A new synagogue is built, in some houses there appear telephones... In 1923 this village was considered to be a big one. | Строится новая синагога, в некоторых домах появляются телефоны... В 1923 году деревня считалась довольно большой. |
The village is situated at the crossroads between several small hills. | Деревня расположена на перекрестке между несколькими небольшими холмами. |
The "global village" that communications theorists had foreseen 30 years earlier was taking shape. | Формируется "глобальная деревня", концепцию которой теоретики в области коммуникации предложили еще тридцать лет тому назад. |
I later heard... the whole village... | Потом я слышал... целая деревня... |
Are you sure this village is the Toboso? | Ты уверен, что эта деревня - Тобосо? |
Until 1951, the village's name was Kräkånger. | До 1951 года село называлось Калпазаните. |
On 7 June 2009 15 members of the crime gangs controlled by the Tskhinvali proxy regime and Russian occupants intruded into Perevi village in two armoured vehicles. | 7 июня 2009 года 15 членов незаконных бандформирований, контролируемых цхинвальским марионеточным режимом, и российские оккупанты на двух бронетранспортерах вошли в село Переви. |
Where can you find Magyars? Magyars were here on Holy Night, and the whole village... | Где мадьяр-то взять? на Святой вечер мадьяры приехали, так на все село... |
The most interesting exhibit of the museum, attracting many tourists to the village, are manuscript books dated to the 15th-20th centuries and they evidence that the past of the village was closely related to science. | Самой интересной экспозицией музея, привлекающей в село много туристов, являются редкие рукописные книги, относящиеся к XV-XX векам, которые свидетельствуют о том, что прошлое села было тесно связано с наукой. |
On October 1, 1877, San Cristóbal Ecatepec was declared a village and "de Morelos" was added to its name. | 1 октября 1877 года Сан Кристобаль Экатепек основал село и к его названию было добавлено де-Морелос. |
The village governor says the satellite is prohibited. | Деревенский староста сказал, что тарелки запрещены. |
In the executive organs, there are 6 female Ministers and equivalents, 20 female Vice Ministers and equivalents, 70 female Director Generals of departments, 3 female Ambassadors, 11 female Mayors and 191 female Village Chiefs. | В исполнительных органах 6 женщин, занимающих должности министров и аналогичных руководителей, 20 женщин - заместителей министров и руководителей, 70 женщин - директоров департаментов, 3 женщины - посла, 11 женщин - мэров и 191 женщина - деревенский староста. |
At the head of a village is the turaga-ni-koro, elected or appointed by the villagers. | Деревенский голова турага-ни-коро избирается или назначается самими жителями деревни. |
After the village has given its consent under section 48, the Village Council, acting on behalf of the Village, shall enter into a written agreement with the miner. | После того как деревня даст свое согласие в соответствии с разделом 48, деревенский совет, действуя от имени деревни, заключает с горнодобывающим предприятием письменное соглашение. |
A village development committee from Ban Tabong was selected in 2005 for the United Nations award for utilizing project-supported micro-credit funds to undertake poverty reduction activities. | В 2005 году премией Организации Объединенных Наций за использование средств, выделенных в рамках проекта по микрокредитованию в целях сокращения масштабов нищеты, был награжден деревенский комитет по вопросам развития из района Бан Табонг. |
The village chief exercises his or her duties under the supervision of the district chief. | Сельский староста выполняет свои обязанности под руководством главы округа. |
Villages have three major organs: (1) headman, (2) executive committee, and (3) the village council. | Села имеют три основных органа: 1) старосту, 2) исполнительный комитет и 3) сельский совет. |
A town is a human settlement that is generally larger than a village but smaller than a city. | Малый город (городок) - это поселение, которое больше, чем сельский населённый пункт, но меньше, чем крупный город. |
The village committee assists the village chief and his/her deputies in their tasks on consultative basis. | Помощь сельскому старосте в выполнении его/ее обязанностей на консультативной основе оказывает сельский комитет. |
Each village has a village council that elects its chairman. | Каждая деревня имеет сельский совет, который избирает своего председателя. |
The village had been captured on October 24 by the Carmeli Brigade without any resistance at all. | Поселок был захвачен 24 октября Бригадой Кармели без какого-либо сопротивления. |
The village is located near the city of Ramla, and most of its houses were built unplanned and unlawfully. | Поселок расположен поблизости от города Рамла и большинство домов в нем было построено без плана и незаконно. |
Chemical status of the Severski Donez at the Ukrainian monitoring station "Ogurtsovo village" at the Ukrainian/Russian border in 2001 | Химическое состояние реки Северский Донец на украинской станции мониторинга "Поселок Огурцово" на украинско-российской границе в 2001 году |
The first attack on this village, according to Ismail Sunna, the Chief who is living now in Dilling and accompanied the mission, took place in 1990. | По словам вождя племени Исмаила Сунны, который в настоящее время живет в Диллинге и который сопровождал миссию, первое нападение на этот поселок произошло в 1990 году. |
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite. | Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда. |
Why do they not land outside and take the village by foot? | А почему не сесть подальше и не войти в селение пешком? |
There were seven confirmed cases of child abduction in Southern Sudan, several of which were attributed to LRA. On 28 March 2007, a village near Maridi, Western Equatoria, was attacked by armed men, suspected to be from LRA. | Были подтверждены семь случаев похищений детей в Южном Судане, причем ответственность за несколько из них была возложена на ЛРА. 28 марта 2007 года селение около Мариди, Западный экваториальный регион, подверглось нападению вооруженных лиц, предположительно входивших в состав ЛРА. |
Why did you raid our village? | Почему ты опустошил мое селение? |
Strong act of nature having place in 1772 in the river Kish, has destroyed Sheki, he was transferred on the territory of the village Nukha. | в 1772 году в результате разрушительных селевых потоков река Киш полностью уничтоживших Шеки, город был перенесен в селение Нуха. |
Our village had been ruined, and now they were takin' our mountain... and our Welshness. | Наше селение было почти уничтожено, и теперь они забирали и нашу гору... ... и нашу уэльскую сущность . |
My hometown is Sanhetun, a village in the mountains. | Мой родной городок Санхетан, деревушка в горах. |
Abbots Chapel is the next village over, right. | Эбботс Чапел - это же соседняя деревушка. |
I am not some village in need of a water system. | Я не какая-нибудь деревушка, которой требуется водоснабжение. |
Tell me you wrote down the name of the village, Mr. Fox. | Скажи, ты записал как называется деревушка? |
Now, on the other side of the peninsula lies Cabo Pulmo, a sleepy fishing village. | С другой стороны полуострова пролегает Кабо Пульмо, сонная рыбацкая деревушка. |
Well, at least we know some kind of village was there. | Как минимум мы знаем, что здесь было некое поселение. |
He attacked a neighboring village. | Он напал на соседнюю поселение. |
At one time settlement was a town status, it is now - just a big village, which stands on the river byuerehah same name. | В свое время поселение имело статус города, теперь это - просто большая деревня, стоящая на бюерегах одноименной реки. |
There is a beggar village near the Soo Byu Bridge. | Рядом с мостом Субё есть поселение бедняков. |
Ibn Jubayr recorded that it was a village north of Damascus "with much running water and broad arable fields." | Ибн Джубайр писал, что это поселение севернее Дамаска «с большим количеством воды и широкими пашнями». |
The island on which the village lies is threatened by rising sea levels and coastal erosion. | Остров, на котором расположен город находится под влиянием повышения уровня моря и береговой эрозии. |
A little town, or maybe a village. | Маленький город или, может быть, деревня. |
(c) Place of arrest or abduction, or where the disappeared person was last seen (indication of town or village, at least); | с) место ареста или похищения или место, где исчезнувшее лицо видели в последний раз (по крайней мере указать город или селение); |
Is it a city or a village? | Это город или деревня? |
These cyclones affected virtually the whole of the island, but they were most severe in the province of Toamasina, especially in the village of Brickaville, which was especially hard hit. | ЗЗ. Этими циклонами была затронута практически вся территория острова, а основной удар приняла на себя провинция Туамасина, где больше всех пострадал город Брикавиль. |
My options today are frat house, duck village, or car crash. | У меня сегодня либо домашнее братство, либо утиный городок, либо автокатастрофа. |
We are building a duck village. | Мы строим утиный городок. |
The only completely magical village in Britain. | Единственный городок в Мире, где обитают исключительно маги. |
A town is a human settlement that is generally larger than a village but smaller than a city. | Малый город (городок) - это поселение, которое больше, чем сельский населённый пункт, но меньше, чем крупный город. |
When Franklin returned to America, the new American Ambassador to France, Thomas Jefferson, wrote: "When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch." | Когда Франклин вернулся в Америку, новый американский посол во Франции, Томас Джефферсон, писал: «Городок как будто остался без патриарха, когда он уехал из Пасси»(When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch.) |
Jordanian women were accorded the right to be elected to and nominated for membership of the House of Representatives and municipal and village councils in 1974 and 1982 respectively. | В 1974 и 1982 годах иорданским женщинам было предоставлено право быть избранными и выдвинутыми в качестве кандидатов в члены палаты представителей и муниципальных и поселковых советов. |
The Supreme Planning Council became a part of the Civil Administration, and all district planning committees and planning authorities of village councils were eliminated, their powers transferred to the Supreme Planning Council of the Civil Administration. | Верховный совет планирования стал частью гражданской администрации, а все окружные комитеты планирования и органы планирования поселковых советов были закрыты, и их полномочия переданы Верховному совету планирования гражданской администрации. |
In Ukraine there is now a State Social Service for families, children and young people, and over 1,500 regional, municipal, district, rural and village social service centres (SSCs) for families, children and young people. | На сегодня в Украине действует Государственная социальная служба для семьи, детей и молодежи и свыше 1500 региональных, городских, районных, сельских и поселковых центров социальных служб для семьи, детей и молодежи (дальше ЦСССДМ). |
In 1997 and 1998, work was conducted to revise and compile new lists and establish the boundaries of districts, aul (village) areas and settlement administrations. | В 1997-1998 годах проведены работы по уточнению и составлению новых перечней и границ районов, аульных (сельских) округов и поселковых администраций. |
Two liberals chaired regional councils and one member became a mayor, 600 members of LPU became members of regional, district in cities, village and town councils. | Двое либералов возглавили областные советы и один стал городским головой, 600 членов ЛПУ стали депутатами областных, районных в городах, сельских и поселковых советов. |
It's a village in the Creuse, a tiny place. | Это маленькая деревенька в местечке Крос. |
It is a clean and green village. | Маленькая и чистая деревенька. |
It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats. | Это была очень маленькая деревенька, с базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки. |
I pass by hoping you'll invite me to share a dish that's typical of this pretty small, but not too small, and extremely charming village. | Я просто хожу здесь в надежде, что однажды ты меня пригласишь отведать какое-нибудь местное блюдо которым славится эта милая... маленькая, и всё же не такая уж и маленькая... но чертовски симпатичная деревенька. |
Dauper's a small hunting village in the mountains, isn't it? | Даупер... кажется, это охотничья деревенька глубоко в горах. |
In 1978, expansion of Sunshine Village ski resort was approved, with added parking, hotel expansion, and development of Goat's Eye Mountain. | В 1978 году было одобрено расширение горнолыжного курорта Sunshine Village, с добавлением стоянки, увеличением гостиницы и освоением Goat's Eye Mountain. |
Located by the beach, Islanda Village Resort offers a peaceful retreat from the city so you can recharge. | Спокойный курорт Islanda Village, расположенный рядом с пляжем, идеально подходит для отдыха от городского шума и суеты. |
In 2001, the Village Voice named the film #87 on its list of the 100 Greatest Films of the Century. | В 2001 году The Village Voice поставил фильм на 87 место в своём списке «100 величайших фильмов века». |
"When Doves Cry" was voted as the best single of the year in The Village Voice Pazz & Jop critics' poll. | «When Doves Cry» был выбран лучшим синглом года на The Village Voice Pazz & Jop critics' poll. |
Carriacou and Petite Martinique is known for its Regatta and Village Maroon. | Карриаку и Пти-Мартиника известны своей регатой и деревней Village Maroon. |
He works at Washington square gallery in greenwich village. | Он работает в галерее в Гринвич Виллидж, что на площади Вашингтона. |
I got them at a discount outlet in the village. | Я купила их на распродаже в Виллидж. |
We live 5 miles outside of glenport village, but the place still informs every parental decision I make. | Мы живем в 5 милях от Гленпорт Виллидж, но это место влияет на каждое решение, которое я принимаю как родитель. |
Earlier this morning, Isabella Jayne was found in her home in Atwater Village. | Этим утром Изабелла Джейн была найдена в своем доме в Этуотер Виллидж. |
Midtown, West Village, Lower East Side. | Мидтаун, Вест Виллидж, Нижний Ист-Сайд. |
BLAINE: I know just the place down in Greenwich Village. | Я знаю одно местечко в Гринвич Вилладж. |
Burt and I ate it at a little place in the East Village that specializes in it. | Мы с Бартом ели такое в маленьком заведении... в "Эст Вилладж", которое специализируется на этом. |
Is that Montgomery Village, Maryland? | Это Монтгомери Вилладж, Мериленд? Да, а что? |
Others act as NGOs or autonomous organizations, like the Village Industry Service (VIS) in Zambia which promotes small-scale industries in rural areas. | Другие организации являются НПО или самостоятельными организациями, примером которых может служить "Вилладж индастри сервис" (ВИС) в Замбии, содействующая развитию малых предприятий в сельских районах. |
East of SoHo and the Village are the East Village and the Lower East Side. | Восток Сохо и Гринвич Вилладж, и Лоуэр Ист Сайд. |
At 5 a.m.: artillery bombardment of the village of Mukerezi. | 5 часов утра: артиллерийский обстрел населенного пункта Мукерези. |
The initial phase of the programme has begun in the village hospital of Karaul, which has suffered greatly. | Первый этап программы осуществлялся в больнице населенного пункта Караул, который относится к числу наиболее пострадавших. |
On 7 January, JEM attacked the Seraf Jidad police station in Western Darfur, forcing Sudanese police personnel to withdraw from the village. | 7 января ДСР совершило нападение на полицейский участок в Сераф-Джидаде в Западном Дарфуре, заставив суданских полицейских уйти из этого населенного пункта. |
Any disputes relating to racial discrimination were settled amicably by means of the village mediation units, whose members included elders of ethnic groups and other members elected by villagers. | Все споры на почве расовой дискриминации разрешаются мирно с помощью поселковых посреднических групп, в состав которых входят старейшины этнических групп и другие члены, избираемые жителями населенного пункта. |
At 6 a.m.: start of the bombardment of Gihoro from Kigo, a Tanzanian village. | З. 6 часов утра: начало артиллерийского обстрела населенного пункта Гихоро из населенного пункта Киго (танзанийское название). |