Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
There was a large variety of the population groups which were not collected. Целый ряд различных групп населения не был охвачен сбором данных.
The variety of terms in use for the different energy reserves and resources shows that a comparison between them is not directly possible. Разнообразие терминов, используемых в отношении различных категорий запасов и ресурсов энергетического сырья, свидетельствует о невозможности их прямого сопоставления.
United Nations agencies are taking a flexible approach in their relationships with the variety of local authorities and the growing number of regional administrations that are being established in various areas of Somalia. Учреждения Организации Объединенных Наций применяют гибкий подход в процессе своих взаимоотношений с различными местными органами власти и все большим числом региональных администраций, которые создаются в различных регионах Сомали.
Group of Companies Precious Metals of Urals provide a wide range of products made of precious metals which can be applied in the variety of industries - automotive, glass, engineered materials, petrochemical, nitric industry, and medicine. Группа Компаний «Драгоценные Металлы Урала» предлагает полный ассортимент продукции из драгоценных металлов, используемый для различных отраслей промышленности - автомобильной, стекольной, электротехнической, нефтехимической, азотной, ювелирной, а также медицинской.
With this exception, there was a great variety of reporting formats, which complicated the comparability of information used in the preparation of this report. За исключением доклада упомянутой выше Стороны, другие представленные доклады были составлены в самых различных формах, что затруднило сопоставление информации, использованной при подготовке настоящего доклада.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
Particular attention should be given to the evidence showing an increasingly broad variety of socio-economic situations among island developing countries. З. Следует уделить особое внимание фактам, указывающим на все более широкое разнообразие социально-экономических ситуаций островных развивающихся стран.
The variety of teaching methodologies has enabled access to learning for a wide spectrum of individuals. Разнообразие обучающих методик открыло доступ к образованию большому кругу людей.
Draft article 14 in its current version took account of the great variety of situations that arose in maritime transport. Проект статьи 14 в своем нынешнем варианте учитывает огромное разнообразие ситуаций, которые возникают в процессе морской перевозки.
I just thought it'd be nice, a little variety. Я просто подумал, что было бы неплохо внести небольшое разнообразие.
This presentation showed the large variety of problems a country has to take into account in designing and managing an ammunition storage facility but it also demonstrated the engagement of the international community in tackling this issue. Данная презентация показала широкое разнообразие проблем, которые должна учитывать страна при планировании объекта по хранению боеприпасов и управлении таким объектом, но она также продемонстрировала вовлеченность международного сообщества в работу над этим вопросом.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
This wide variety of landscapes and biotopes is affected by widespread degradation which entails harmful consequences, both ecological and socio-economic. Эти разнообразные ландшафты и биотопы подвержены общей деградации, которая имеет пагубные экологические и социально-экономические последствия.
The number of entrants for the awards has grown significantly, and represents a greater variety of public and private sector organisations. Количество претендентов на эти премии, представляющих самые разнообразные государственные и частные организации, значительно выросло.
The Government plays an active role in the cultural sphere by fostering and encouraging a whole variety of cultural events initiated by individuals. Правительство играет в сфере культуры активную роль, поддерживая и поощряя самые разнообразные культурные мероприятия, осуществляемые по инициативе граждан.
Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in governments around the world. С учетом многочисленных источников и вариантов сокращения на самых разных уровнях правительств в различных странах предлагаются самые разнообразные подходы, обеспечивающие снижение выбросов и воздействия ртути.
In terms of another view, even as a purely descriptive term, "expulsion" was of limited accuracy because it covered what was, in fact, a large variety of situations. По другому мнению, термин "высылка", даже при его употреблении как чисто описательного термина, недостаточно точен, поскольку фактически он охватывает самые разнообразные ситуации.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
They noted that they received information from variety of sources and wished to keep this diversity. Они отметили, что они получают информацию из самых разнообразных источников и хотели бы сохранить такое разнообразие в будущем.
The broad variety of procedures available under the Model Law to deal with the different types of situations that may arise in public procurement makes it unnecessary to exclude the application of the Model Law to any sector of the economy of an enacting State. Благодаря тому что Типовой закон предусматривает большое число разнообразных процедур для разных ситуаций, которые могут возникать в процессе публичных закупок, нет необходимости исключать его применение в отношении какого-либо сектора экономики принимающих закон государств.
Euclid was employed in the widest variety of engineering domains, from general mechanical and automotive engineering to the complex robotics and aerospace industries. EUCLID, используется в самых разнообразных сферах, начиная с машиностроения и автомобилестроения, и заканчивая роботостроением и авиакосмической промышленностью.
Dr. H. S. Leng and Ms. Sheam Satkaru-Gonzoles (Malaysia) discussed an exciting variety of the Malaysian Timber Council's PR activities. Д-р Х.С. Ленг и г-жа Шим Саткару-Гонзолес (Малайзия) рассказали о разнообразных и многочисленных мероприятиях в области СО, проводимых Советом по лесоматериалам Малайзии.
The results of those efforts were visible at the Brussels partners' round table in June, which was attended by a substantial number and variety of partners (see para. 66). Зримым результатом этих усилий стало проведение в июне Брюссельского совещания партнеров в формате «круглого стола», в работе которого приняло участие много разнообразных партнеров (см. пункт 66).
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
A third variety of corruption concerns the sale of public offices. Третья разновидность коррупции касается взяточничества при распределении общественных должностей.
Goods and services covered by the definition of the heterogeneous variety differ substantially or are highly disparate. Товары и услуги, охватываемые определением "неоднородная разновидность", характеризуются значительными отличиями или же несоответствиями.
The characterization of the "commercial type" as equivalent to "variety" has been kept Термин "коммерческий вид" сохранен в качестве эквивалента термина "разновидность".
A "lot" is a quantity of ware potatoes which are uniform as concerns the following characteristics: - packer and/or dispatcher; - variety; - country of origin; - size; - type and net weight of package. Под термином "партия" подразумевается количество продовольственного картофеля, который является однородным с учетом следующих характеристик: - упаковщик и/или грузоотправитель; - разновидность; - страна происхождения; - размер; - тип и вес нетто упаковки.
The delegation of Germany sent a request to our Federal Office on Variety Protection concerning the variety Rubin. The answer was that they only know the Czech variety and no other variety of Rubin is known by them. В своем ответе Управление сообщило, что ему известна лишь чешская разновидность Rubin и оно не располагает информацией о каких-либо других разновидностях под таким названием.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
Variations in water flow and the air currents produce an infinite variety of forms, but all are created by the same process - the slow deposition of dissolved limestone. Разнообразие в течениях воды и струях воздуха создает бесконечное множество форм, но все это результат одного процесса - медленное оседание растворенного известняка.
You can charge for a great variety of services by premium paid SMS messages - from a website to various entertainments on the radio or TV. Платными сообщениями можно тарифицировать множество услуг - от интернет-сайта до всевозможных развлечений на радио и телевидении.
The region's dramatic variety in elevation gave rise to many species of edible plants for early experiments in cultivation. Чрезвычайное разнообразие возвышенностей региона породило множество видов съедобных растений, которые удалось успешно культивировать при первых попытках земледелия.
The second question - What should we do? - is the one on which it is already clear there will be a great variety of opinion and much debate. Второй вопрос - что нам следует делать? - представляет собой один из тех, по которому, как уже сейчас очевидно, будет представлено значительное разнообразие мнений и который вызовет множество споров.
A wide variety, but our most popular by far is our one of a kind anti-aging treatment. Множество видов, но на сегодняшний день у нас наиболее популярен вид лечения, помогающий избавиться от морщин.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
The variety of categorizations of levels and types of education further illustrate the need to promote the human rights approach to education. Различные классификации уровней и видов образования также говорят о необходимости использования подхода к образованию на основе концепции прав человека.
It defines the variety of taxes and royalty and tax rates which should be applied in the different stages of exploitation and extraction of energy and mineral resources. В нем определены различные налоги и сборы, а также налоговые ставки, которые должны применяться на различных этапах разработки и добычи энергетических и минеральных ресурсов.
The variety of initiatives undertaken worldwide has also reinforced the fact that human rights are not the exclusive domain of any one group, organization or nation. Предпринятые во всем мире различные инициативы также подтвердили тот факт, что права человека не являются исключительной прерогативой какой-либо одной группы, организации или страны.
The Forum took into account the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to improve the participation of minority women, who can be deeply affected by the context in which they live. В ходе Форума был учтен тот факт, что в разных странах положение меньшинств неодинаково, и поэтому могут потребоваться различные меры для обеспечения более активного вовлечения в жизнь общества женщин из числа меньшинств, которых могут серьезно затрагивать условия их жизни.
The Ural 375 is a Russian-made military 6x6 cargo truck capable of carrying 11+1 soldiers, or variety of cargo weighing up to 5 tons. Урал 375 - это советский военный полноприводный трехосный грузовик, способный перевозить 11+1 бойцов или различные грузы массой до 5 тонн. Этот транспорт оснащен ЗУ-23, орудием ПВО.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
Developments in Tokelau, New Caledonia and elsewhere promised even greater variety. События на Токелау, в Новой Каледонии и в других странах обещают привнести еще большее многообразие в этот процесс.
However, the responses reflect a broad variety of views on the issue. В то же время в ответах отражено широкое многообразие мнений по этому вопросу.
These include the wide dispersion of creditors and debtors and the increasing variety of debt contracts associated with the growing integration of international capital markets and greater reliance on securitized debt. К числу таких аспектов относятся широкий спектр распределения кредиторов и должников и растущее многообразие соглашений о принятии долговых обязательств, связанных с углублением интеграции международных рынков капитала и более широким использованием выпуска долговых ценных бумаг.
The diversity of national and regional paths of change, leading to a significant variety of post-socialist emerging capitalisms (Magnin, 1999), illustrates the role of idiosyncratic and evolving institutional configurations that represent the very content of systemic change. Различия в национальных и региональных процессах изменений, обусловливающих многообразие форм постсоциалистического формирующегося капитализма (Магнен, 1999), демонстрируют важную роль идиосинкразических и постоянно эволюционирующих институциональных конфигураций, представляющих собой саму суть системных преобразований.
The Latif Kerimov State Museum of Azerbaijani Carpets and Folk & Fine Arts, unique in content, concentrates within it the wealth and variety of Azerbaijani Folk Art. Государственный музей Азербайджанского ковра и народно-прикладного искусства имени Лятифа Керимова - единственный в своем роде, сосредоточил в себе все богатство и многообразие азербайджанского народного искусства.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
The diversity of stakeholders engaging with the technical guidance, as well as the wide variety of contexts in which the technical guidance is being utilized, is encouraging. Разнообразие состава заинтересованных сторон, применяющих техническое руководство, а также широкий спектр условий, в которых оно используется, являются обнадеживающим признаком.
We note the broad variety of activities conducted over the year that he reported upon, relating to the three main areas of the Agency's core mandate: nuclear technology, safety and security, and verification. Мы отмечаем тот широкий спектр видов деятельности, проводившейся в течение года, о которой он сообщил и которая относится к трем главным направлениям основных полномочий Агентства: к ядерной технологии, безопасности и контролю.
WebLux (Chisinau, Republic of Moldova) provides wide variety of services in website and different business applications development. Компания WebLuх (Кишинёв, Республика Молдова) предлагает широкий спектр услуг по разработке сайтов, а также разнообразных бизнес приложений.
We provide complex transport solutions in the sphere of fleet management, financial and operative leasing of passenger and commercial cars, wide variety of services for your business. Specially for our clients new products are provided: Autoleasing and Fleet-online. Мы предоставляем комплексные транспортные решения в сфере управления автопарком, услуги финансового и оперативного лизинга легковых и коммерческих авто, широкий спектр сервис-услуг для Вашего бизнеса.
We are therefore of the view that it is difficult to identify the missiles that should be studied in all their aspects in view of the variety of their types and the varying character of the operations in which they are used. В этой связи мы считаем, что трудно идентифицировать все ракеты, вопрос о которых необходимо исследовать во всех его аспектах, учитывая большое число их видов и широкий спектр операций, в которых они используются.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
The variety is successfully cultivated in the Russian Federation (Dagestan), Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan. Сорт успешно возделывается в Российской Федерации, Молдове, Украине, Дагестане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, Киргизии, Казахстане.
the oldest variety of apple in England is called a...? Как ни странно, самый старый сорт яблок в Англии называется...?
When a new variety is named, who provides the parental material to generate the initial stock before the variety enters the classification scheme (i.e. the definitive propagating material submitted for pathogen testing)? З. Когда новый сорт получает название, кто предоставляет родительский материал для производства первоначального материала до того, как сорт будет включен в классификацию (например, окончательный посадочный материал, представляемый для тестирования на патогены)?
In the beginning, the initial purpose of establishing a system of varietal identity was to ensure that a variety was, in fact, new and not an older, previously known variety being recycled as the latest improvement, i.e., fraud prevention. Вначале первая цель создания системы проверки сортовой чистоты заключалась в обеспечении того, чтобы тот или иной сорт был действительно новым, а не старым, ранее известным сортом, вновь вводимым в оборот и выдаваемым за последнее изобретение, т.е. цель заключалась в предотвращении обмана.
variety of medium erect growth (20-30 cm). Средневысокий (20-30см) сорт вереска выпрамляного покроя. Листя мохнатые, серо-сереребрыстые.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
Alongside the variety of services identified, naturally occurring community support is provided informally to persons with disabilities by family, friends or other members of the community. Наряду с разнообразными указанными услугами, местное сообщество естественным образом неофициально помогает инвалидам через их семьи, друзей и других представителей общины.
The Department seeks to create conditions which will increase variety and choice in broadcasting and competition in the provision of services, while maintaining high programme standards and quality. Министерство стремится создать условия, которые позволят сделать радио- и телевизионные программы более разнообразными и расширить их выбор и конкуренцию в предоставлении услуг при обеспечении высоких стандартов и качества программ.
Works with a large variety of governmental agencies, including ministries, departments responsible for refugee affairs, central cabinet ministries and others Работает с разнообразными правительственными учреждениями, включая министерства, департаменты, занимающиеся вопросами беженцев, министерствами центрального правительства и другими образованиями и лицами
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold. Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности.
The Subcommittee noted that preservation of a balance between the wide variety of uses of outer space, including the need to preserve astronomical observation conditions in a state as close to natural as possible, had been of concern to the scientific community for many years. Подкомитет отметил, что на протяжении мно-гих лет научное сообщество было озабочено вопро-сом сохранения баланса между разнообразными видами использования космического пространства, включая необходимость сохранения условий для астрономических наблюдений максимально прибли-женными к природным.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
The intensive development of the national economy and food industry has made it possible to increase the variety of consumer products. Интенсивное развитие домашних хозяйств, пищевой промышленности позволили увеличить ассортимент потребляемых продуктов.
Independent power producers (IPPs) became important in generating new power capacity, which increased the variety of services, e.g. site selection, environmental impact assessments and project management. Независимые производители энергии (НПЭ) стали играть важную роль в создании новых энергомощностей, что расширило ассортимент услуг, например выбор мест для размещения объектов, оценки экологического воздействия и управление проектами.
Use of the consortium will make it possible to add to the variety of treatments for maintaining and improving female urogenital health. Использование консорциума позволит расширить ассортимент средств для сохранения и улучшения урогенитального здоровья женщин.
The city offers a large number of spa facilities where you can seek a comprehensive package of spa procedures as well as a broad variety of wellness programs. В Карловых Варах вы найдете много санаториев, которые предоставят Вам комплексное санаторно-курортное обслуживание и широкий ассортимент велнесс-программ.
Consumers, particularly in developed markets, tend to buy a wider variety of unique food products, which are either very fresh and appealing from a health point of view, or highly processed and highly advertised and are less price-elastic than the traditional foods they replace. Потребители, прежде всего в развитых странах, обычно покупают более широкий ассортимент единственных в своем роде пищевых товаров либо абсолютно свежих и привлекательных с точки зрения здоровья, либо высокопереработанных и разрекламированных и в меньшей степени эластичных по цене, чем замещаемые ими традиционные продукты питания.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
The Three Moons restaurant offers wide variety of Russian delicious dishes. В ресторане «Три Луны» Вам предложат богатый выбор русских деликатесов.
We have introduced a broad variety of coffee, and machines which will guarantee fresh coffee from the best ingredients. Мы представляем широкий выбор видов кофе и кофе-машин, которые обеспечат Вас свежим кофе, изготовленным из лучших ингредиентов.
The choice of the variety is based on the same criteria as the item selection. Выбор наименования основывается на тех же критериях, что и отбор товара.
I'm Russ Waterman, and I've got the widest variety of water sports rentals in the low country. Я Расс Ватермен и у меня широчайший выбор снаряжения для водных видов спорта в Лоукантри.
It emphasises the need for an integrated approach to representativity and quality adjustment; Adequate product and variety selection undermined by unrepresentativeness in outlet selection. Он подчеркивает необходимость применения комплексного подхода к репрезентативности и поправки на качество; - надлежащий выбор товаров и видов товаров ослаблен нерепрезентативностью выбора торговых точек.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Thermostats [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use, custom-designed and/or associated with industrial applications. Термостаты [или конкретный вид - будет установлено], используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования, изготовляемые на заказ и/или связанные с промышленными видами применения.
Significant differences can exist between the mean average price level for a product variety based on the full set of RPI quotes and the subset successfully matched with scanner data. могут возникнуть значительные различия между средним уровнем цен на вид товара, основанном на полном наборе цен ИРЦ, и подмножеством, успешно сопоставленным с данными сканирования.
The variety or type of any lot, of walnuts in the shell may be specified in accordance with the facts as follows; however, it shall not affect class: Разновидность или вид грецких орехов в любой партии товара могут быть указаны по факту нижеследующим образом; это, однако, не влияет на сорт орехов:
Carara village located 90 km from San Jose, Province Puntarenas Villa Carara is one fifth of beautiful nature and spectacular views of the Carara National Park, mountains full of wildlife and variety of flora and overlooking the Gulf of Nicoya. Карара деревни, расположенной в 90 км от Сан-Хосе, провинция Пунтаренас Вилла Карара это одна пятая красивой природы и потрясающий вид Карара национальный парк, горы полны живой природой и разнообразием флоры и видом на залив Никоя.
defects in shape and colouring, on condition that they retain the characteristics of the variety дефекты формы и окраски при условии, что они сохраняют признаки, свойственные данной разновидности небольшие затянувшиеся поверхностные рубцы, которые вряд ли существенно ухудшат внешний вид или лежкоспособность плодов.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Laura Fries of Variety perceived the series as "a visual assault of nauseating camera angles, likely to upset even the most desensitized TV viewer". Лора Фрайс из Variety восприняла сериал как «визуальную атаку отвратительных ракурсов камеры, вероятно, чтобы расстроить даже самого бесчувственного зрителя».
He also appeared at the Royal Variety Performance on 5 December 2011, playing his cover of Nirvana's "Smells Like Teen Spirit". Дэвид Гарретт также участвовал в Royal Variety Performance 5 декабря 2011 года, представив свою кавер-версию композиции Smells Like Teen Spirit (группы Нирвана).
Redgrave twice (1958 and 1963) won Best Actor trophies in the Evening Standard Awards and twice received the Variety Club of Great Britain 'Actor of the Year' award (in the same years). Редгрейв дважды (1958 и 1963) выиграл призы Evening Standard Award как лучший актёр и тогда же дважды получал награду «Актёр года» от Variety, the Children's Charity.
Variety's review of the film touted, "Earthquake is an excellent dramatic exploitation extravaganza, combining brilliant special effects with a multi-character plot line". В обзоре Variety о фильме говорилось: «... Землетрясение - это великолепная драматическая феерия, сочетающая блестящие спецэффекты с многосимвольной сюжетной линией...».
Scott Foundas of Variety said it is "chockfull of the breathless cliffhangers dictated by the genre, but equally rich in the quiet, tender character moments that made the first film unique among recent Marvel fare." Скотт Фундас из Variety охарактеризовал фильм в своей рецензии как «полный задыхания от кульминаций, диктуемых жанром, но в равной степени богатый тихими, нежными чертами персонажа, которые сделали первый фильм уникальным среди недавней "пищи" от Marvel».
Больше примеров...