Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
Taking into account the variety of eyelid cosmetic defects, it is possible to use various surgical methods that will be discussed with you during your consultation with a surgeon. Учитывая многообразие косметических дефектов в области век, возможно применение различных хирургических методик, которые будут оговариваться с Вами на консультации с хирургом.
The vast supplies of raw materials and other resources in the country have not been exploited to maximum advantage by the local building industry and a large variety of items are imported for use in construction. Обширные запасы сырьевых и других ресурсов в стране еще не освоены в такой степени, чтобы местная строительная промышленность могла использовать их с максимальной выгодой, и очень большой объем самых различных стройматериалов по-прежнему импортируется.
(b) the variety of forms of land degradation in the different ecosystems of the region, including the effects of drought and the risks of desertification in regions prone to soil erosion caused by water and wind; Ь) наличие многообразных форм деградации земель в различных экосистемах региона, включая последствия засухи и риски опустынивания в регионах, подверженных водной и ветровой эрозии почв;
Illustration 19-8: A growing variety of fraud schemes depend substantially on technological elements and exploit technological vulnerabilities, including telemarketing fraud, Internet fraud, credit and debit card fraud, and financial institution fraud. Пример 19-8: Все большее число различных мошеннических схем в значительной степени обусловливается техническими элементами и определяется уязвимостью технологий, например: телемаркетинг в мошеннических целях, интернет-мошенничество, мошенничество с кредитными и дебетовыми картами и мошенничество с финансовыми учреждениями.
To be sure, the range and variety of entities active in this field reveals a determination to promote literacy, but policies and programmes are marked by a lack of coordination among the various originators, and this has acted as a brake on their effectiveness. Многообразие участников говорит о несомненном стремлении расширить деятельность по ликвидации неграмотности, но слабая координация политики и программ между официальными органами и другими участниками приводит к ограничению положительного влияния различных проектов, большинство из которых остается на стадии эксперимента.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
The quantity and the quality of the illustrations in our portfolio, variety of the styles which we work in are self-explanatory. Количество и качество иллюстраций в нашем портфолио, разнообразие стилей, в которых мы работаем - говорят сами за себя.
Over the years, the variety and range of mechanisms for funding humanitarian assistance programmes, in particular rapid response to crises, have increased significantly. С годами разнообразие и масштабы механизмов для финансирования программ чрезвычайной гуманитарной помощи, в особенности реагирования на кризисные ситуации, значительно возросли.
Together with an old business partner, he built up a factory and began to make clothing, life preservers, rubber shoes, and a great variety of rubber goods. Вместе со старинным партнёром по бизнесу он построил фабрику и начал производить одежду, средства индивидуальной защиты, резиновую обувь и огромное разнообразие резиновых товаров.
Infectious waste may contain a great variety of pathogenic micro-organisms, which may infect the human body through skin absorption, inhalation, absorption through the mucous membranes or (rarely) by ingestion. Инфекционные отходы могут содержать большое разнообразие патогенных микроорганизмов, способных инфицировать тело человека в результате абсорбции через кожу, вдыхания, абсорбции через слизистую оболочку или (в редких случаях) проглатывания.
Today, more than ever, the science of cosmetology has given us the possibility of discovering even more of the favorable effects of medicinal plants on the skin and hair, because Nature has presented us with such an enormous variety of herbs with healthful properties. Сегодня, более чем когда-либо, наука косметология дает нам возможность, заново открывать благотворное действие целебных растений на кожу и волосы, а природа дарит нам все разнообразие лечебных трав - таких же разных как и мы сами.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
The variety of approaches can generally be classified into at least five permutations. Все эти разнообразные подходы в целом можно разбить как минимум на пять категорий.
The responses reflected the variety of enforcement procedures and their legal sources. Ответы отражают разнообразные процедуры приведения в исполнение и их правовые источники.
It contains a large variety of Australian aquatic life, displaying more than 650 species comprising more than 6,000 individual fish and other sea and water creatures from most of Australia's water habitats. В аквариуме содержатся разнообразные представители австралийской флоры и фауны, насчитывающие более 650 видов, более 6000 особей рыб и морских животных, для которых вода является основной средой обитания.
Apart from penal laws, the Bulgarian legislation, as a whole, provides for a large variety of measures to prevent torture. Помимо уголовных законов, в болгарском законодательстве в целом предусматриваются самые разнообразные меры по предупреждению пыток.
This same land supports 26-30 per cent of the total population; 50 per cent of the livestock sector as well as the wide variety of wildlife that form the basis of Kenya's tourism industry. На этой же территории проживает 26-30% населения страны; находится 50% поголовья скота, а также самые разнообразные виды дикой флоры и фауны, которые являются основой туристической отрасли Кении.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
Another approach considered that it was extraordinarily difficult to find general rules to deal with the great variety of situations dealt with by unilateral acts, each of which was fact-based and involved long relationships between States. В соответствии с другим подходом исключительно трудно найти общие нормы, которые касались бы крайне разнообразных ситуаций, с которыми связаны односторонние акты, каждая из которых основывается на фактах и связана с длительными отношениями между государствами.
The island offers a great variety of growing conditions for many plant species. На острове существуют условия для произрастания самых разнообразных видов растений.
Finally, it was considered important that general models for the promotion of workplace programmes to prevent drug and alcohol problems should be sufficiently flexible or adaptable to the great variety of cultural and organizational structures to which they applied. Наконец, было признано чрезвычайно важным, чтобы общие механизмы содействия использованию на производстве программ предупреждения проблем злоупотребления наркотиками и алкоголем были достаточно гибкими или приемлемыми для самых разнообразных культур и организационных структур, в рамках которых они используются.
Given the needs of today's environment, the United Nations system of organizations had to be prepared and stand ready to respond to a great variety of issues as mandated by the legislative bodies. С учетом потребностей сегодняшнего дня организации системы Организации Объединенных Наций должны быть во всеоружии и в полной готовности решать целый ряд самых разнообразных вопросов, порученных им их руководящими органами.
On the other hand, Ecuador and the Philippines expressed the opinion that four distinct review mechanisms would be needed in order to fully take into account the wide variety of issues tackled by the Convention and its Protocols. С другой стороны, Филиппины и Эквадор высказали мнение, что для полномасштабного учета широкого диапазона разнообразных вопросов, регулируемых Конвенцией и протоколами к ней, потребуется создание четырех отдельных механизмов обзора.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
Certification of a field should not proceed when the variety integrity is in question. Сертификация поля не должна осуществляться, если разновидность вызывает сомнения.
Eventually, the variety spoken in the city of Toledo around the 13th century became the basis for the written standard. В конечном счете, разновидность, на которой разговаривали в Толедо около XIII века, стала основой для письменного стандарта.
The Resolution concerning consumer price indices adopted by the seventeenth International Conference of Labour Statisticians in 2003 states that, Specifications should be provided detailing the variety and size of the products for which price information is to be collected. Резолюция, касающаяся индексов потребительских цен, принятая на семнадцатой Международной конференции статистиков труда в 2003 году, предусматривает следующее: Должны быть представлены спецификации, детально раскрывающие разновидность и размер продуктов, информация о ценах на которые будет собираться.
commodity, variety, size, commercial type, crop year and treated with could be grouped in one field; признаки "товар", "разновидность", "размер", "коммерческий вид", "год сбора урожая" и "обработан с использованием" могут быть сгруппированы в одно поле;
The delegation of Germany sent a request to our Federal Office on Variety Protection concerning the variety Rubin. The answer was that they only know the Czech variety and no other variety of Rubin is known by them. В своем ответе Управление сообщило, что ему известна лишь чешская разновидность Rubin и оно не располагает информацией о каких-либо других разновидностях под таким названием.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
Since then, a large variety of complex astronomical instruments have been developed. С тех пор было разработано огромное множество сложных астрономических приборов.
that the infinite variety of views emerges. Мы можем увидеть все бесчисленное множество мнений.
This means that at any time of the year there's an enormous variety of produce on offer, including Australia's justifiably famous seafood. Это значит, что в любое время года здесь огромное множество свежих продуктов, в том числе и знаменитых австралийских морепродуктов.
You can charge for a great variety of services by premium paid SMS messages - from a website to various entertainments on the radio or TV. Платными сообщениями можно тарифицировать множество услуг - от интернет-сайта до всевозможных развлечений на радио и телевидении.
Participating at this event for the first time, the company's letter of presentation in the Polish market and the force behind its introduction were based on the brand's acceptance and its wide variety of models, formats and colours. Во время первого участия в данном мероприятии было достигнуто принятие самой марки, а множество ее моделей, форматов и цветов стали визитной карточкой на польском рынке и импульсом для ее внедрения.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
Other variants of the IP-in-IP variety are IPv6-in-IPv4 (6in4) and IPv4-in-IPv6 (4in6). Другими вариантами IP-in-IP являются различные IPv6-in-IPv4 (6in4) и IPv4-in-IPv6 (4in6).
Governments in Canada offer financial assistance and a variety programs to address the issue of food insecurity and foster healthy food consumption. Канадские органы власти предоставляют финансовую помощь и осуществляют самые различные программы для решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности и содействия здоровому питанию.
The variety of products we can offer our clients include many types of tapes, adhesives and sealants in a position to meet the diverse needs sealing, resistance to temperature, the weather and mechanical stress. Разнообразие продуктов, мы можем предложить нашим клиентам включают многие виды пленок, клеев и герметиков в состоянии удовлетворить различные потребности герметизации, устойчивости к температуре, погодных условий и механических напряжений.
Generally speaking, the main daily newspapers, television and radio networks and specialized magazines give broad coverage to the great variety of cultural events taking place up and down the country. Как правило, основные ежедневные издания, телевизионные каналы и радиостанции, а также специализированные журналы широко освещают самые различные события культурной жизни, которые происходят на всей территории страны.
For people who like to test different brands and models of cars and who get bored with one car, striving for design and variety of colors, possibility to rent a car Kiev will become truly valuable offer. Для людей, которые любят тестировать различные марки и модели автомобилей, которым быстро надоедает одна машина, которые отдают предпочтение разнообразию дизайнерских и цветовых оформлений, возможность аренды авто Киев станет по-настоящему выгодным предложением.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
The most characteristic feature of the Hungarian forests is the big variety of mixed, sometimes multistoried stands of broad-leaved species. Наиболее характерной чертой лесных массивов Венгрии является большое многообразие смешанных, иногда многоярусных широколиственных пород деревьев.
Although governed by principles designed to ensure regularity and continuity, working methods are flexible enough to take into account the wide variety of structures and situations in different countries. Хотя эти методы регулируются принципами, призванными обеспечить систематичность и преемственность, они достаточно гибки, чтобы учитывать широкое многообразие структур и ситуаций в разных странах.
One is the sheer variety of fish and invertebrates involved in commercial fishing. Одним из них является многообразие видов рыбы и беспозвоночных, являющихся объектом коммерческого рыболовства.
In retrospect, the name "Shimura variety" was introduced by Deligne, who proceeded to isolate the abstract features that played a role in Shimura's theory. Ретроспективно, название «многообразие Шимуры» ввёл Делинь, который пробовал изолировать абстрактные свойства, играющие роль в теории Шимуры.
Education ministers in CIS countries should supplement the current subject "Getting to Know the Environment" with a unit entitled "Variety of People". Министерствам образования в странах СНГ следует дополнить нынешнюю программу изучения предмета «Знакомство с окружающим миром» темой «Многообразие людей».
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами.
It was emphasized that although the number and variety of inter-firm alliances had grown significantly since 1980, there was a lack of consistent data on inter-firm cooperation agreements. Было подчеркнуто, что, хотя с 1980 года число и спектр межфирменных союзов значительно увеличились, в систематических данных, касающихся соглашений о межфирменном сотрудничестве, ощущается нехватка.
Thus, the variety of approaches, strategies and initiatives undertaken to overcome the barriers and constraints that emerged from presentations and interactive discussions provided an invaluable source of information and lessons learned. Таким образом, широкий спектр подходов, стратегий и инициатив, выдвинутых для устранения барьеров и сдерживающих факторов, сформулированных в рамках сообщений и интерактивных дискуссий, стал ценным источником информации и извлеченных уроков.
The involvement of the private sector in the provision of social services, health care, education and culture is being expanded, and the scale and variety of paid services available to the public has increased. Расширено участие негосударственного сектора в предоставлении социальных услуг, в здравоохранении, образовании, культуре, увеличен объём и спектр платных услуг, предоставляемых населению.
Despite these differences in standards and nomenclature, the following divisions are provided to help show the wide variety of rums produced. Несмотря на эти различия в стандартах и номенклатуре, чтобы показать широкий спектр производимых видов рома, предлагается следующее деление.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
This tea variety can be grown at higher altitudes, and the yield is about 20% higher compared to traditional tea varieties. Этот сорт чая можно выращивать на бо́льших высотах, и его урожайность примерно на 20% выше по сравнению с традиционными сортами чая.
Combining high yields with shortened planting cycles, the new variety has increased the farmers' income and helped to prevent food shortages that often occur in August and September. Благодаря высокому урожаю наряду с более короткими циклами посадок новый сорт позволил увеличить доходы фермеров и содействовал предупреждению нехватки продовольствия, которая часто отмечается в августе и сентябре.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.) will harmonize the main parameters used in international trade (commodity, variety and grade/class) for use in electronic business and electronic export certification. Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.) согласует основные параметры, используемые в международной торговле (товар, разновидность и сорт) для использования в электронных коммерческих операциях и электронной сертификации экспорта.
The variety or type of any lot, of walnuts in the shell may be specified in accordance with the facts as follows; however, it shall not affect class: Разновидность или вид грецких орехов в любой партии товара могут быть указаны по факту нижеследующим образом; это, однако, не влияет на сорт орехов:
the attributes commodity, grade/class and variety should be the first ones to be agreed because they are universally used and also must be on the label; признаки "товар", "сорт" и "разновидность" требуют согласования в первую очередь, поскольку они носят универсальный характер и должны указываться на этикетке;
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
Alongside the variety of services identified, naturally occurring community support is provided informally to persons with disabilities by family, friends or other members of the community. Наряду с разнообразными указанными услугами, местное сообщество естественным образом неофициально помогает инвалидам через их семьи, друзей и других представителей общины.
It is a matter of concern that the opportunities for access by developing countries to developed countries' markets are subjected to an increasing variety of non-tariff barriers. Вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что возможности доступа развивающихся стран на рынки развитых стран ограничиваются все более разнообразными нетарифными барьерами.
Works with a large variety of governmental agencies, including ministries, departments responsible for refugee affairs, central cabinet ministries and others Работает с разнообразными правительственными учреждениями, включая министерства, департаменты, занимающиеся вопросами беженцев, министерствами центрального правительства и другими образованиями и лицами
In view of the increasing variety of demands for electoral assistance, cooperation within the United Nations system has expanded. Ввиду того, что просьбы об оказании помощи в проведении выборов становятся все более разнообразными, сотрудничество подразделений Организации Объединенных Наций, оказывающих такую помощь, все более расширяется.
This function will involve a significant number and variety of activities, including organizing the archives and records, coordinating with information centres, providing access, and managing the archives and records in terms of their primary and secondary values. Эта функция будет связана с многочисленными и разнообразными видами деятельности, включая организацию архивов и документации, координацию с информационными центрами, обеспечение доступа и ведение архивов и документации с точки зрения их первостепенной и второстепенной ценности.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
But the major variety of goods is made of work clothes. Однако основной ассортимент продукции все же составляет спецодежда.
In terns of diversification, its palm oil industry offers a diverse variety of products, by-products and downstream products. Что касается диверсификации, ее отрасль по производству пальмового масла предлагает широкий ассортимент товаров, побочных товаров и переработанной продукции.
The variety of products used in prisoners' meals increased from 22 to 29 items. Ассортимент продуктов питания для больных увеличился с 22 до 29 наименований.
Yet the incidence of quality changes in the CPI for coffee is 3.7%; we see similarly low incidence for other commodities where the variety of choices have clearly grown. Хотя частота связанных с кофе изменений в качестве в ИПЦ составляет 3,7%, мы отметили аналогично низкое влияние и в случае других товаров, ассортимент которых изменился намного больше.
Ancient traditions combined with state-of-the-art technologies, quality control and stability, original formulae, expanding products variety - this is all what makes our company outstanding amongst the other domestic distilleries. Сочетание древних традиций и современных технологий, всесторонний контроль, стабильность качества, оригинальные рецептуры, постоянно расширяющийся ассортимент продукции - все это позволяет нашему предприятию быть на порядок выше других отечественных производителей.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
There was a great variety of dishes on the menu. В меню был большой выбор блюд.
In the Aquarium shop you'll find a decent variety of thematic settings for creating a unique water world. В магазине Аквариума представлен большой выбор тематических декораций и окружения для создания уникального подводного мира.
V. Representativity of product and variety selection Репрезентативность продукции и выбор вида товаров
The young people plan their own progressive development by choosing from a great variety of programs and activities according to their needs and interests. Программа ассоциации основана на принципе: дети лучше приобретают умения и навыки с помощью опыта и сами планируют своё прогрессивное развитие, сделав выбор из множества разнообразных видов деятельности в соответствии со своими потребностями и интересами.
The VAPF Group is currently offering a wide range of property which includes a large variety of apartments, plots of land and detached houses mostly located in Poble Nou de Benitachell, between the towns of Jávea and Moraira. В настоящее время Группа ВАПФ (Grupо VAPF) предлагает в провинции Аликанте широкий выбор недвижимости, включая апартаменты, земельные участки и виллы, расположенные в основном в Poble Nou de Benitachell, между городами Хавеа и Морайра.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Another variety of human had been living here for an almost unimaginable period of time... Ещё один вид людей уже жил здесь в течении почти немыслимого количества времени...
I don't know the variety. Я не знаю, что это за вид.
Photo 2.4 should show only one damage typical of the variety. На фотографии 2.4 следует показать лишь один вид повреждения, обычно наносимого соответствующей разновидности.
The Chairman asked if the cooking type had to be indicated when registering a new variety: Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Председатель задал вопрос о необходимости указания вида кулинарной обработки при регистрации новой разновидности: Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
Peeled pistachio kernels in this class must be of good quality. They must be characteristic of the variety and/or commercial type. Они должны быть практически без дефектов, за исключением весьма незначительных поверхностных дефектов при условии, что они не влияют на общий внешний вид, качество, сохраняемость или товарный вид продукта в упаковке.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Maureen Ryan of Variety wrote the final season "is spectacular, in every sense of that word." Морин Райан из «Variety» написала, что заключительный сезон «потрясающий, во всех смыслах этого слова».
Brian Lowry of Variety praised the cast of characters, describing the expressive magic carpet as "its most remarkable accomplishment" and considered that "Aladdin overcomes most story flaws thanks to sheer technical virtuosity." Брайан Лоури из Variety похвалили персонажей, описывая выразительный магический ковер как «самое замечательное достижение» и считают, что «Аладдин преодолевает большинство исторических недостатков благодаря чисто технической виртуозности».
Variety described the show as aesthetically captivating but with weak storytelling. Журнал Variety описал шоу как эстетически привлекательное, однако со слабыми сюжетными линиями.
Variety reported that Venom would become an anti-hero in the film, and Marvel Entertainment would produce the film. Журнал Variety сообщил, что Веном станет антигероем, а компания Marvel Entertainment займётся производством фильма.
Andrew Barker of Variety wrote that Breslin "acquits herself well enough for a problematic role in which she's forced to cry and scream nearly continuously." Эндрю Баркер из Variety писал об актрисе в фильме «Тревожный вызов» (2013): «Она оправдывает себя достаточно хорошо для проблемной роли, в которой она вынуждена плакать и кричать почти непрерывно».
Больше примеров...