Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
This would be extended on a phased basis to include comprehensive and graduated registration and recognition arrangements for the variety of training programmes currently on offer from private commercial institutions. Затем эта система будет постепенно расширена с целью обеспечения комплексной и дифференцированной регистрации и сертификации различных учебных программ, предлагаемых в настоящее время частными коммерческими учебными заведениями.
The main working factor of radon are alpha rays which have a great variety of various properties and is successfully used in treatment of peripheral nervous system, locomotorium, vascular, gynecological and some cutaneous diseases and also complications after burns. Главный действующий фактор радона альфа-излучение, которое имеет множество различных свойств и успешно используется в лечении периферийной нервной системы, опорно-двигательного аппарата, сосудистых, гинекологических и некоторых кожных заболеваний, а также осложнений после ожогов.
Costa Rica, as established by various reports by States and non-governmental organizations, has no recorded cases of judicial, extra-judicial or political assassinations or disappearances, not is it Government policy to violate human rights in any of the wide variety of possible ways. В Коста-Рике, как это отмечается в различных докладах государств и неправительственных организаций, не наблюдается случаев политических судебных или внесудебных убийств; в стране не практикуется государственная политика нарушения прав человека во всех их проявлениях.
Since it provides a forum to discuss the large variety of aspects relating to disaster reduction, the Inter-Agency Task Force has a role to play in facilitating coordination and the exchange of information among agencies and other relevant entities. Выполняя функции форума для обсуждения самых различных вопросов, касающихся уменьшения опасности бедствий, Межучрежденческая целевая группа призвана оказывать содействие координации усилий и обмену информацией между учреждениями и другими соответствующими органами.
In-fact if you visit Denis' YouTube channel you can see the wide variety of covers he did of songs from artists like Woe, Is Me, Attack Attack!, Asking Alexandria and more. Если вы посещаете канал Дениса, то вы можете увидеть широкий ассортимент различных каверов. на такие группы как Шоё, Is Me, Attack Attack!, Asking Alexandria и другие.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
However, the broad variety of plans and programmes and corresponding legislation means that opportunities for and effectiveness of public involvement varies greatly from one Party to another. Однако широкое разнообразие планов и программ и соответствующих законодательных актов ведет к тому, что возможности и эффективность вовлечения общественности у разных Сторон в значительной мере различаются.
A quick survey in 33 Indian cities has revealed easy availability, an increasing variety of drugs, increasing use of intravenous syringes and the spread of HIV linked to the use of infected needles. Быстрый обзор ЗЗ индийских городов показал легкодоступность наркотиков, их растущее разнообразие, более широкое использование шприцев для внутривенных инъекций и распространение ВИЧ в связи с использованием зараженных игл.
It assumed that any important topic that was selected for consideration would of necessity involve third-party service providers, which were constantly growing in number and variety. Она считает, что любая важная тема, выбранная для рассмотрения, неизбежно будет касаться сервисных организаций - третьих сторон, число и разнообразие которых постоянно растет.
These data prove that, even within individual groups, there is great variety and diversity, which contributes to the enrichment of life in Slovenia and to the elimination of stereotypes regarding individual groups. Эти данные свидетельствуют о том, что даже среди отдельных групп наблюдаются большие различия и разнообразие, что способствуют обогащению жизни общества в Словении и ликвидации стереотипов в отношении отдельных групп.
Equipment bags - a great variety of equipment bags for all your skydiving needs. Сумочная продукция - большое разнообразие вспомогательного парашютного снаряжения и аксессуаров из сумочных тканей.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
Despite variety of influences, the culture was rather stable for 2500-3000 years indicating no significant migrations. Несмотря на разнообразные влияния, культура была относительно стабильной в течение примерно 2500-3000 лет, без следов заметных миграций.
The variety of resources necessary for the achievement of mission mandates could be mobilized and sustained only through constant efforts to consult and coordinate among all stakeholders. Разнообразные ресурсы, необходимые для осуществления мандатов миссий, можно мобилизовывать и предоставлять только при наличии постоянного стремления всех заинтересованных сторон проводить консультации и координировать свои действия.
United Nations Television Channel, a key part of the Department's efforts to reach wider audiences through local cable operators and online television news services, has increased the variety and scope of its programming. Телеканал Организации Объединенных Наций - одно из важных направлений работы Департамента по обеспечению выхода на более широкую аудиторию с привлечением услуг местных компаний кабельного телевидения и телевизионных служб новостей - теперь транслирует более разнообразные программы для различных аудиторий.
He praised the atmosphere, soundtrack, and variety of gameplay styles, concluding "while Call of Juarez isn't particularly great in any area, you have to hand it to Techland for developing one of the most fun Westerns to date." Он похвалил атмосферу, саундтрек и разнообразные стили геймплея, сделав вывод: «Call of Juarez не особенно хорош в какой-либо одной области, которого вы должны передать Techland на разработку одного из самых забавных вестернов на сегодняшний день».
The Afghan box library education project is placing moveable "box libraries", with a large variety of reading material, in community centres, large schools and clinics. В рамках проекта по созданию в Афганистане библиотек в общинных центрах, крупных школах и клиниках создаются передвижные библиотеки, в которых имеются разнообразные материалы.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
There is an advantage in the potential of regional arrangements to contribute to enlarging the variety of policy frameworks. Следует использовать потенциальные преимущества региональных механизмов для содействия увеличению числа разнообразных рамочных механизмов.
Rather, the enormous increase in BITs during the past decade has resulted in a greater variety of approaches with regard to individual aspects of their content. Напротив, колоссальный рост числа ДИД в последнее десятилетие привел к появлению гораздо более разнообразных подходов к отдельным аспектам их содержания.
A general and abstract solution covering a large variety of parameters cannot adequately take the specific characteristics of each tunnel into consideration. Общее, абстрактное решение, основанное на самых разнообразных параметрах, не может достаточно полно учитывать особые характеристики каждого туннеля.
Opposition parties participate readily in public television and material support is provided by the Government with no strings attached, and one cursory look shows the variety of media outlets. Оппозиционные партии с готовностью участвуют в передачах государственного телевидения, правительство предоставляет материальную поддержку без каких бы то ни было условий, и достаточно одного беглого взгляда, чтобы убедиться в существовании разнообразных информационных агентств.
Furthermore, it has increased the availability of food on the local market and made it more affordable, allowing greater access by low-income families to a broader variety of foods. Кроме того, это привело к увеличению ассортимента продуктов питания на местном рынке и сделало их более доступными, что предоставило семьям с низким уровнем дохода более широкие возможности для приобретения более разнообразных продуктов питания.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
This regrouping of characteristics enables a variety to be defined and classified as homogeneous or heterogeneous. Данное объединение характеристик позволяет определить разновидность и классифицировать продукты как однородные или неоднородные.
De facto unions - including the "come-we-stay" variety - were recognized under common law. Гражданские союзы, включая их разновидность, которую можно описать словами "встретились - сошлись - стали жить", признаются браками по обычному праву.
the attributes commodity, grade/class and variety should be the first ones to be agreed because they are universally used and also must be on the label; признаки "товар", "сорт" и "разновидность" требуют согласования в первую очередь, поскольку они носят универсальный характер и должны указываться на этикетке;
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. Теперь у нас есть практически неограниченное множество телефонов, особенно если мы говорим о сотовых телефонах.
In order to uphold full impartiality, fair trial and due process, a large variety of rules and regulations has to be implemented and respected. Для того чтобы сохранять полную беспристрастность, обеспечивать справедливое и должное отправление правосудия, необходимо строго выполнять и соблюдать множество правил и положений.
Material from Geoffrey was incorporated into a large variety of Anglo-Norman and Middle English prose compilations of historical material from the 13th century onward. Материалы из Гальфрида были включены во множество англонормандских и среднеанглийских прозаических компиляций исторических материалов начиная с XIII века.
The second question - What should we do? - is the one on which it is already clear there will be a great variety of opinion and much debate. Второй вопрос - что нам следует делать? - представляет собой один из тех, по которому, как уже сейчас очевидно, будет представлено значительное разнообразие мнений и который вызовет множество споров.
The kind of variety we can produce is absolutely amazing. Мы предложим множество разных блюд.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
Another lesson is the large variety of definitions, units and conversion factors used by the different agencies involved. Еще один вывод заключается в том, что эти учреждения применяют различные определения, единицы измерения и коэффициенты пересчета.
Several delegations which had prepared the tables for the various classes mentioned the difficulties they had encountered in attempting to complete this column, in particular because of the variety of cases which had to be envisaged for each entry. Несколько делегаций, подготовивших таблицы по различным классам, привлекли внимание участников к тем трудностям, с которыми они столкнулись при попытке заполнить эту колонку, и в частности в связи с тем, что для каждой позиции необходимо учесть различные случаи.
In view of the variety of actors involved in responding to crises, the United Nations humanitarian bodies need to ensure closer collaboration with other humanitarian actors, notably non-governmental organizations. Ввиду того, что в действиях по преодолению последствий кризисов участвуют различные организации, гуманитарные органы Организации Объединенных Наций должны обеспечить более тесное сотрудничество с другими партнерами по гуманитарной деятельности, в частности неправительственными организациями.
In June 1986, Judge Ward of the Tribunal held that there had been no delay by the author so as to constitute an abuse of process, citing the variety of legal action during that period. В июне 1986 года судья Трибунала Уорд постановил, что со стороны автора не было допущено задержек, на основании которых можно было бы говорить об имевших место нарушениях, сославшись на различные правовые действия в течение этого периода.
The International Court of Justice is a world Court not only in its origins and composition and not only in the diversity of the parties involved in cases before it, but in the variety of the questions on which it is called to adjudicate and render advisory opinions. Международный Суд является всемирным судом не только по своему происхождению и составу и не только в силу того, что он рассматривает дела, в которые вовлечены самые различные стороны, но и потому, что он призван выносить судебные решения и консультативные заключения по очень широкому кругу вопросов.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. В то же время применение контрмер должно носить ограниченный характер, учитывая большое число и многообразие международных организаций.
The Council has used the wide variety of options available to it to have interaction with the broader United Nations membership. Совет использует широкое многообразие имеющихся в его распоряжении методов для взаимодействия с более широким кругом членов Организации Объединенных Наций.
Indeed, the complexity of international trade, the diversity of the goods traded, and the variety of conditions under which goods are moved, payments transferred and information exchanged among very different trading partners require so many assumptions that any quantitative assessment is probably meaningless. Действительно, сложность международных торговых операций, многообразие обращающихся на рынках товаров и различия в условиях перевозки, оплаты и обмена информацией между самыми разными торговыми партнерами требуют такого большого числа допущений, что проведение любой количественной оценки становится, по-видимому, бессмысленным делом.
Every algebraic variety is birational to a projective variety (Chow's lemma). Любое алгебраическое многообразие бирационально эквивалентно проективному многообразию (лемма Чжоу).
Given the variety of contributions to the International Year of Sport and Physical Education in 2005, a common framework should be developed to unite the United Nations system and its partners to further sport for education, health, development and peace in a coordinated manner. Учитывая многообразие участников Международного года спорта и физического воспитания в 2005 году, необходимо разработать общие рамки объединения усилий системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров в интересах согласованной пропаганды спорта для целей содействия образованию, здоровью, развитию и миру.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
Only countries with a combined approach use the whole variety of data sources (registers, sample data and full enumeration, overview is given in table 5) but with the exception of Switzerland each country only collected non-core topics from one data source. Только страны с комбинированным подходом используют целый спектр источников данных (регистры, выборочные данные и сплошную регистрацию; обзор приведен в таблице 5), однако, за исключением Швейцарии, каждая страна собирает информацию о дополнительных признаках только из одного источника данных.
Some speculate that the mythology of the Green Man developed independently in the traditions of separate ancient cultures and evolved into the wide variety of examples found throughout history. Некоторые учёные полагают, что мифологический образ зелёного человека развивался независимо в отдельных традициях древних культур и превратился в широкий спектр примеров, найденных на протяжении всей истории в разных местах земного шара.
Wide variety within the product range, compact design, solutions tailored to meet customer needs. Широкий спектр конструкций, компактная компоновка, системные решения, ориентированные на потребителя.
In Germany, specialized treatment centres offered the whole variety of treatment and prevention to support individuals facing problems caused by drug use. В Германии специализированные лечебные центры предоставляют лицам, имеющим проблемы с наркотиками, широкий спектр лечебных и профилактических услуг.
Several speakers noted the variety of human rights instruments and documents providing the framework for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, from the angle of education. Некоторые ораторы отметили широкий спектр договоров и документов по правам человека, создающих нормативную базу для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с точки зрения образования.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
Cardinal - a table variety of vine with an early ripening period. Кардинал - столовый сорт винограда ранего срока созревания.
Stark Nurseries bought the rights from Hiatt, renamed the variety "Stark Delicious", and began propagating it. Stark Nurseries купила права у Хайятта, переименовав сорт в «Stark Delicious» и начала распространять его.
class size variety and/or commercial type code or lot number crop year and month packing date. сорт калибр разновидность и/или коммерческий вид код или номер партии год и месяц сбора урожая дата упаковки.
The Meeting also agreed to change the last sentence of the last paragraph to read: "These requirements are also applicable to Class II in case the variety or commercial types are indicated in the marking." Совещание также решило изменить последнее предложение последнего пункта следующим образом: "Эти требования распространяются также на второй сорт в случае указания в маркировке названия разновидности или коммерческого вида".
It is believed that the most widely planted variety is Sultana, also known as Thompson Seedless, with at least 3,600 km2 (880,000 acres) dedicated to it. Однако считается, что наиболее широко распространён сорт Белый кишмиш, также известный как Томпсон сидлис - десертный сорт винограда с очень мелкими почти незаметными семенами - по крайней мере З 600 км2 или 880000 акров, заняты этой культурой.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
This period also recognized the variety of women's skills in all spheres of life. В течение этого периода было также признано, что женщины обладают разнообразными навыками во всех сферах жизни.
The situation in Bosnia and Herzegovina exemplifies the variety of reintegration challenges that UNHCR has been tackling to make repatriation successful and sustainable. В качестве примера того, с какими разнообразными проблемами сталкивалось УВКБ при обеспечении более успешной и устойчивой репатриации, можно привести ситуацию в Боснии и Герцеговине.
The Department seeks to create conditions which will increase variety and choice in broadcasting and competition in the provision of services, while maintaining high programme standards and quality. Министерство стремится создать условия, которые позволят сделать радио- и телевизионные программы более разнообразными и расширить их выбор и конкуренцию в предоставлении услуг при обеспечении высоких стандартов и качества программ.
Works with a large variety of governmental agencies, including ministries, departments responsible for refugee affairs, central cabinet ministries and others Работает с разнообразными правительственными учреждениями, включая министерства, департаменты, занимающиеся вопросами беженцев, министерствами центрального правительства и другими образованиями и лицами
Further, it underlines that the United Nations system, with its variety of decision-making bodies, technical assistance projects, programme delivery mechanisms and accountability systems has not always been a good example of coherence and consistency at country level. Кроме того, в нем подчеркивается, что система Организации Объединенных Наций с ее разнообразными директивными органами, проектами технической помощи, механизмами осуществления программ и системами подотчетности не всегда служили хорошими примерами согласованности и последовательности на уровне стран.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
The intensive development of the national economy and food industry has made it possible to increase the variety of consumer products. Интенсивное развитие домашних хозяйств, пищевой промышленности позволили увеличить ассортимент потребляемых продуктов.
A very wide variety of safe, wholesome, and nutritious foods are readily available throughout the year and throughout the country. В течение круглого года во всех районах страны предлагается широкий ассортимент безвредных, полезных и питательных пищевых продуктов.
Exploitative abuses are those where the dominant firm raises prices or lowers quality or variety, or otherwise acts in a way that enriches itself in a way it could not in a competitive market. Злоупотребления с позиции силы представляют собой практику, когда доминирующая фирма поднимает цены или снижает качество либо уменьшает ассортимент или предпринимает иные шаги, чтобы обогатиться таким образом, каким она не могла бы сделать в условиях конкуренции на рынке.
Wide variety of drugs and dental preparations (Ukrainian and foreign products). Permanently renewed. Имеет широкий ассортимент лекарственных препаратов и предметов по уходу за полостью рта отечественных и ведущих иностранных производителей, который постоянно пополняются новинками, а также приемлемые цены при высоком качестве обслуживания.
In-fact if you visit Denis' YouTube channel you can see the wide variety of covers he did of songs from artists like Woe, Is Me, Attack Attack!, Asking Alexandria and more. Если вы посещаете канал Дениса, то вы можете увидеть широкий ассортимент различных каверов. на такие группы как Шоё, Is Me, Attack Attack!, Asking Alexandria и другие.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
There was a great variety of dishes on the menu. В меню был большой выбор блюд.
we offer a nice variety, beginning with the "Truman," 20-gauge steel with a crepe interior. Мы предлагаем большой выбор, начиная с "Трумена" из миллиметровой стали с убогой внутренней отделкой.
The Department seeks to create conditions which will increase variety and choice in broadcasting and competition in the provision of services, while maintaining high programme standards and quality. Министерство стремится создать условия, которые позволят сделать радио- и телевизионные программы более разнообразными и расширить их выбор и конкуренцию в предоставлении услуг при обеспечении высоких стандартов и качества программ.
The vending machine's got a surprising variety of choices. В автомате неожиданно большой выбор.
This wide variety of choices can be a problem for new Python users, because generally speaking, their choice of web framework will limit their choice of usable web servers, and vice versa... Это может стать затруднением для тех, кто только начинает изучать Python, так как, например, выбор определённого фреймворка может ограничить выбор веб-сервера, и наоборот.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
These include: Picodon de l'Ardèche - (40-60g) the most common variety, with noticeable acidity. Разновидности Пикодона: Picodon de l'Ardèche - (40-60 г), наиболее распространённый вид, с заметной кислотностью.
Each containing a different variety. В каждом - отдельный вид.
This variety suggests that they took advantage of multiple food sources. Благодаря этой дифференциации вид пользовался различными источниками питания.
For Class II, where the variety or commercial type is indicated in the marking, a maximum tolerance of 20 per cent is allowed. Для второго сорта, если разновидность или коммерческий вид указывается в маркировке, максимальный допуск составляет 20%.
commodity, variety, size, commercial type, crop year and treated with could be grouped in one field; признаки "товар", "разновидность", "размер", "коммерческий вид", "год сбора урожая" и "обработан с использованием" могут быть сгруппированы в одно поле;
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Its reviews were mixed, with Variety complaining of frequently "choppy" character development, and Bosley Crowther calling Monroe "completely blank and unfathomable" and stating that "unfortunately for the film's structure, everything turns upon her". Отзывы о нём были смешанные, журнал Variety жаловался что у фильма прерывистый характер развития, а Босли Краузер назвал Монро «совершенно пустой и непостижимой», заявив: «К сожалению, для структуры фильма у неё не всё получается».
Mullen also booked a wider range of performances at the Variety Arts Center downtown in the mid-to-late '80s. Маллен также устроил большое количество мероприятий в «Variety Arts Center», Downtown Los Angeles во второй половине 1980-х.
Todd McCarthy in Variety magazine wrote: "One of the film's indisputable triumphs is its soundtrack, which mixes Carter Burwell's original score with classic pop tunes and some fabulous covers." Тодд Маккарти в журнале Variety писал: «К безусловным достоинствам фильма можно отнести саундтрек, смешивающий оригинальную партитуру Картера Бёруэлла с классическими популярными мелодиями и несколькими великолепными кавер-версиями».
Variety's Eileen Kowalski notes that, "Indeed, many of the editorial greats have been women: Dede Allen, Verna Fields, Thelma Schoonmaker, Anne V. Coates and Dorothy Spencer." Эйлин Ковальски из Variety отмечает, что «действительно, многие великие монтажёры были женщинами: Диди Аллен (англ.)русск., Верна Филдс (англ.)русск., Тельма Шунмейкер, Энн В. Коутс (англ.)русск. и Дороти Спенсер».
Variety's chief film critic, Scott Foundas, praised the level of detail in Going Clear and called it a "powder-keg" documentary that illustrates "the dangers of blind faith." Главный кинокритик Variety Скотт Фоундас высоко оценил уровень тех подробностей, которые есть в фильме и назвал его документальной «пороховой бочкой», которая открывает глаза на «опасность слепой веры».
Больше примеров...