Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
The law relating to freight depends on relevant national laws and it may be assumed that a considerable variety of rules exists in different jurisdictions. Правовое регулирование по вопросам, касающимся фрахта, зависит от соответствующего национального законодательства, и можно предположить, что в различных правовых системах существует большое количество различных норм.
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова.
An increasing variety of activities are undertaken in rural areas and increasing numbers of rural women do not live on farms or earn their income from farming. В сельской местности наблюдается расширение различных видов деятельности, поэтому все больше сельских женщин живут не на фермах и не на доходы от фермерских хозяйств.
Career paths will increasingly incorporate lateral moves before promotions, enabling staff to broaden their skills and gain wider experience, thus making them more versatile, qualified for a wider variety of positions and more valuable to the Organization. Развитие карьеры все в большей степени предусматривает горизонтальное продвижение до повышения в должности, что позволяет сотрудникам расширить накопленные ими знания и опыт, в результате чего они могут работать в различных областях, подходят для заполнения многих должностей и становятся более ценными сотрудниками для Организации.
That variety followed from the divergence in the areas of national or community law to be applied to a particular case as well as from differences in interpretation provided by courts in different member States. Такое разнообразие обусловлено различиями в областях национального и коммунального права, подлежащего применению в каждом конкретном случае, а также различиями в судебном толковании законодательных и нормативных актов в различных государствах-членах.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
So, within our own small nation state, there is an extraordinary variety in the way we all speak English. Итак, даже в нашем небольшом государстве существует невообразимое разнообразие того, как мы говорим по-английски.
If you hadn't quit your job, maybe we'd have a little variety. Если бы ты не уволился со своей работы, может быть у нас было бы небольшое разнообразие.
Nobody can be indifferent to so big variety of appetizers. Такое разнообразие закусок не оставят равнодушным никого.
Commodities are becoming differentiated products because customers are increasingly willing to pay for product attributes that include convenience, taste, variety and high quality. Сырьевые товары становятся все более дифференцированными, поскольку потребители все чаще готовы платить за такие их свойства, как удобство потребления, вкус, разнообразие и высокое качество.
A great variety of reporting formats, ranging from heavy-load to one-page documents, some focusing on statistics, some on future priorities, makes the task of reading, analysis, comparison and systematization somewhat difficult. Широкое разнообразие форматов - от объемистых до одностраничных докладов (причем в одних основное внимание уделяется статистическим данным, а в других - приоритетам на будущее) - несколько затрудняет задачу, связанную с прочтением докладов, их анализом, сопоставлением и систематизацией.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
The report also highlights the variety and scope of the cooperation between the two organizations. В докладе также рассматриваются области и разнообразные формы сотрудничества между двумя организациями.
The number of entrants for the awards has grown significantly, and represents a greater variety of public and private sector organisations. Количество претендентов на эти премии, представляющих самые разнообразные государственные и частные организации, значительно выросло.
Quinta Magnólia a wonderful park and garden located near Funchal, a great place to relax and admire a great variety of tropical flowers, plants and old trees. Куинта Магнолия (Quinta Magnólia) - это прекрасный парк и сад неподалеку от Фуншала, великолепное место, если вы хотите отдохнуть, расслабиться и полюбоваться на разнообразные тропические цветы, растения и старовековые деревья.
We've introduced a variety package with the Ood translator ball. Мы придумали разнообразные варианты настроек шаров-переводчиков для Уд.
It was also recalled that the words in question should not be understood as merely covering anti-suit injunctions but rather as more broadly covering injunctions against the large variety of actions that existed and were used in practice to obstruct the arbitral process. Было напомнено, что эта формулировка не должна толковаться как охватывающая только запреты на возбуждение исков, но что ее следует понимать более широко как охватывающую запреты на самые разнообразные предусматриваемые процессуальные действия, которые используются на практике для создания препятствий арбитражному процессу.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
The note presents the variety of internship programmes within the United Nations system. В записке излагается общий обзор разнообразных программ стажировки в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The variety of potential funding sources did not mean that they were readily accessible for sustainable forest management financing. Наличие разнообразных потенциальных источников финансирования не означает, что они могут быть легко использованы для финансирования практики неистощительного лесопользования.
A general and abstract solution covering a large variety of parameters cannot adequately take the specific characteristics of each tunnel into consideration. Общее, абстрактное решение, основанное на самых разнообразных параметрах, не может достаточно полно учитывать особые характеристики каждого туннеля.
The broad variety of procedures available under the Model Law to deal with the different types of situations that may arise in public procurement makes it unnecessary to exclude the application of the Model Law to any sector of the economy of an enacting State. Благодаря тому что Типовой закон предусматривает большое число разнообразных процедур для разных ситуаций, которые могут возникать в процессе публичных закупок, нет необходимости исключать его применение в отношении какого-либо сектора экономики принимающих закон государств.
Sheehan's work has featured on variety of CD compilations, most notably the multi-platinum selling Cafe del Mar CD compilations (vol 10 & 11). Работа Шиэна коснулась разнообразных CD компиляций, из наиболее известных - мультиплатиновая серия Cafe del Mar (vol 10 & 11).
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
Certification of a field should not proceed when the variety integrity is in question. Сертификация поля не должна осуществляться, если разновидность вызывает сомнения.
The characterization of the "commercial type" as equivalent to "variety" has been kept Термин "коммерческий вид" сохранен в качестве эквивалента термина "разновидность".
For the first year, the numbers could be limited to about 10 varieties and 100 samples (10 samples per variety) of certified (class A) potatoes, of which: В течение первого года можно ограничиться 10 разновидностями и 100 образцами (из расчета 10 образцов на одну разновидность) сертифицированного картофеля (сорта А), в том числе:
ART 1 is the simplest variety of ART networks, accepting only binary inputs. ART1 - простейшая разновидность, принимающая на вход только бинарные значения.
It was clarified that potatoes were usually associated with one breeder who would have to give a description of the variety when demanding its protection. Было пояснено, что разновидность картофеля как правило закрепляется за одним селекционером, который должен представить описание разновидности при подаче ходатайства о его защите.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
The clothing also included variety of different jewelries. В одежду входило также множество различных ювелирных украшений.
A large variety of different situations have resulted. В настоящее время можно наблюдать множество различных схем.
The public sector has a great variety of functions and operates in a large array of domains, from the collection of taxes to the production and delivery of energy to private households and enterprises, to the delivery of compulsory education to children in a given age group. Государственный сектор осуществляет великое множество функций и функционирует во многих областях: от сбора налогов, а также производства и поставок электроэнергии частным домашним хозяйствам и предприятиям - до обеспечения обязательного образования детей данной возрастной группы.
The Committee is concerned about the wide variety of possible states of emergency listed in the Constitution. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что Конституция предусматривает множество форм чрезвычайного положения.
The short-tails proceeded to diversify into a great number of different forms, finding food in a great variety of places. Птеродактили продолжали разделяться, образуя великое множество форм, находивших пропитание в самых разных местах.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
VOC is a collective term comprising a large variety of compounds with widely diverging characteristics. ЛОС является собирательным названием широкого круга химических соединений, имеющих самые различные характеристики.
Inducements could include any variety of activities, including development assistance, local infrastructure and water-supply projects, and the provision of access to loans, as well as medical care and veterinary services. Сюда могут относиться различные виды деятельности, включая оказание помощи на цели развития, создание объектов местной инфраструктуры и водоснабжения, обеспечение доступа к кредитам, медицинское обслуживание и ветеринарные услуги.
Some of the resolutions, in our view, are pretty long and we know that these are political documents that have to reflect political realities and the variety of views on certain issues. Некоторые резолюции, по нашему мнению, слишком длинные, и мы понимаем, что это политические документы, которые призваны отражать политические реалии и различные мнения по определенным проблемам.
And what MyoD essentially does is, it causes cells to differentiate into muscle cells. So this compound, MyoD, has been tested on a lot of different cell types and been shown to actually convert this variety of cell types into skeletal muscle cells. Этот белок ответственен за превращение клеток в клетки мышечной ткани. MyoD был протестирован на большом количестве разных типов клеток, и выяснилось что все эти различные клетки он превращает в клетки мышцы.
For people who like to test different brands and models of cars and who get bored with one car, striving for design and variety of colors, possibility to rent a car Kiev will become truly valuable offer. Для людей, которые любят тестировать различные марки и модели автомобилей, которым быстро надоедает одна машина, которые отдают предпочтение разнообразию дизайнерских и цветовых оформлений, возможность аренды авто Киев станет по-настоящему выгодным предложением.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
The most characteristic feature of the Hungarian forests is the big variety of mixed, sometimes multistoried stands of broad-leaved species. Наиболее характерной чертой лесных массивов Венгрии является большое многообразие смешанных, иногда многоярусных широколиственных пород деревьев.
We emphasize our attachment to the rich variety of plural cultural identities making up the French-speaking area and our wish to preserve it. Мы заявляем о нашей приверженности многообразию культурной самобытности во франкоязычном пространстве и о нашем стремлении сохранить это многообразие.
Annex 3 contains statistical data on non-governmental associations, which clearly show the proliferation, wide variety and substantial membership numbers of these associations. Приложение 3 содержит статистические данные о неправительственных ассоциациях, которые четко указывают на их распространение, широкое многообразие и на значительное количество членов ассоциаций.
The wide variety of actors involved, particularly in the area of development and human rights, means that we must set common markers to indicate the way forward. Многообразие вовлеченных действующих лиц и образований, особенно в сфере развития и прав человека, означает, что нам для указания пути вперед надлежит установить общие для всех вехи.
Mr. GUBAREVICH (Belarus) said that the scale and variety of the social problems facing the world today threatened the very foundations of the normal development of human civilization. Г-н ГУБАРЕВИЧ (Беларусь) говорит, что масштаб и многообразие социальных проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются все страны, ставит под вопрос сами основы нормального развития человеческой цивилизации.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
There is a very wide variety of confidence-building measures that States could apply, including those of a voluntary nature. Спектр мер доверия, которые могли бы применяться государствами, в том числе и в добровольном порядке, весьма широк.
Isuzu ended up offering a very wide variety of bodyworks for the first Elf. Isuzu был предложен достаточно широкий спектр кузовов для первого поколения Elf.
Our wide variety of business activities cover technologies beginning from gas separation and purification up to the erection of chemical and petrochemical plants. Предлагаемый нами широкий спектр работ и услуг охватывает технологии, начиная с разделения и очистки газов до сооружения химических и нефтехимических установок.
Some speculate that the mythology of the Green Man developed independently in the traditions of separate ancient cultures and evolved into the wide variety of examples found throughout history. Некоторые учёные полагают, что мифологический образ зелёного человека развивался независимо в отдельных традициях древних культур и превратился в широкий спектр примеров, найденных на протяжении всей истории в разных местах земного шара.
In 2006, Malagasy higher education, whether public or private, offered a rich variety of study areas. Institu-tions В 2006 году все виды образования вместе смогут обеспечить широкий спектр возможностей обучения для юных малагасийцев.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
'British Queen' I believe the variety is. 'Британская королева' - так кажется называется этот сорт.
This variety serves as a standard against which others can be measured. Этот сорт может служить эталоном для оценки других сортов.
In addition, there is a major new variety out of New Zealand with a different shape, necessitating some additions to the current grade standard. Кроме того, в Новой Зеландии выведен абсолютно новый сорт, имеющий иную форму, вследствие чего возникает необходимость внести ряд добавлений в нынешний стандарт.
Class I: Apples must express the following minimum surface colour characteristic of the variety: Первый сорт: Яблоки должны обладать следующей характерной для разновидности минимальной окрашенной площадью поверхности:
In 1772, legally imported Bohea, the most common variety of tea, sold for about 3 shillings (3s) per pound. В 1772 году законно импортируемый сорт «Богея», самый распространённый вид чая, продавался приблизительно 3 шиллинга за фунт.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
It is a matter of concern that the opportunities for access by developing countries to developed countries' markets are subjected to an increasing variety of non-tariff barriers. Вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что возможности доступа развивающихся стран на рынки развитых стран ограничиваются все более разнообразными нетарифными барьерами.
Further, it underlines that the United Nations system, with its variety of decision-making bodies, technical assistance projects, programme delivery mechanisms and accountability systems has not always been a good example of coherence and consistency at country level. Кроме того, в нем подчеркивается, что система Организации Объединенных Наций с ее разнообразными директивными органами, проектами технической помощи, механизмами осуществления программ и системами подотчетности не всегда служили хорошими примерами согласованности и последовательности на уровне стран.
In view of the increasing variety of demands for electoral assistance, cooperation within the United Nations system has expanded. Ввиду того, что просьбы об оказании помощи в проведении выборов становятся все более разнообразными, сотрудничество подразделений Организации Объединенных Наций, оказывающих такую помощь, все более расширяется.
The food trade between the two neighbouring countries is large, and extensive in variety. Эти две соседние страны торгуют между собой самыми разнообразными продовольственными товарами в большом объеме.
Much of the technical assistance is fragmented, with donors having a great variety of different ideas, modalities and priorities, and the absence of coordination between donors sometimes leading to duplication of activities. Значительная часть технической помощи используется фрагментарно, а доноры руководствуются самыми разнообразными идеями и приоритетами, применяя различную методику; отсутствие координации действий между донорами порою приводит к дублированию усилий.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
This bookstore is much bigger and has a larger variety of products. Эти магазины располагали бо́льшей торговой площадью и в них был представлен бо́льший ассортимент продукции.
At the present moment we produce envelopes of deferent kinds (more than 200 types). Range variety of envelopes constantly develops in conformity with the market demands. На сегодняшний день производятся конверты всевозможных форматов и исполнения (более 200 видов), при этом ассортимент постоянно расширяется в соответствии с тенденциями развития рынка.
The personnel of "ELNOR" visit the shop at least once a week updating their window-signs and the variety and quantity of the production present in the storage, informing the shop assistants about the innovations of the company. Сотрудники "ЭЛНОР" - а как минимум раз в неделю посещают магазины, обновляя их витрины, а также ассортимент и количество имеющегося на складах товара, информируя сотрудников магазинов о новшествах компании.
Exploitative abuses are those where the dominant firm raises prices or lowers quality or variety, or otherwise acts in a way that enriches itself in a way it could not in a competitive market. Злоупотребления с позиции силы представляют собой практику, когда доминирующая фирма поднимает цены или снижает качество либо уменьшает ассортимент или предпринимает иные шаги, чтобы обогатиться таким образом, каким она не могла бы сделать в условиях конкуренции на рынке.
Group of Companies Precious Metals of Urals provide a wide range of products made of precious metals which can be applied in the variety of industries - automotive, glass, engineered materials, petrochemical, nitric industry, and medicine. В настоящее время Группа Компаний «Драгоценные Металлы Урала» предлагает следующий ассортимент изделий, выпускаемых новым собственным производственным подразделением, расположенным в г. Екатеринбурге и оснащенным передовым производственным и лабораторным оборудованием, позволяющим производить высококачественную продукцию, соответствующую самым жестким мировым стандартам качества.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
Attentive staff will offer you a great variety of snacks, luxury alcoholic drinks, range of cocktails and sweet desserts. Внимательный персонал предложит Вам широкий выбор лёгких закусок, элитных алкогольных напитков, большой ассортимент коктейлей и нежнейших десертов.
The qualitative modern kitchen, variety of dishes, a wide range of drinks are offered, we offer more then 15 sorts of the pizza, the first dishes, salads and snack. Предлагается качественная современная кухня, разнообразие блюд, большой выбор напитков, представлено более 15-ти видов пиццы, первые блюда, салаты и закуски.
Independent power producers (IPPs) became important in generating new power capacity, which increased the variety of services, e.g. site selection, environmental impact assessments and project management. Независимые производители энергии (НПЭ) стали играть важную роль в создании новых энергомощностей, что расширило ассортимент услуг, например выбор мест для размещения объектов, оценки экологического воздействия и управление проектами.
The vending machine's got a surprising variety of choices. В автомате неожиданно большой выбор.
Variety's Marilyn Stasio was critical of her singing and found her performance "a bit narrow as an emotional platform, but a smart choice for her acting skills, the perfect fit for her sharp intelligence and kinetic energy." Мэрилин Стасио из Variety раскритиковала её пение и обнаружила, что её исполнение «немного узко, как эмоциональная платформа, но разумный выбор для её актёрских способностей, идеально подходящих для её резкого интеллекта и кинетической энергии».
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Flame sensors [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use.] Датчики огня [или конкретный вид - будет установлено] используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования.]
Photo 2.4 should show only one damage typical of the variety. На фотографии 2.4 следует показать лишь один вид повреждения, обычно наносимого соответствующей разновидности.
class size variety and/or commercial type code or lot number crop year and month packing date. сорт калибр разновидность и/или коммерческий вид код или номер партии год и месяц сбора урожая дата упаковки.
Weaknesses in the approach where a "similar" product or variety is chosen when a replacement is forced on the price collector because an item becomes obsolete and is no longer found in the shop. недостатки подхода, при котором "аналогичные" изделия или вид изделий избираются в момент, когда сборщик сведений о ценах вынужден прибегать к замещению, поскольку товар устаревает и исчезает с полок магазинов.
There is an extensive variety in the padel equipment. The racket is clue element in the game. Без сомнений, это - самый модный вид спорта последних лет.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
On February 13, 2015, Variety reported that Ben Schnetzer had also joined the film. 13 февраля 2015 Variety сообщил, что Бен Шнетцер также присоединился к фильму.
Laura Fries of Variety perceived the series as "a visual assault of nauseating camera angles, likely to upset even the most desensitized TV viewer". Лора Фрайс из Variety восприняла сериал как «визуальную атаку отвратительных ракурсов камеры, вероятно, чтобы расстроить даже самого бесчувственного зрителя».
Similarly, David Benedict of Variety wrote that the show wants to be a tragic romance, but it's simply torpid. Точно так же Дэвид Бенедикт в «Variety» написал, что шоу «хочет быть трагическим романом, но оно попросту вяло.
The staff at Variety magazine wrote a positive review, From the real life experiences of Matt Cvetic, scripter Crane Wilbur has fashioned an exciting film. Еженедельник «Variety» отметил, что «из реального опыта Мэтта Светича сценарист Крейн Уилбур создал увлекательный фильм».
Derek Elley of Variety said that Spirited Away "can be enjoyed by sprigs and adults alike" and praised the animation and music. Дерек Эллей (англ.)русск. из еженедельника Variety сказал, что «Унесённые призраками» могут понравиться как детям, так и взрослым, также похвалил анимацию и музыку.
Больше примеров...