This agreement transfers the village of Dobocani from the Republika Srpska to the Federation in exchange for the village of Koprivna. | Согласно этому соглашению, деревня Добочани переходит от Республики Сербской к Федерации в обмен на деревню Копривна. |
It is a quiet rural village with pleasant houses and streets. | По словам членов общины, это была удивительно красивая деревня с хорошими, аккуратными улицами и домами. |
The village is the smallest administrative unit. | Деревня представляет собой самую мелкую административную единицу. |
Already, around the Arctic Circle - this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. | Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА. |
But, Poirot, the whole village would have seen him. | Но, Пуаро, вся деревня тогда бы видела его! |
Along small, but picturesque small river Rafajlovets spuskaemja in village Bystritsa, whence we leave to Ivano-Frankovsk. | Вдоль небольшой, но живописной речке Рафайловец спускаемя в село Быстрица, откуда выезжаем в Ивано-Франковск. |
They will return to work and live in their home village. | Он оставляет работу и возвращается в родное село. |
Where can you find Magyars? Magyars were here on Holy Night, and the whole village... | Где мадьяр-то взять? на Святой вечер мадьяры приехали, так на все село... |
The village was once again occupied by Romania. | Село было вновь оккупировано Румынией. |
To this day the locals still refer to it as "the village." | Местные жители и по сей день предпочитают называть село так. |
It makes you behave like the village drunkard in some early Irish novel. | Ведешь себя, как деревенский алкаш, в каком-нибудь раннем ирландском романе. |
At least three buildings carry her name: restaurant in Albi named La viguière d'Alby, village hall of Saliès, and Salvan-de-Saliès School. | Три здания носят ее имя: ресторан в Альби, названный La viguière d'Alby, деревенский зал Saliès и школа Salvan-de-Saliès. |
And I spotted something on the floor that the village bobby had missed, and I picked it up. | И я заметил на полу кое-что, что проворонил деревенский полицейский. |
The village fono or council is the decision making body at the village level. | Деревенский фоно, или совет, является органом, ответственным за принятие решений на уровне деревни. |
and it does not matter whether it is a village house or an urban one, because any town begins with one house. | И не важно деревенский это дом или городской, потому что любой город начинается с одного дома. |
Subsequently a village development committee was set up to administer the project. | Впоследствии в целях осуществления руководства проектом был учрежден сельский комитет по вопросам развития. |
The Government has adopted a policy of decentralization under which central powers are being gradually delegated to the district and village levels to achieve the objectives of participatory development. | Правительство проводит политику децентрализации, в соответствии с которой властные полномочия центральных органов постепенно передаются на районный и сельский уровни в целях вовлечения в процесс развития широких масс населения. |
It has specific structures and personnel that run its programmes in rural areas, such as the Village Health Worker. | Правительство располагает специальными структурами и персоналом, которые осуществляют его программы в сельских районах, как, например, "Сельский работник здравоохранения". |
It can refer to a city, town, village or a small grouping of them, or a rural area. | Этой территорией может быть город, село, небольшая группа сёл или сельский район. |
Chan Wah was a non-indigenous villager born and brought up in Po Toi O Village and married an indigenous woman. | Чан Вах - некоренной сельский житель, который родился и вырос в деревне По Той О и был женат на женщине - коренной жительнице. |
So he spent his time instead turning the whole village upside down. | Все это время он занимался тем, что переворачивал поселок вверх тормашками. |
This fishing village north of the island has a special charm that attracted our attention. | Это рыбацкий поселок на севере острова имеет особый шарм, которые привлекли наше внимание. |
Brampton was incorporated as a village in 1853 with 50 residents, taking its name from the market town of Brampton, in Cumbria, England. | Брамптон был основан в 1853 году как поселок с населением 50 человек и взял название от населённого пункта Брамптон в Камбрии, Англия. |
Lucille! - Who can save our village? | Кто спасет наш поселок? |
The village consists of 4 luxury villas on 4 floors with total 64 apartments who are designed to fulfill all the demands of the most pretentious clients. | Поселок состоит из 4 люксозных жилых дома включая 64 апартамента. Их площадь с 35,27кв.м. |
[5] The corresponding village along the border in the Democratic Republic of the Congo is also called Gasizi. | [5] Соответствующее селение рядом с границей в Демократической Республике Конго также называется Гасизи. |
The attack on Khor Abeche village on 7 April 2005 was undertaken by an organized, armed militia group comprising members of the Miseriya tribe in Nitega. | Нападение на селение Хор Абече 7 апреля 2005 года было осуществлено организованной, вооруженной ополченческой группой племени мисерия в Нитеге. |
However, according to additional information, he was released on 8 July 1999 and has returned to his village promising not to engage in further political activities. | Однако, согласно дополнительной информации, 8 июля 1999 года он был освобожден и вернулся в свое родное селение, дав обещание больше не заниматься политической деятельностью. |
The 'One Village One Product' (OVOP) project is a community-centred and demand-driven local economic development approach towards the development and promotion of village products in the domestic and international markets. | Проект "Одно селение - один продукт" (ОСОП) представляет собой ориентированную на общину и движимую спросом программу развития местного производства и продвижения на внутренний и международные рынки продуктов, произведенных в деревнях. |
If anything happened to the village... go to the village of Yagyu. | Если что-нибудь случится... идти в селение Ягю. |
A small picturesque fishing village in south west Crete, not yet spoilt by mass tourism. | Небольшая живописная рыбацкая деревушка на юго-западе Крита, еще не испорчена массовым туризмом. |
Small village, Lukomir. | Маленькая деревушка, Лукомир. |
And she loves this village. | И ей нравится эта деревушка. |
Once upon a time, there was a village that was being tormented by a man-eating lizard-dragon. | Была на свете одна деревушка, которая страдала от нападений ящера-людоеда. |
CAPRICORN: This really is a beautiful little village. | Эта деревушка действительно красива. |
Another village has died. | Еще одно поселение погибло. |
There is a beggar village near the Soo Byu Bridge. | Рядом с мостом Субё есть поселение бедняков. |
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult. | Баркуна идёт сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов его культа. |
Rural settlements often correspond to a village council of Soviet times, or a parish in the pre-Soviet and post-Soviet periods (for one example among thousands, the Tyamshanskaya Rural Settlement in the Pskovsky District of Pskov Oblast). | Зачастую сельское поселение соответствует сельсовету советских времён или волости досоветского и постсоветского периодов, например, Сельское поселение «Тямшанская волость» Псковского района Псковской области. |
The second case concerned Ms. Yunhe Zhang, allegedly last seen in August 2013 at Shandong Female Prison, Xin Zhuang Village, Sun Cun Township, Gao Xin District, Jinan City, Shandong Province, 250110, China. | Второй случай касался г-жи Юнхэ Чжан, которую, как утверждалось, последний раз видели в августе 2013 года в Шаньдунской женской тюрьме, деревня Синжуан, поселение Санькун, район Гаосинь города Цзинань в провинции Шаньдун, 250110, Китай. |
A century ago most people never left their own village. | Столетие назад большинство людей не покидали свой город. |
Back into town or the village? | Обратно в город или в деревню? |
One of the consequences of this difficult life is that some of these children, at a very young age, will leave their town or village and start living a difficult life on the streets of big towns or cities like Dar-Es-Salaam. | Одним из последствий такой тяжелой жизни является то, что некоторые из этих детей в весьма раннем возрасте покидают свой город или деревню и начинают вести тяжелую жизнь на улицах больших городов, таких, как Дар-эс-Салам. |
The Representative also visited IDP communities from Artsvashen in the Dprabak village and the Chambarak town in the Gegharkurnik region. | Представитель также посетил общины ВПЛ из Артсвашена в селе Дпрабак и город Шамбарак в области Гегаркуник. |
1897 - Utashinai Village split away from Nae Village (now the city of Sunagawa). | 1 июля 1897 год - Село Утасинай отделилось от посёлка Наэ (ныне город Сунагава). |
So, Dylan, I'm building a duck village later. | Так, Дилан, я собираюсь позже строить утиный городок. |
I have come to your fine village for a vacation. | Я приехал в ваш милый городок, чтобы отдохнуть. |
There's a village near here called Maneciras. | Неподалеку есть городок Манесирас. |
During the rainy season (July to September) most areas around Teseney are impassable, but the recently constructed asphalt road from Barentu to Tesenei guarantees a comfortable trip by road to this border village. | Во время сезона дождей (с июля по сентябрь) большая часть земель вокруг города непроходима, но недавно построенная асфальтированная дорога из Барэнту в Тэсэнэй обеспечивает комфортабельную поездку в этот приграничный городок. |
A town is a human settlement that is generally larger than a village but smaller than a city. | Малый город (городок) - это поселение, которое больше, чем сельский населённый пункт, но меньше, чем крупный город. |
In urban areas births are registered by the local civil registry office and in rural areas by the executive committee of the local village or settlement council. | Регистрация рождения ребенка в городах проводится отделами регистрации записи актов гражданского состояния, а в поселках и селах - исполнительными комитетами поселковых и сельских советов. |
Among the deputies to community and village councils, there are more than 1,000 Crimean Tatars. | Депутатами поселковых и сельских советов - свыше 1000 лиц из числа крымских татар. |
As for developing countries, the Chinese Government has taken special measures to stimulate the private sector to improve its R&D capacity, especially at the level of township and village enterprises and non-governmental S&T enterprises. | Что касается развивающихся стран, китайское правительство приняло конкретные меры стимулирования частного сектора к расширению своего потенциала НИОКР, особенно на уровне поселковых и сельских предприятий, а также неправительственных научно-технических предприятий. |
Welcoming the successful completion of the village (suco) elections in October 2009 as an indication of the progress made in the democratic political process in Timor-Leste, | приветствуя успешное завершение сельских (поселковых) выборов в октябре 2009 года, что говорит о прогрессе, достигнутом в демократическом политическом процессе в Тиморе-Лешти, |
The rate of recovery of coal from mining in Shanxi Province, China's largest source of coal is approximately 40%, though the rate of recovery of village and township coal mines in Shanxi Province is only 10%-20%. | Скорость извлечения угля из добычи в провинции Шаньси, крупнейшем источнике угля в Китае, составляет около 40 %, хотя скорость восстановления деревенских и поселковых угольных шахт в провинции Шаньси составляет всего 10 % -20 %. |
I didn't mean it's a tiny village where nothing ever happens. | Когда я сказал "микроскопическая", я не имел в виду, что это мелкая деревенька, где ничего не происходит. |
There was a small village deep in the forest. | В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька. |
It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats. | Это была очень маленькая деревенька, с базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки. |
I pass by hoping you'll invite me to share a dish that's typical of this pretty small, but not too small, and extremely charming village. | Я просто хожу здесь в надежде, что однажды ты меня пригласишь отведать какое-нибудь местное блюдо которым славится эта милая... маленькая, и всё же не такая уж и маленькая... но чертовски симпатичная деревенька. |
That village you're pointing at is kind of hairy. | А деревенька эта горячая, Уиллард? |
Rob Harvilla of The Village Voice noted that the song sounded like a mix of "Milkshake" and "Lip Gloss" with "electro synths". | Rob Harvilla из The Village Voice описал песню как смесь Молочного Коктейля и Губного Блеска с электро-ритмами. |
J. Hoberman of The Village Voice stated, This voluptuous phantasmagoria... is certainly Lynch's strongest movie since Blue Velvet and maybe Eraserhead. | Хоберман («The Village Voice») сказал: «Это чувственная фантасмагория... несомненно, самый сильный фильм Линча со времен "Синего бархата" и, возможно, "Головы-ластика". |
Situated just minutes away from Singapore Changi Airport, Changi Village Hotel provides a tranquil destination with comfortable accommodation for those looking to stay away from the bustle of the... | Отель Changi Village, расположенный всего в нескольких минутах езды от сингапурского аэропорта Чанги, приглашает гостей отдохнуть в тишине и комфорте, в стороне от городского шума. |
Several of Coltrane's albums from the period are recognized as examples of modal jazz: Africa/Brass (1961), Live! at the Village Vanguard (1962), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), and Meditations (1965). | Некоторые его альбомы того периода считаются определяющими для развития джаза в целом и особенно для модального джаза: Giant Steps, Live! at the Village Vanguard (1961), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), и Meditations (1965). |
Sessions the week before Halloween at Atlantic Studios yielded the track "Village Blues" for Coltrane Jazz and the entirety of this album along with the tracks that Atlantic would later assemble into Coltrane Plays the Blues and Coltrane's Sound. | За неделю до Хеллоуина в Atlantic Studio был записан их первый трек - Village Blues из Coltrane Jazz, а позже и их весь альбом, что впоследствии также привело к созданию альбомов в Atlantic Coltrane Plays the Blues и Coltrane's Sound. |
Leigh Sports Village was officially opened on Thursday 21 May 2009, by Her Majesty the Queen and HRH the Duke of Edinburgh. | Стадион «Ли Спортс Виллидж» был официально открыт в четверг, 21 мая 2009 года Её Величеством Королевой и Его Королевским высочеством герцогом Эдинбургским. |
"So I thought Palm Harbor Village was over there." | "Я думал, что Палм Харбор Виллидж был здесь." |
This is Greenwich Village, isn't it? | Это Гринвич Виллидж, да? |
In modern times, St Kilda's only settlement was at Village Bay (Scottish Gaelic: Bàgh a' Bhaile or Loch Hiort) on Hirta. | В современную эпоху единственный населённый пункт на Сент-Килде находился в заливе Виллидж (Village Bay) (шотландский гэльский язык: Bàgh a' Bhaile или Loch Hiort) на Хирте. |
like the guy in the Village People with the leather hat | ВИто был в байкерском прикиде как чувак из "ВИллидж Пипл". |
I'd like the number for the East Village Plumbing, please. | Я хочу узнать номер Ист Вилладж Пламбинг, пожалуйста. |
I just saw him eating huevos down at the pancake place in Prairie Village. | Я сама видела, как он ел яичницу в блинной, которая в Прейри Вилладж. |
From what I can tell, he only had one show, a pop-up gallery in the East Village, and the reviews were not kind. | Похоже была только одна выставка в галереи в Ист Вилладж, отзывы не были положительными. |
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show. | Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом. |
By 1961, this community of 1.75 square miles - which Johnson named Sunrise Golf Village - had less than 350 residents. | К 1961 году в этой общине площадью 1,75 квадратных миль, названной Джонсоном Санрайз Гольф Вилладж (Sunrise Golf Village), было менее 350 жителей. |
And it was not a traditional court but the judge in the village of Elan Nguema who imposed this sentence of indeterminate duration. | Следует отметить, что наказание в виде бессрочного тюремного заключения было назначено ей не традиционным судом, а судьей населенного пункта Элан-Нгема. |
The initial phase of the programme has begun in the village hospital of Karaul, which has suffered greatly. | Первый этап программы осуществлялся в больнице населенного пункта Караул, который относится к числу наиболее пострадавших. |
This hotel is located at the edge of the forest, at the entrance to the "Höhenbach"gorge. It is within walking distance of the center of the village. | Дом у входа в ущелье Хёхенбахшлюхт (Hоеhenbachschlucht) находится только в 3 пешеходных минутах от центра населенного пункта.Подходит для групп всех типов и семей. |
According to Anatoliy Croitoru, vice-chief of municipal Civil Protection and Emergency Situations Service, for the first time after flood movement of pedestrians and vehicles is provided on the whole territory of the village. | Как сообщил ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА» замначальника муниципальной СГЗЧС Анатолий Кроитору, впервые после наводнения полностью обеспечено передвижение пешеходов и транспорта по всей территории населенного пункта. |
13 December 2009: A roadside bomb targeted the vehicle of Puntland Vice-President General Abdisamad Ali Shire at Laag village, some 30 km south of Boosaaso. | 13 декабря 2009 года: на дороге у населенного пункта Лаг, что примерно в 30 км к югу от Босасо, когда по ней проезжал автомобиль вице-президента Пунтленда генерала Абдисамада Али Шира, взорвалась бомба; |