I have a village, too, Krasnoyarsk, run by a government strongman named Kovar. | У меня тоже есть деревня, Красноярск, находящаяся под властью государственного чиновника по имени Ковар. |
No. The nearest village is three miles away. | Нет, ближайшая деревня в трёх милях отсюда. |
It was planned as a rural-agricultural village so when created, each local family was offered a free land lot (5 dunam) in the newly recognized town. | Деревня была спланирована как сельскохозяйственное поселение, поэтому при создании деревни каждой местной семье был предложен бесплатный земельный надел в размере 5 дунам. |
Siyafa Village, Beit Lahiyeh on 10 January 2009 | деревня Сияфа, Бейт-Лахия, 10 января 2009 года |
Any concerns which cannot be resolved are brought to the attention of either the respective District Officers of the local village, the Consultative Council, or of the Legislative Council by the appointed District Representatives. | Назначенные в округа представители доводят все нерешенные проблемы до сведения должностных лиц округа, к которому относится соответствующая деревня, членов Консультативного совета или Законодательного совета. |
The cavalrymen destroyed two enemy companies and completely expelled enemy forces from the village. | Кавалеристы уничтожили две роты противника и полностью освободили село. |
When English settled up in a village, they usually established a club. | Село было больше деревни, в нём обычно строилась церковь. |
After the reunification of Ukraine, the village was a part of Ponornytskoyi with hundreds Chernigov Regiment soldiers. | После воссоединения Украины и России село входит в состав Понорницкой сотни Черниговского полка. |
The most significant settlements of Udegei in the Khabarovsk Territory are Gvasyugi village, in the Primorsky Territory - Agzu village, Krasny Yar and Olon. | Наиболее значительные поселения удэгейцев в Хабаровском крае - село Гвасюги, в Приморском крае - села Агзу, Красный Яр и Олон. |
The name of Odishi survives in those of a plateau in western Georgia, a village in the Zugdidi Municipality, and a broadcasting company based in Zugdidi. | В настоящий момент название Одиши носят плато в западной Грузии, село в Сухумском районе и телерадиокомпания, базирующуюся в Зугдиди. |
This is Antonius, our village historian. | Это Антониус, наш деревенский историк. |
However, the Act stipulates an obligation of the organizer of a meeting to give the competent local self-governing authority (i.e. the village or the town) prior notification about the meeting. | Этот Закон, однако, предусматривает обязательство организаторов митинга заранее уведомить компетентный местный орган самоуправления (например, деревенский или городской) о проведении собрания. |
Well, we had the village choir bawling at us from the Minstrels' Gallery and Cousin Jasper dragooned us into playing endless games of Bridge. | А у нас был деревенский хор, который голосил на хорах и кузен Джаспер, который заставлял нас бесконечно играть в бридж. |
In granting permission to enter village lands, or to carry out any research or study, a Village council may attach reasonable conditions to its permission including restriction on access to sacred sites, private homes and other areas of village lands. | При выдаче разрешения на въезд на деревенские земли или на проведение каких-либо исследований или изучения на них деревенский совет может оговорить свое разрешение разумными условиями, включая ограничение доступа к святым местам, частным домам и другим участкам на деревенских землях. |
However, before the National Immigration Board in 1997 he stated that three guerillas had been killed in a clash outside his native village and that the military authorities suspected the villagers and the village elder of helping the PKK. | Однако в Национальном совете по делам иммиграции в 1997 году он заявил, что трое партизан были убиты в ходе столкновения около его родной деревни и что у военных властей появились подозрения в том, что жители деревни и деревенский старейшина оказывают помощь РПК. |
On whether it was the liaison officer or village women's committee that dealt with violations of basic rights, she noted that since the work of women's liaison officers was very new, time was needed to establish their responsibilities in that regard. | В отношении вопроса о том, кто занимается рассмотрением вопросов о нарушении основных свобод - официальный сотрудник по связи или сельский комитет, она ответила, что должность официального сотрудника по связи появилась сравнительно недавно и поэтому для четкого установления круга их задач в этом отношении потребуется определенное время. |
Lord Wickhammersley invited us to Twing some time ago for the village festivities. | Тем более что, недавно лорд Викхаммерсли приглашал нас на сельский праздник. |
The village rural health centre was destroyed and looted by Tatmadaw soldiers based in the village. | Базировавшиеся в этой деревне солдаты «Татмадао» разграбили и уничтожили сельский медпункт деревни. |
Each village has a village council that elects its chairman. | Каждая деревня имеет сельский совет, который избирает своего председателя. |
For each PHC village a Village Health Worker and a Traditional Birth Attendant was trained to provide primary health care in their communities. | В каждой деревне в пункте ПМСО работали сельский медико-санитарный работник и традиционная повитуха, подготовленные для оказания первой медицинской помощи жителям деревни. |
There's an Inuit village about nine miles east of here. | В девяти милях отсюда есть эскимосский поселок. |
This village is estimated to be 3000 years old. | Поселок имеет возраст около 3000 лет. |
The barrack-type village built in postwar years for deportation repressed peasants. | Поселок Веселый Поселок барачного типа построен в послевоенные годы для ссылки репрессированных крестьян. |
He immediately took the decision to escape towards the village of Paljevo, which was under the control of JNA. | Он сразу же принял решение бежать в поселок Пальево, находившийся под контролем ЮНА. |
Currently the village depends on regional and federal subsidies, but the budget allocated to the village is largely insufficient to meet the community's needs for new housing and infrastructure, inter alia. | В настоящее время поселок зависит от субсидий из регионального и федерального бюджетов, но выделяемых поселку бюджетных средств абсолютно недостаточно, чтобы удовлетворять потребности, в частности, в новом жилье и объектах инфраструктуры. |
Treetop Village comes into play tapped. | Селение Верхолазов входит в игру повернутым. |
Thill XVIII century, it is not far from Sheki in the East there vas village Nukha. | До конца 18 века в восточном направлении от Шеки находилось селение Нуха. |
Their village of Oraibi, settled in approximately 1100 AD, is one of the oldest continuously occupied settlements in the United States. | Селение Ораиби (штат Аризона), находящееся в Третьей Месе и основанное около 1100 г., - старейшее из сохранившихся населённых пунктов США. |
The Taliban bombed a village to the north of Kabul and burned almost all the houses in Sar Chesma village north of the city which was populated mainly by persons of Tajik ethnic origin. | Талибы подвергли бомбардировкам и обстрелу одно из селений на севере от Кабула и выжгли почти до основания расположенное в северном направлении от города селение Сарчесма, в основном населенное этническими таджиками. |
The primary objective of the campaign was the destruction of the large, main Miami village of Kekionga (present-day Fort Wayne, Indiana), where the St. Joseph and St. Mary's rivers join to form the Maumee River. | Основной целью этого похода являлось главное селение майами - Кекионга (нынешний Форт-Уэйн в Индиане), расположенный в месте слияния речушек Сент-Джозеф и Сент-Мэрис-Ривер в одну реку Маюми. |
I feel like bridezilla, and this is my little, unsuspecting Japanese village. | Я чувствую себя как Невеста-Годзила, и это моя маленькая, ничего неподозревающая японская деревушка. |
Two faces of an empire: Beijing, the capital in the North, and Shanghai, the former fishing village turned business centre and booming mega city. | Две стороны империи: Пекин, столица на севере, и Шанхай, бывшая рыбацкая деревушка, ныне бизнес-центр и быстро растущий мегаполис. |
So this right here is the tiny village of Elle, close to Lista. | Вот здесь расположена крошечная деревушка Еллэ, недалеко от Листы. |
A few kilometers from Apchon castle, his lost village in Auvergne, also mentioned by Bataille, is actually Riom-ès-Montagnes, | Эта расположенная в нескольких милях от замка, отдаленная деревушка, упоминаемая Батаем, называется Риом-эс-Монтань. |
It's a hamlet, a little village where they haven't got any fridges and all the milk's gone a bit off. | Это деревушка, маленький поселок, где совсем нет холодильников? и все молоко немного испортилось. |
But since that time, it appears someone's built an entire village over it. | Но с тех пор, кое-кто построил целое поселение прямо над ней. |
Through this time, the village - one on each atoll - has been the foundation of Tokelau society. | С того времени поселение (по одному на каждом атолле) является ячейкой общества Токелау. |
There's quite a colony of them in the village. | Здесь, в деревне их целое поселение. |
Teleperformance Philippines, in partnership with its CSR arm, the Citizen of the World Foundation, (COTW), helped to relocate victims of the 2009 Ondoy typhoon flood, establishing the Teleperformance Gawad Kalinga Village in 2010. | Teleperformance Philippines в партнерстве со своим подразделением, отвечающим за социальную ответственность бизнеса, и организацией Citizen of the World Foundation (COTW) помогла осуществить переезд пострадавших от вызванного тайфуном Ондой наводнения в 2009 году, организовав поселение Teleperformance Gawad Kalinga Village в 2010. |
The second case concerned Ms. Yunhe Zhang, allegedly last seen in August 2013 at Shandong Female Prison, Xin Zhuang Village, Sun Cun Township, Gao Xin District, Jinan City, Shandong Province, 250110, China. | Второй случай касался г-жи Юнхэ Чжан, которую, как утверждалось, последний раз видели в августе 2013 года в Шаньдунской женской тюрьме, деревня Синжуан, поселение Санькун, район Гаосинь города Цзинань в провинции Шаньдун, 250110, Китай. |
He also destroyed the village of Uchte and its castle. | Он также осаждал город и крепость Поти. |
Aldershot is known as the "Home of the British Army", a connection which led to its rapid growth from a small village to a Victorian town. | Олдершот известен как «Дом британской армии»; связь с армией позволила ему быстро вырасти из маленькой деревушки в город в викторианскую эпоху. |
The City of Sunrise Golf Village which comprises 3 1/2 square miles, has no air pollution or drainage problems, all paved streets, and street lighting throughout the entire City. | Город Санрайз Гольф Вилладж, который охватывает З 1/2 кв. миль, не имеет загрязнения воздуха или дренажных проблем, все улицы мощеные и по всему городу установлено уличное освещение. |
In 1705 Ferenc Rákóczi II donated the village of Fok a seal serving today as a basis for the present coat of arm. | В 1703 году, благодаря признанию Ференцом Ракоци II-м большого военного значения Фока, город получил собственный герб. |
On 4 October 2010 a 1.5 - 4 meters-high wave of red mud flooded the village from a plant nearby causing nine deaths and several severe chemical burn injuries. | 4 октября 2010 года 1.5-метровая волна красного шлама с расположенного недалеко завода затопила город, погибли 7 человек, многие получили тяжелые химические ожоги. |
But unfortunately, I triggered an avalanche that killed an entire ski village. | Но, к несчастью, я спровоцировал лавину, уничтожившую лыжный городок. |
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again. | 2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться. |
This village portrays the village life of Assam in the most liveliest of form through life like statues and model thatched huts. | Этот городок изображает сельскую жизнь Ассама в самых ярких формах, таких как статуи и макеты соломенных хижин. |
In some cases, "town" is an alternative name for "city" or "village" (especially a larger village). | В некоторых случаях, городок - это другое название для города или сельского населённого пункта (особенно большой деревни или посёлка). |
By the end of 2006, the 52 families in the village had moved to other towns and cities in Krasnoyarsk Krai and elsewhere in Siberia, and Noginsk became a ghost town. | К концу 2006 года 52 семьи, населявшие городок, были расквартированы в городах Сибири, и Ногинск превратился в «город-призрак». |
Four women are deputies of provincial akims and two are heads of districts. Fifteen per cent of deputies of district akims and 9 per cent of deputies of rural and village akims are women. | Должности заместителей акимов областей занимают 4 женщины и 2 возглавляют районы, среди заместителей акимов районов их 15 %, акимов сельских и поселковых округов - 9 %. |
Seth Koma-Survival and Development of Children in Rural Areas of Cambodia through Village Action Plans | Программа «Сетх Кома» - выживание и развитие детей в сельских районах Камбоджи на базе поселковых планов действий |
(b) Strengthen village councils, district association and National Association of Village Council Organizations so that they can influence policymakers to foster national development particularly in reference to poverty alleviation in rural areas | Ь) укрепление поселковых советов, районной ассоциации и национальной ассоциации организаций поселковых советов, с тем чтобы они могли влиять на руководителей и содействовать национальному развитию с точки зрения ликвидации нищеты в сельских районах |
(e) To hold the office of head of regional, district, municipal, village or community administration or their deputies. | д) занимать должности глав областных, районных, городских, сельских, поселковых администраций и их заместителей. |
As for developing countries, the Chinese Government has taken special measures to stimulate the private sector to improve its R&D capacity, especially at the level of township and village enterprises and non-governmental S&T enterprises. | Что касается развивающихся стран, китайское правительство приняло конкретные меры стимулирования частного сектора к расширению своего потенциала НИОКР, особенно на уровне поселковых и сельских предприятий, а также неправительственных научно-технических предприятий. |
There was a small village deep in the forest. | В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька. |
"Folk Designs" ethnographic festival: "My Village" artistic rural gathering (Moscow Province) | этнографический фестиваль "Народные узоры", творческие сельские сходы "Деревенька моя" (Московская область). |
It is a clean and green village. | Маленькая и чистая деревенька. |
Nearby is the ethno village Zlakusa with a restaurant. | Рядом с ней располагается этническая деревенька Zlakusa, где в ресторане Вы сможете отведать замечательные блюда национальной кухни. |
The first location that the producers agreed on was Lacock in Wiltshire to represent the village of Meryton. | Первым местом, утверждённым продюсерами, стала деревенька Лэкок в графстве Уилтшир, ставшая прообразом деревни Мэритон. |
Puri Dewa Bharata Village is a hotel which was built in traditional Balinese house concept. | Отель Puri Dewa Bharata Village был построен в традиционно балийской архитектурной концепции. |
"Animal Farm" has a folk feel, similarly to many other tracks on The Kinks Are the Village Green Preservation Society. | Эталонами жанра стали и следующие две работы музыкантов - Something Else By The Kinks и The Kinks are the Village Green Preservation Society. |
Carriacou and Petite Martinique is known for its Regatta and Village Maroon. | Карриаку и Пти-Мартиника известны своей регатой и деревней Village Maroon. |
Rolling Stone was calling, the Village Voice called, his family called, and then his guitar player called. | Звонили из "Rolling Stone" и "Village Voice", его семья звонила, а потом позвонил его гитарист. |
Spa Village and Hotel: open Sunday through Saturday from 9am to 11pm. | Центр SPA Village и отель - с воскресенья по субботу СПА открыт с 09:00 до 23:00 часов. |
These streets are all mixed up in Greenwich Village. | Улицы в Гринвич Виллидж так запутаны. |
He'd been killed in a gang fight at Hurt Village. | Его убили в бандитской разборке в Херт Виллидж. |
Leigh Sports Village was officially opened on Thursday 21 May 2009, by Her Majesty the Queen and HRH the Duke of Edinburgh. | Стадион «Ли Спортс Виллидж» был официально открыт в четверг, 21 мая 2009 года Её Величеством Королевой и Его Королевским высочеством герцогом Эдинбургским. |
He just told me that you e-mailed him last night with the rap sheet of a guy that you thought was robbing food vendors in the West Village. | Он сейчас сказал мне, что ты вчера вечером прислал ему по электронке фоторобот парня, который, по-твоему, грабил лоточников в Вест Виллидж. |
Rehearsals took place at a production office in Atwater Village, Los Angeles over the span of three to four months, beginning in May 2015. | Репетиции проходили в продюсерском офисе в Этуотер Виллидж, Лос-Анджелес (англ.)русск., в течение трёх-четырёх месяцев, начиная с мая 2015 года. |
I read about the Glasshouse Village Trust in the newspaper. | Я прочитала про благотворительный фонд Гласхауз Вилладж в газете. |
Live from Hilton Hawaiian Village in beautiful Waikiki, it's The Savannah Walker Show! | Живое включение из Хилтон Гаваиан Вилладж, в великолепном Вайкики, это шоу Саванны Уокер! |
Go back to Greenberg's Village. | Возвращайся назад в Гринберг Вилладж. |
That first elected mayor was John Lomelo, Jr. - a former Miami nightclub owner who was drawn to Sunrise Golf Village by the Upside-Down House. | Первым избираемым мэром города был Джон Ломело, младший - бывший владелец ночного клуба в Майами, который был привлечён в Санрайз Гольф Вилладж "домом вверх тормашками". |
Greenwich village, not greenberg's village! | Гринвич Вилладж. А не Гринберг Вилладж. |
The initial phase of the programme has begun in the village hospital of Karaul, which has suffered greatly. | Первый этап программы осуществлялся в больнице населенного пункта Караул, который относится к числу наиболее пострадавших. |
Two such devices were found and defused on 27 and 29 July near the village of Aguelhok, north of Kidal, by French soldiers of Operation Serval. | Так, два таких устройства были найдены и обезврежены французскими саперами в ходе операции "Серваль" 27 и 29 июля вблизи населенного пункта Агелхок к северу от Кидаля. |
The sale of one transnational corporation to another (including the inhabitants and their land, village and church) in Puerto Casado (Paraguay) was denounced. | Был заявлен протест в связи с продажей одной транснациональной корпорацией другой корпорации населенного пункта в Пуэрто-Касадо (Парагвай) (вместе с жителями этого населенного пункта, землями, деревней и церковью). |
Village code 3 digits 6. | Код населенного пункта: 3 знака 6. |
They often move one village to another village. | Некоторые из них постоянно перемещались из одного населенного пункта в другой. |