действия в Афганистане принимают все более ожесточенные формы, сопровождаются грубыми нарушениями элементарных прав человека, в первую очередь - права на жизнь.
Despite the agreement, there were tensions and violent protests on 11 and 12 September 2010, which resulted in the postponement of the elections. Несмотря на это соглашение, 11 и 12 сентября 2010 года имели место напряжение и ожесточенные протесты, в результате чего выборы были отложены.
Violent fighting ensued in the following days, with the Chadian armed forces maintaining control of the town and pushing the rebels back into the Sudan. В последующие дни развернулись ожесточенные боевые действия, в результате которых вооруженные силы Чада удержали контроль над городом и оттеснили повстанцев обратно в Судан.
That attack was followed by reports of violent fighting on 23 September between the Cameroonian army and unidentified armed elements who were attempting to free some of their companions detained at the police station at Ngaoui, near the border with the Central African Republic. Сообщается, что за этой вылазкой последовали 23 сентября ожесточенные бои между камерунской армией и невыясненными вооруженными элементами, которые пытались освободить некоторых своих соратников, содержавшихся на полицейском участке в Нгауи, неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
The results of violent engagements affect the force levels of the armed opposition groups and their financial requirements for immediate sustainability. Результаты ожесточенных столкновений влияют на численность бойцов вооруженных оппозиционных групп и их финансовые потребности, определяющие их непосредственную боеготовность.
This is in addition to other violent house-to-house detention campaigns that are carried out daily. Это происходит помимо других ожесточенных массовых кампаний по задержанию, которые проводятся на повседневной основе.
President Felipe Calderon's sister appears to have lost her bid for governor of Michoacan during violent state elections, and she alleged Monday that drug traffickers helped tip the race in favor of one of her opponents. Сестра президента Фелипе Кальдерона, кажется, не осуществила свою заявку на место губернатора Мичоакана во время ожесточенных государственных выборов, и она заявила в понедельник, что наркоторговцы помогли склонить гонку в пользу одного из ее противников.
One of the Muhamasheen settlements in the Al-Rawdha area of Ta'izz was caught in the crossfire and its inhabitants prevented from moving for days during the most violent episodes. Одно из поселений мухамашин в районе Ар-Рауда в Таизе попало под перекрестный огонь, в связи с чем его жители целыми днями не могли покинуть свои жилища во время наиболее ожесточенных столкновений.
Hundreds more have been taken hostage or have been victims of violent security incidents. Сотни других были взяты в заложники и пострадали в ходе ожесточенных столкновений.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
It says if you stop taking it abruptly, it can cause a violent rebound effect. Здесь сказано, если резко прекратить его принимать, оно может дать сильный обратный эффект.
And there are violent wind gusts in the Lake Ijssel. На озере Эйссел был сильный ветер...
In September 1782, a fleet under his command was caught in a violent storm off the banks of Newfoundland. В сентябре 1782 года возвращавшийся в Англию конвой под его командованием попал в сильный шторм у берегов Ньюфаундленда.
He's suffered a blunt-force trauma from a violent impact of some kind. Он получил повреждения от тупого предмета, которым нанесли сильный удар.
A strong, if not often violent Whig, noted for his rudeness and his loathing of English ministerial interference in Irish affairs and his satirical lampooning of political opponents earned him the nickname "Vicious Carter". Сильный и нередко жёсткий виг, известный своей грубостью и отвращением к английскому вмешательству в ирландские дела, благодаря чему заслужил у своих врагов прозвище «Злобный Картер».
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
Now, this is a really complex picture, yet in the West, when we look at armed groups, we only think of the violent side. Это весьма комплексный процесс, и всё же на Западе, когда мы рассматриваем вооружённые группы, мы замечаем только жестокость.
These symptoms may cause violent behavior, either on others or themselves because of taking passages in religious texts literally. Эти симптомы могут вызывать жестокость по отношению как к окружению больного, так и к нему самому, поскольку пациентам свойственно буквальное прочтение священных текстов.
The circular also states that court investigating officers and officials or officers temporarily performing judicial police functions have been known to commit or condone violent assaults, and that such behaviour is completely unacceptable. В нем, кроме того, отмечается, что имели место случаи, когда сотрудники уголовной полиции и прокуратур или должностные лица и сотрудники, на которых дополнительно возложены судебные функции, проявляли жестокость или терпимость к ней и что такое поведение должно быть полностью исключено.
You've... He's never been violent? Он никогда раньше не проявлял жестокость?
Some on the right think this because they view Muslim culture as inherently violent, and some on the left imagine this because they view Muslim violence, fundamentalist violence, solely as a product of legitimate grievances. Одни думают так, потому что рассматривают мусульманскую культуру, как жестокую по своей сути, другие так считают, потому что рассматривают мусульманскую жестокость, жестокость фундаменталистов, исключительно как продукт законного недовольства.
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
If patterns of violent behaviour are not adopted by future generations, domestic violence will ultimately be curbed. Если модели агрессивного поведения не будут передаваться будущим поколениям, то в конечном счете с насилием в семье будет покончено.
According to Finnish law a prisoner could be restrained, by handcuffing or other means, to prevent escape during transportation or to deter violent behaviour. Согласно финскому законодательству к заключенному могут быть применены спецсредства (наручники и т.д.) в целях предотвращения его побега во время перевозки или в целях пресечения его агрессивного поведения.
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов.
On 1 April 2012, Reina received a red card in a 2-0 defeat against Newcastle United due to violent conduct on Newcastle player James Perch. 1 апреля 2012 года Рейна получил красную карточку в проигранном 2:0 матче «Ньюкаслу», из-за агрессивного поведения в сторону игрока «Ньюкасла» Джеймса Окуне.
Legal counselling for women survivors of intimate-partner violence and their abusive partners has empowered women to regain control over their lives and led to partners changing their violent behaviour; Оказание консультативной правовой помощи женщинам, подвергающимся насилию со стороны их интимных партнеров-мужчин, позволяет женщинам восстановить контроль над своей жизнью, а проведение соответствующей работы с мужчинами заставляет их отказаться от агрессивного поведения;
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
It all adds up to the same thing: an erratic, violent man. Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
Your father was (groans) a violent drunk and mine abandoned me. Твой отец был буйный алкоголик, а мой меня бросил.
He's sneaky, cheating, and violent. Он скрытный, лживый и буйный.
As a token of my gratitude, my violent friend, I got you, and the little rascals a ride home. В знак благодарности, мой буйный друг, я раздобыл для тебя и твоих пострелят, путевку домой.
He's not violent. Он же не буйный.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
Well, I had a situation recently with a violent patient, and I'm still feeling a bit shaken. У меня недавно была ситуация с агрессивным пациентом, и меня все еще немного трясет.
(e) Since 1994, more than 160 Immigration Service staff have received training in the management of violent individuals (para. 44); ё) с 1994 года более 160 сотрудников иммиграционной службы прошли обучение методам обращения с задержанными, характеризующимися агрессивным поведением (пункт 44);
At the same time, a Training Manual on Controlling Violent Behaviour, appropriate to a Timorese context, was developed and further refined through consultations at Becora Prison and with the assistance of an international training specialist. В то же время было разработано учебное пособие по контролю над агрессивным поведением, приспособленное к тиморским условиям, которое затем было усовершенствовано путем консультаций в тюрьме Бекора и с помощью международного специалиста по подготовке.
Sure, there have been several studies that claim that there's a link between the MAO-A gene and violent behavior, but there are just as many studies that dispute those findings. Да, некоторые исследователи утверждают, что существует связь между геном МАО-А и агрессивным поведением, но не меньшее количество исследований оспаривает это заключение.
Lately you've been aggressive, violent, full of disdain towards me. while I was making efforts, trying to understand you. В последнее время ты был постоянно агрессивным, жестоким и презрительным по отношению ко мне.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
Instead, police have the duty to remove violent individuals from the crowd in order to allow protesters to exercise their basic rights to assemble and express themselves peacefully. Вместо этого полиция обязана удалять агрессивных лиц из толпы, с тем чтобы позволить протестующим осуществлять их базовые права на собрания и мирное выражение своих мнений.
As the Secretary-General observes in his report, even without the burden of violent insurgency, the reconstruction of Afghanistan faces a truly formidable combination of challenges, including the pervasive drug economy and some of the lowest social and economic indicators in the world. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, даже без учета бремени агрессивных действий повстанцев Афганистан в своих усилиях по восстановлению страны сталкивается с поистине огромным комплексом проблем, включая широко распространенную «опиумную» экономику и самые низкие отдельные показатели социально-экономического развития в мире.
For certain violent inmates, supermaximum security facilities may be necessary, for among other reasons, to protect the safety of the community at large and of other members of the prison population. Для некоторых агрессивных заключенных могут потребоваться учреждения со "сверхстрогим" режимом, в частности в целях защиты безопасности общины в целом и других заключенных, находящихся в тюрьме.
Was it a defence against those violent groups who made it a habit to disrupt the peaceable meetings of the Society? Yes, exactly. Речь о защите против тех агрессивных групп, которые взяли в привычку нарушать мирное течение собраний вашего Общества?
As a consequence, all the rules on restraining violent and aggressive persons in such circumstances had been revised. В результате были пересмотрены все нормы сдерживания буйных и агрессивных лиц в подобных обстоятельствах.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
He is also concerned about violent forced evictions in other urban areas, such as in Poipet in late August and September 2004. Он также обеспокоен принудительными выселениями с применением силы в других городских районах, например в Пойпете в конце августа и в сентябре 2004 года.
The detainee further charged that he was being subjected to harsh and violent interrogation, which included forced and repeated kneeling. Задержанный далее утверждал, что его подвергали жестокому допросу с применением силы, в том числе неоднократно заставляли стоять на коленях.
This was manifested in the violent break-up of peaceful meetings, the persecution of leaders of the national liberation movement, and attempts to stir up civic and ethnic confrontation. Это выражалось в разгоне с применением силы мирных митингов, преследовании руководителей национально-освободительного движения и попытках спровоцировать гражданские и межэтнические столкновения.
For the sake of added geographic perspective on militarization, the Monitoring Group has also taken note of the disposition in various central and southern regions of a number of ongoing violent clan feuds over control of natural resources and other issues. Для того чтобы точнее показать географические аспекты милитаризации, Группа контроля отметила также те места в центральной и южной части страны, где сейчас идут столкновения между кланами с применением силы в целях установления своего контроля за природными ресурсами и решения других проблем.
Meet Lance Newman - arrested five times for violent agitation. Был арестован пять раз за агитацию с применением силы.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
In June, a combination of unusually high temperatures, extended power cuts and a shortage in fuel supplies contributed to the violent civil unrest in Basra. В июне сочетание необычно высокой температуры, длительных отключений электроэнергии и нехватка топлива вызвали бурные гражданские волнения в Басре.
The suppression of the reformist press, the imprisonment of journalists, the violent confrontations with students, as well as their imprisonment and mistreatment, leaves many people feeling the President has lost his struggle to create a more tolerant society operating under the rule of law. Подавление реформистской прессы, заключение в тюрьму журналистов, бурные конфронтации со студентами, а также заключение студентов в тюрьму и грубое обращение с ними все это заставляет многих думать, что Президент проиграл битву за построение более толерантного общества, которое жило бы по закону.
It should be noted in particular that the inability of the Government to settle the arrears of domestic debts, including unpaid salaries of public sector workers, has sparked relatively violent public demonstrations and prolonged strike actions by civil servants, pensioners and students. Следует, в частности, отметить, что неспособность правительства погасить задолженность по внутренним долгам, в том числе задолженность по зарплате работников государственного сектора, вызвала довольно бурные манифестации и продолжительные забастовки государственных служащих, пенсионеров и студентов.
Violent protests also took place in Bong Mines, 50 miles from Monrovia. Бурные демонстрации протеста прошли также в 50 милях от Монровии в населённом пункте Бонг-Майнз.
At times like this a violent chemical reaction sets in. В подобных случаях начинаются бурные химические реакции.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
But which is violent like Acteon. Но на самом деле он неистовый как Актеон.
His friend Albert Béguin tells him in a letter dated 1957: "Now you show your true violent nature." Альбер Бегин, потрясенный этой силой, писал в 1957 году: "Сейчас Вы показываете свой характер, поистине неистовый"».
These violent delights... have violent ends. бурных чувств... неистовый конец".
Больше примеров...