Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
Quickly establishing appropriate coordination structures with the variety of actors that arrived on the scene proved difficult in many cases. Во многих случаях возникли трудности с оперативным созданием надлежащих координационных структур с привлечением различных субъектов, прибывших на места.
Given the variety of circumstances and priorities across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution. Учитывая многообразие условий и приоритетов различных стран и даже различных регионов в отдельных странах, очевидно, что единого универсального решения не существует.
The variety of assets available to the domestic public was broadened, particularly in Jordan, Lebanon and most of the GCC countries, particularly Kuwait and Saudi Arabia. Был расширен набор различных видов активов, доступных для вкладчиков, особенно в Иордании, Ливане и большинстве стран ССЗ, в частности Кувейте и Саудовской Аравии.
In the report of the Working Group on its seventh session, it is indicated that the debate on integration and autonomy had revealed the variety and complexity of the situations facing minorities in different parts of the world and that minority issues were not simply a European concern. В докладе Рабочей группы о работе ее нынешней сессии говорится о том, что обсуждение вопросов интеграции и автономии выявило разнообразие и сложность ситуаций, с которыми сталкиваются меньшинства в различных районах мира, и тот факт, что вопросы меньшинств - это не только проблема Европы.
Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization, and to outline the variety of means available to staff to develop these skills and competencies. Разрабатываются рамки для определения последовательного развития способностей и навыков, необходимых персоналу для продвижения на различные должностные уровни в рамках Организации, и перечисления различных имеющихся в распоряжении персонала средств для развития этих способностей и навыков.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
While a significant variety of challenges are faced, there is a growing need to deal with these in a sustainable manner. Несмотря на разнообразие возникающих трудностей, все более остро ощущается необходимость в их устранении на долговременной основе.
The variety in products offered and their linkage with other economic sectors can help host countries to strengthen and diversify their economy while promoting rural community development and generating profitable businesses that conserve natural resources. Разнообразие предлагаемых продуктов и связи с другими секторами экономики способны помочь принимающим странам укрепить и диверсифицировать свою экономику, способствуя развитию сельских общин и создавая рентабельные предприятия, сохраняющие природные ресурсы.
In addition to the number of in-kind contributions received, the diversity of sources and the variety of purpose of these in-kind contributions has also increased. Наряду с увеличением количества полученных взносов в натуральной форме, увеличилось разнообразие их источников и формы.
Variety, mystery, the big questions, international casting, the unbelievably scenic backdrop. Разнообразие, таинственность, большие вопросы, международный кастинг, невероятный живописный фон.
Arnold T Blumburg of Now Playing gave the series a grade of A-, praising its variety. Арнольд Т Блюмбург из журнала Now Playing поставил сезону оценку А-, похвалив его разнообразие.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
The Government plays an active role in the cultural sphere by fostering and encouraging a whole variety of cultural events initiated by individuals. Правительство играет в сфере культуры активную роль, поддерживая и поощряя самые разнообразные культурные мероприятия, осуществляемые по инициативе граждан.
The Working Party commented on the replies and discussed the wide variety of approaches used in member countries for evaluating the relationship between transport and economic development with a view to supporting sustainable transport development. Рабочая группа прокомментировала полученные ответы и обсудила самые разнообразные подходы, используемые в странах-членах для оценки взаимосвязи между транспортом и экономическим развитием в целях содействия устойчивому развитию транспорта.
This will create a more integrated work plan, with better communications, and result in higher productivity, increased flexibility, a greater variety of publication options for clients and reduction of stocks and paper consumption. Это позволит разработать более комплексный план работы с использованием более совершенных средств коммуникации, а также повысить производительность труда, более гибко реагировать на меняющиеся потребности, предоставить клиентам более разнообразные варианты публикаций и сократить объем документации и потребления бумаги.
The approach employs a variety tools in the formulation and implementation of health laws and policies and systematizes workers' collective experiences concerning occupational health risks and outcomes as a means of identifying and controlling risks in the work environment. В рамках этого подхода используются разнообразные инструменты для разработки и осуществления законов и политики, касающихся здоровья, и систематизируется коллективный опыт трудящихся в отношении рисков для здоровья на производстве и выводов в качестве средства выявления и снижения рисков на рабочем месте.
The mineral activities throughout the world are subject to a great variety of taxation instruments which renders tax treatment of mineral income a complicated and sensitive issue. В отношении использования недр в различных странах мира применяются самые разнообразные налоговые инструменты, в связи с чем взимание налогов с доходов, получаемых горнодобывающими компаниями, является чрезвычайно сложным и чувствительным вопросом.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
The island offers a great variety of growing conditions for many plant species. На острове существуют условия для произрастания самых разнообразных видов растений.
A general and abstract solution covering a large variety of parameters cannot adequately take the specific characteristics of each tunnel into consideration. Общее, абстрактное решение, основанное на самых разнообразных параметрах, не может достаточно полно учитывать особые характеристики каждого туннеля.
This is due to a number of reasons: rapid technological change, a highly differentiated array of products and services, and the large variety of forms under which information is made available, ranging from oral advice to publications and on-line databases. Это объясняется целым рядом причин, среди которых: быстрые технологические изменения, весьма диверсифицированный круг товаров и услуг и возможность использования самых разнообразных форм распространения информации, начиная с устных консультаций и заканчивая публикациями и интерактивными базами данных.
In his report submitted to the Council in response to its request, my predecessor noted that the United Nations had encouraged a "rich variety of complementary efforts" in forging a partnership between regional arrangements and agencies and the United Nations in maintaining the peace. В своем докладе, представленном Совету во исполнение его просьбы, мой предшественник отметил, что Организация Объединенных Наций простимулировала осуществление «самых разнообразных дополняющих усилий» в деле налаживания партнерских отношений между региональными соглашениями и органами и Организацией Объединенных Наций в вопросах поддержания мира.
There are a large variety of detention centres ranging from those for political dissidents to those for criminals, as well as re-education camps and forced labour camps. В стране действует большое количество разнообразных пенитенциарных учреждений: от специальных мест заключения для политических диссидентов до мест заключения для уголовных преступников, а также исправительные и трудовые лагеря.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
These requirements are also applicable to Class II in case the variety or commercial types are indicated in the marking. Эти требования применимы также ко второму сорту, в случае если разновидность или коммерческие виды указаны в маркировке.
Each variety takes different IM and GA values. Каждая разновидность имеет различные величины ИЗ и ОО.
In İzmir, simit is known as gevrek ("crisp"), although it is very similar to the Istanbul variety. В городе Измир симит известен как «gevrek», (с тур. - «хрустящий»), хотя он очень похож на стамбульскую разновидность.
In late 1996, after barely two years, he stated that he had invented a "unique" variety, and applied for a patent. В конце 1996 года, спустя только два года, он заявил, что вырастил «уникальную» разновидность фасоли и подал документы на патент.
Aquamarine is a gemstone-quality transparent variety of beryl, having a delicate blue, greenish blue to blue green color, typically light in tone, suggestive of the tint of seawater. Аквамарин - это разновидность прозрачного берилла. Цвет его варьируется от голубого и зеленовато-синего до темно-синего, напоминающего цвет морской воды.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
Second, did the process address sufficiently the variety of organizational and administrative issues that must be resolved in preparation for the Review Conference? З. Во-вторых, было ли в рамках данного процесса в достаточном объеме рассмотрено множество организационных и административных вопросов, которые необходимо решить в ходе подготовки к Конференции по рассмотрению действия Договора?
You can charge for a great variety of services by premium paid SMS messages - from a website to various entertainments on the radio or TV. Платными сообщениями можно тарифицировать множество услуг - от интернет-сайта до всевозможных развлечений на радио и телевидении.
The variety of errors in the list suggests that its preparation and dissemination were rushed and based upon an old database; hence it is fraught with numerous inaccuracies. Сделанные в списке многочисленные ошибки свидетельствуют о том, что его подготовка и распространение проходили поспешно и на основе старой базы данных; поэтому в нем множество неточностей.
The kind of variety we can produce is absolutely amazing. Мы предложим множество разных блюд.
But I want you to know that I have a wide array of talents, besides the criminal and papier-mâché variety. Но, чтобы вы знали - у меня есть множество других талантов помимо криминала и папье-маше.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
The ways such standards are prepared and adopted at international level shows a great deal of variety. ЗЗ. При разработке и принятии таких стандартов на международном уровне применяются самые различные методы.
It also illustrated the wide variety of conduct that may constitute the various forms of participation in crimes against peace. В своей работе они отмечали большое разнообразие видов поведения, которое может составлять различные формы участия в совершении преступлений против мира.
The same variety will take different IM and GA from one year to the next. ИЗ и ОО одной и той же разновидности в различные годы могут быть неодинаковыми.
The securing of such representation should be determined at national level and in detailed legislation that can make provision for the variety of factors that will determine whether representation is necessary. Обеспечение такого представительства должно определяться на национальном уровне и в подробном законодательстве, которое может предусмотреть различные факторы, которые будут определять необходимость представительства.
In the light of the variety in and evolving practice, the prevailing view was that the current flexible approach of the text should be retained, and the Guide should explain different possibilities and advantages and disadvantages of various approaches. С учетом разнообразной и развивающейся практики возобладало мнение о том, что нынешний гибкий подход, используемый в тексте, должен быть сохранен и что в Руководстве следует разъяснить различные возможности, преимущества и недостатки, связанные с применением различных подходов.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
Every variety of general type is extremely rigid, in the sense that its birational automorphism group is finite. Любое многообразие общего типа очень жёстко в том смысле, что его группа бирациональных автоморфизмов конечна.
The replies from States reflect the variety and limitations of legislation relating to illegal removal of and trafficking in human organs and tissues. Полученные от государств ответы отражают многообразие и недостатки законодательства, касающегося незаконного извлечения и оборота органов и тканей человека.
Given the number and range of stakeholders at the international, regional, national and local levels and the complexity of work and variety of roles and specializations involved, coordination of efforts is key to the successful mainstreaming of disability in development. Учитывая количество и разнообразный состав заинтересованных сторон на международном, региональном, национальном и местном уровнях, а также сложность работы и многообразие связанных с ней функций и специализаций, координация усилий играет ключевую роль в успешном обеспечении всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития.
The variety of species of flora and fauna that singles out this unique holiday region, its imposing mountain scenery and, in comparison with the northern Alps, the comparatively mild climate, make the Dolomites area one of the best loved holiday regions in South Tyrol. Многообразие видов, которое отличает флору и фауну этого неповторимого региона, импозантный горный фон, а также существенно более мягкий климат по сравнению с Северными Альпами, превратили Доломиты в одно из самых излюбленных мест отдыха в Южном Тироле.
Diversity creates a large variety of cultures, traditions, languages and ways of living, which can be sources of knowledge, initiative and cross-pollination of ideas and therefore hold great potential for development. Многообразие означает большую разноликость культур, традиций, языков и жизненных укладов, которые могут служить источником знаний, побуждать к свершениям и приводить к взаимопроникновению идей, а значит, много обещают для развития.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
We note the broad variety of activities conducted over the year that he reported upon, relating to the three main areas of the Agency's core mandate: nuclear technology, safety and security, and verification. Мы отмечаем тот широкий спектр видов деятельности, проводившейся в течение года, о которой он сообщил и которая относится к трем главным направлениям основных полномочий Агентства: к ядерной технологии, безопасности и контролю.
The involvement of the private sector in the provision of social services, health care, education and culture is being expanded, and the scale and variety of paid services available to the public has increased. Расширено участие негосударственного сектора в предоставлении социальных услуг, в здравоохранении, образовании, культуре, увеличен объём и спектр платных услуг, предоставляемых населению.
We purchased a maximum possible variety of scrap metal, visited sites to evaluate volumes, carried out independent weighing and forwarding, and up to 90 % of all shipments have been served by our own vehicles. Мы закупали максимально возможный спектр отходов металлического лома, выезжали на место для оценки объемов, самостоятельно проводили взвешивание, экспедирование и до 90% всех вывозов осуществляли собственным транспортом.
Wide variety within the product range, compact design, solutions tailored to meet customer needs. Широкий спектр конструкций, компактная компоновка, системные решения, ориентированные на потребителя.
The duty to cooperate must be understood as encompassing a great variety of coordinating, technical, scientific and logistical activities. Обязанность сотрудничать должна пониматься как охватывающая широкий спектр координационной, научно-технической деятельности и деятельности по материально-техническому обеспечению.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
'British Queen' I believe the variety is. 'Британская королева' - так кажется называется этот сорт.
In order to prevent its use for illegal production of drugs, a new variety of opium poppy has been developed. Для предотвращения ее использования для запрещенного производства наркотиков был разработан новый сорт опийного мака.
"Troyka" - a new variety of sweet pepper (in co-operation with Byelorussian Research Institute of Vegetable Growing). Новый сорт перца сладкого "Тройка" (совместно с БелНИИ овощеводства).
Variety Cultivar and/or trade name Synonyms Культурный сорт и/или торговое наименование
The Meeting also agreed to change the last sentence of the last paragraph to read: "These requirements are also applicable to Class II in case the variety or commercial types are indicated in the marking." Совещание также решило изменить последнее предложение последнего пункта следующим образом: "Эти требования распространяются также на второй сорт в случае указания в маркировке названия разновидности или коммерческого вида".
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
The Rembrandtplein, Muntplein and the Leidseplein, with a huge variety of restaurants, bars, cafes and cinemas, are also in the close vicinity. Также от отеля рукой подать до площадей Rembrandtplein, Muntplein и Leidseplein с самыми разнообразными ресторанами, барами, кафе и кинотеатрами.
Moreover, the increasing variety and complexity of IIAs with regard to individual aspects of investment promotion and protection offer countries more options than ever before in terms of treaty-making and using IIAs as instruments to further their development policies. Помимо этого, становясь более разнообразными и сложными с точки зрения отдельных аспектов поощрения и защиты инвестиций, МИС предлагают странам более широкие возможности для договорной деятельности и для использования МИС в качестве инструмента стимулирования развития.
The four clearly expresses seasons, along with the variety of nature - mountains with broad-leaved and coniferous forests, hilly plains, picturesque river valleys, the sea - create a number of specific micro-climatic conditions. Четыре ясно выраженных сезона в комбинации с разнообразными природными данными - горы с широколиственной и иглолиственной растительностью; холмистыми равнинами; живописными речными долинами; морем - создают множество специфичных микроклиматических условий.
The decentralization trend modifies the skill-mix required in central institutions more towards policy analysis, evaluation and strategic planning in collaboration with a diverse variety of institutions. Тенденция к децентрализации меняет необходимую для центральных учреждений структуру специалистов в пользу специалистов, занимающихся анализом, оценкой политики и стратегическим планированием в сотрудничестве с разнообразными другими учреждениями.
Much of the technical assistance is fragmented, with donors having a great variety of different ideas, modalities and priorities, and the absence of coordination between donors sometimes leading to duplication of activities. Значительная часть технической помощи используется фрагментарно, а доноры руководствуются самыми разнообразными идеями и приоритетами, применяя различную методику; отсутствие координации действий между донорами порою приводит к дублированию усилий.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
The variety of products used in prisoners' meals increased from 22 to 29 items. Ассортимент продуктов питания для больных увеличился с 22 до 29 наименований.
A very wide variety of safe, wholesome, and nutritious foods are readily available throughout the year and throughout the country. В течение круглого года во всех районах страны предлагается широкий ассортимент безвредных, полезных и питательных пищевых продуктов.
Yet the incidence of quality changes in the CPI for coffee is 3.7%; we see similarly low incidence for other commodities where the variety of choices have clearly grown. Хотя частота связанных с кофе изменений в качестве в ИПЦ составляет 3,7%, мы отметили аналогично низкое влияние и в случае других товаров, ассортимент которых изменился намного больше.
Our product spectrum comprises a comprehensive variety of paint spraying systems. Наш ассортимент продукции в области окрасочных камер охватывает широкий спектр окрасочных установок.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
With its perfect location, experienced staff, reliable partners and wide variety of services, JSC Vingės Terminalas offers well-timed cargo shipment and handling services. Закрытое акционерное общество "Vingės terminalas", имея в удобном месте расположенный центр логистики, опытных работников, надежных партнеров и широкий выбор услуг, умеет оказывать своим клиентам быстрые и качественные услуги по перевозке и присмотру грузов.
The choice of sampling method depends on the variety of available services, price range and magnitude of fluctuations in price. Выбор метода составления выборки зависит от разнообразия имеющихся услуг, диапазона устанавливаемых цен и величины их изменения.
The Department seeks to create conditions which will increase variety and choice in broadcasting and competition in the provision of services, while maintaining high programme standards and quality. Министерство стремится создать условия, которые позволят сделать радио- и телевизионные программы более разнообразными и расширить их выбор и конкуренцию в предоставлении услуг при обеспечении высоких стандартов и качества программ.
A system network is a theoretical tool to describe the sets of options available in a language variety; it represents abstract choice and does not correspond to a notion of actual choice or make psychological claims. Системная сеть представляет собой теоретический инструмент для описания наборов опций, доступных в определенных языках; она представляет собой абстрактный выбор, не соответствует понятию реального выбора и не претендует на сферу психологии.
The wide variety of books on physics, mathematics, chemistry, biology, economics, etc., presented in our bookstore, will be of interest not only to specialists, but also to the general reader. Обширный выбор учебной, научной, справочной литературы, в том числе редкой, по физике, математике, истории, философии, экономике, искусству и т.д. заинтересует не только специалистов, но и широкий круг читателей.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Another variety of human had been living here for an almost unimaginable period of time... Ещё один вид людей уже жил здесь в течении почти немыслимого количества времени...
In 1772, legally imported Bohea, the most common variety of tea, sold for about 3 shillings (3s) per pound. В 1772 году законно импортируемый сорт «Богея», самый распространённый вид чая, продавался приблизительно 3 шиллинга за фунт.
This variety suggests that they took advantage of multiple food sources. Благодаря этой дифференциации вид пользовался различными источниками питания.
commodity, variety, size, commercial type, crop year and treated with could be grouped in one field; признаки "товар", "разновидность", "размер", "коммерческий вид", "год сбора урожая" и "обработан с использованием" могут быть сгруппированы в одно поле;
"Dried peaches", together with the specification "wholes", "halves", "slices" or "slabs"; - "Re-hydrated" or equivalent denomination, if applicable; - Name of the variety or commercial type. "Сушеные персики" вместе с указанием "целые плоды", "половинки", "ломтики" или "кусочки"; - "Регидратированные" или эквивалентное название, если применимо; - Разновидность или коммерческий вид.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Justin Chang, of Variety magazine, called the film "A reasonably plausible and impressively controlled achievement." while said the film was "One of the most thrilling and realistic depictions of space exploration since Moon or 2001: A Space Odyssey." Журнал Variety назвал фильм разумно правдоподобным и выразительно контролируемым достижением, а отметил фильм как одно из наиболее захватывающих и реалистичных изображений освоения космоса с момента «Луны 2112» и «Космической одиссеи 2001 года».
Film review from Variety magazine. Обзор фильма (англ.) в журнале Variety.
On May 8 Variety announced that Dominic Cooper was in talks to join the cast. 8 мая 2013 Variety сообщил, что Доминик Купер ведёт переговоры о присоединении к актёрскому составу.
In 2011, Variety named her one of the "10 Comics to Watch". В 2011 году еженедельник Variety назвал Вонг одной из «10 комиков для просмотра»(«10 Comics to Watch»).
In 2018, Variety reported that television studio FX ordered a pilot of an untitled comedy produced by Braun that includes actor Kevin Hart and rapper Lil Dicky. В 2018 году издание Variety сообщило, что студия FX заказала Брауну пилотную серию комедии, в которой сыграют Кевин Харт и рэпер Lil Dicky.
Больше примеров...