Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
This would be extended on a phased basis to include comprehensive and graduated registration and recognition arrangements for the variety of training programmes currently on offer from private commercial institutions. Затем эта система будет постепенно расширена с целью обеспечения комплексной и дифференцированной регистрации и сертификации различных учебных программ, предлагаемых в настоящее время частными коммерческими учебными заведениями.
There is only one way to join forces i.e. to find common interest between all the parties from the variety of different interests that could make the huge synergy and change the situation significantly. Существует только один способ объединить силы, а именно выделить общие интересы всех сторон из множества различных интересов, что может способствовать активному взаимодействию и существенному изменению ситуации.
Increased requirements for 2010 reflect mainly the variety of specialized expertise required during the period in areas which have not yet been resolved and in which capacity cannot be provided in-house. Увеличение потребностей на 2010 год объясняется главным образом тем, что в сметном периоде для рассмотрения нерешенных вопросов в тех случаях, когда это было невозможно сделать собственными силами, приходилось широко привлекать специалистов различных областей знаний.
Secondly, United Nations Headquarters should rapidly resolve the problems that arose from the variety of rules, regulations and practices in the various organizations, using the lessons learned in developing countries engaged in the "Delivering as One" process. Во-вторых, Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций следует оперативно решить проблемы, возникшие вследствие разнообразия правил, положений и методов работы в различных организациях, ис-пользуя при этом опыт, накопленный в развиваю-щихся странах, участвующих в реализации ини-циативы "Единство действий".
This has all led to the publication of a great variety and number of documents on women's issues, which are available at the Centre for Documentation on Women (CEDIM), at university and government documentation centres, and through NGOs. Результатом такой работы стала публикация ряда различных документов по женской тематике, с которыми можно ознакомиться в Документальном фонде по проблемам женщин (СЕДИМ), в различных документальных фондах университетов, а также в подобных фондах правительственных учреждений и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
As the number, seriousness and variety of items on the General Assembly's agenda suggest, more of the world is changing - more dramatically and in more ways - than at any time in the previous 48 years of the United Nations experience. Количество, серьезность и разнообразие пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи свидетельствует о том, что большая часть мира переживает перемены - более драматические и более разнообразные, - чем в предыдущие 48 лет существования Организации Объединенных Наций.
There appeared to be general agreement that silence and estoppel should be excluded from the list; however, that would not do away with all the difficulties, because there was a considerable variety of views on the classification of unilateral acts. Судя по всему, существует общее мнение о том, что молчание и эстоппель следует из списка исключить; однако это не устранит все трудности, так как существует большое разнообразие мнений относительно классификации односторонних актов.
(b) The variety of information systems existing within the organizations of the common system prevented the ICSC secretariat from readily and accurately computing the resource implications of any proposed changes in the rates of pay and allowances; Ь) разнообразие информационных систем, используемых в рамках организаций общей системы, препятствуют осуществлению секретариатом КМГС быстрых и точных расчетов финансовых последствий любых предлагаемых изменений в ставках вознаграждения и надбавок и пособий;
Mr Requardt mentioned the variety of private forest owners, which includes individuals, families, companies, religious institutions, and cooperatives. Г-н Реквардт отметил большое разнообразие категорий частных лесовладельцев, в число которых входят отдельные лица, семьи, компании, религиозные учреждения и кооперативы.
The variety of application of Hofstede's abstract theory is so wide that it has even been translated in the field of web designing in which you have to adapt to national preferences according to cultures' values. Разнообразие применения абстрактной теории Хофстеда настолько широко, что она была использована даже в область веб-разработки, которая должна адаптироваться к национальным предпочтениям в соответствии с ценностями культур.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
Quinta Magnólia a wonderful park and garden located near Funchal, a great place to relax and admire a great variety of tropical flowers, plants and old trees. Куинта Магнолия (Quinta Magnólia) - это прекрасный парк и сад неподалеку от Фуншала, великолепное место, если вы хотите отдохнуть, расслабиться и полюбоваться на разнообразные тропические цветы, растения и старовековые деревья.
Numerous international and comparative law questions of great significance and variety arise constantly; challenges to the constitutional aspects of the Tribunal will have to be litigated and clarified in the year ahead. Постоянно возникают многочисленные весьма важные и разнообразные вопросы, касающиеся международного и сравнительного права; в предстоящем году необходимо будет урегулировать и разъяснить вопросы, связанные с уставными аспектами деятельности Трибунала.
In terms of another view, even as a purely descriptive term, "expulsion" was of limited accuracy because it covered what was, in fact, a large variety of situations. По другому мнению, термин "высылка", даже при его употреблении как чисто описательного термина, недостаточно точен, поскольку фактически он охватывает самые разнообразные ситуации.
Its sponsors represent the variety of traditions which inform the debate on nuclear disarmament here in the First Committee, at the Conference on Disarmament, in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and elsewhere. Авторы этого проекта представляют собой самые разнообразные традиции, которыми питается диалог по проблемам ядерного разоружения в Первом комитете, на Конференции по разоружению, в процессе рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и в рамках других форумов и механизмов.
The gradual increase in women's participation has been due to the expansion of opportunities for access to vocational training programmes offering a wider variety of courses to meet the needs of production sectors. Постепенный рост участия женщин в народном хозяйстве наметился благодаря открывшемуся доступу к программам профессиональной подготовки, которые содержат разнообразные варианты и, таким образом, отвечают потребностям производственных сфер экономики.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
Among the wide variety of institutions and mechanisms with responsibility for women's human rights, some specifically uphold women's rights while others promote gender equality in general. Среди весьма разнообразных учреждений и механизмов, занимающихся правами человека женщин, некоторые непосредственно поддерживают права женщин, а другие в целом занимаются вопросами обеспечения гендерного равенства.
Another approach considered that it was extraordinarily difficult to find general rules to deal with the great variety of situations dealt with by unilateral acts, each of which was fact-based and involved long relationships between States. В соответствии с другим подходом исключительно трудно найти общие нормы, которые касались бы крайне разнообразных ситуаций, с которыми связаны односторонние акты, каждая из которых основывается на фактах и связана с длительными отношениями между государствами.
In addition, the training manual should have a number of modules devoted to specific themes and topics so that training can be easily and quickly adapted to suit the wide variety of target audiences. Кроме того, такой учебный справочник должен содержать ряд модулей, посвященных конкретным вопросам и темам, с тем чтобы процесс обучения можно было легко и оперативно адаптировать в интересах самых разнообразных адресных аудиторий.
In truth, however, with the variety of matters to discuss and the number of resolutions that are submitted to the Assembly these days, we need to consider rigorously rationalizing the list of agenda items for a given session. В действительности, однако, при наличии разнообразных подлежащих обсуждению вопросов и с учетом того количества резолюций, которое представляется в эти дни на рассмотрение Ассамблеи, нам надо продумать, как строго рационализировать список пунктов повестки дня, подлежащих обсуждению на данной сессии.
The CRM system will be very important in large offices, where the high number of users and the variety and complexity of services provided demand efficient methods to optimize the use of available resources. Система УИК будет иметь большое значение в крупных подразделениях, в которых большое число пользователей и необходимость оказания разнообразных и сложных услуг требуют применения эффективных методов в целях оптимизации использования имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
Eventually, the variety spoken in the city of Toledo around the 13th century became the basis for the written standard. В конечном счете, разновидность, на которой разговаривали в Толедо около XIII века, стала основой для письменного стандарта.
A third variety of corruption concerns the sale of public offices. Третья разновидность коррупции касается взяточничества при распределении общественных должностей.
(b) Names known by the United Nations to be trademarks for such varieties are not included in the list of varieties (first column) nor in the list of other names by which such variety may be known (second column). Ь) Названия, которые, согласно имеющейся у Организации Объединенных Наций информации, являются торговыми знаками для таких разновидностей, не включаются ни в перечень разновидностей (первая колонка), ни в перечень других названий, под которыми может быть известна такая разновидность (вторая колонка).
When a variety or a group of varieties is indicated in the marking, there is a maximum tolerance of 10 per cent, by weight, for Class I and 20 per cent for Class II of inshell almonds belonging to different varieties. В тех случаях, когда в маркировке указывается разновидность или группа разновидностей, максимальный допуск по весу миндаля в скорлупе различных разновидностей составляет 10% для первого сорта и 20% для второго сорта.
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
The Quarterdeck serves a great variety of international and local dishes. В Quarterdeck подают множество интернациональных и местных блюд.
There are a huge variety of risks linked to these operations: political, commercial and financial, all of which imply different situations and diversified solutions. С этими операциями связано колоссальное множество рисков: политических, коммерческих и финансовых, - и все они сопряжены с разными ситуациями и подразумевают разные решения.
The region's dramatic variety in elevation gave rise to many species of edible plants for early experiments in cultivation. Чрезвычайное разнообразие возвышенностей региона породило множество видов съедобных растений, которые удалось успешно культивировать при первых попытках земледелия.
In addition to this, there is a colourful variety of shops, clubs and restaurants nearby. Кроме того, поблизости разместилось множество колоритных клубов, ресторанов и магазинов.
This property allows it to be readily controllable; multiple scaled copies of Perlin noise can be inserted into mathematical expressions to create a great variety of procedural textures. Это свойство делает шум Перлина легко управляемым; множество масштабированных копий шума Перлина могут быть вставлеными в математические выражения для создания самых разнообразных процедурных текстур.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
VOC is a collective term comprising a large variety of compounds with widely diverging characteristics. ЛОС является собирательным названием широкого круга химических соединений, имеющих самые различные характеристики.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that she was prepared to suggest an assortment of examples, with a view to showing the variety of the Committee's findings. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что она готова предложить различные примеры с целью демонстрации выводов, сделанных Комитетом в различных случаях.
From the early years, the multitude of items on the agenda testified to the variety of issues of concern to the United Nations. С первых лет существования Организации Объединенных Наций большое число пунктов ее повестки дня говорит о том, что ее волнуют самые различные вопросы.
The notice requirements of articles 39 (1) and 43 (1) incorporate flexible standards in order to accommodate differing circumstances in the wide variety of transactions to which the CISG applies. Требование относительно извещения, содержащееся в пункте 1 статьи 39 и пункте 1 статьи 43, предусматривает гибкие нормы, с тем чтобы учесть различные обстоятельства самых разнообразных сделок, к которым применяется КМКПТ.
For people who like to test different brands and models of cars and who get bored with one car, striving for design and variety of colors, possibility to rent a car Kiev will become truly valuable offer. Для людей, которые любят тестировать различные марки и модели автомобилей, которым быстро надоедает одна машина, которые отдают предпочтение разнообразию дизайнерских и цветовых оформлений, возможность аренды авто Киев станет по-настоящему выгодным предложением.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
They also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. Они также указывают на сложное многообразие правовых вопросов, представленных в положениях постановляющей части устава.
According to several participants, the variety of estimates of benefits from liberalization as a result of the Doha round showed that gains were not clear cut. По мнению ряда участников, многообразие предположений о потенциальных выгодах либерализации в результате Дохинского раунда свидетельствует о том, что его выгоды не являются очевидными.
Limitations on the private sector's freedom to the transfer of its equity participation in privately financed infrastructure projects may also limit the variety of investment types and investors, thus reducing the chances of lowering the cost of funding. Ограничения в отношении свободы частного сектора передавать свою долю акций в проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также ограничивать многообразие видов инвестиций и инвесторов, уменьшая таким образом шансы на снижение расходов на финансирование.
This variety of arrangements is indicative of the complexity of coordination in countries where different problems arise concerning the relations among peace and security, humanitarian assistance, post-emergency or post-conflict situations and development. Такое многообразие используемых механизмов свидетельствует о сложности обеспечения координации в странах, в которых существуют различные проблемы, касающиеся взаимосвязи между миром и безопасностью, гуманитарной помощью, выходом из чрезвычайных ситуаций и конфликтов и развитием.
The variety and diversity of mercenary activities are the expression of an international demand for such activities, but they also reflect the lack of an adequate legal definition of mercenaries and of adequate legal treatment, in both international instruments and national legislation. Такое разнообразие и многообразие наемничества объясняется не только отражением международного спроса на этот вид деятельности, но и отсутствием адекватного юридического определения понятия "наемник" и его адекватного юридического толкования как в международных договорах, так и в законах различных стран.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
Our product spectrum comprises a comprehensive variety of paint spraying systems. Наш ассортимент продукции в области окрасочных камер охватывает широкий спектр окрасочных установок.
China employs a great variety of measures to safeguard and improve the lives of the poor and handicapped. Китай использует широкий спектр мер для поддержания и улучшения условий жизни малоимущих и инвалидов.
The quantity and variety of paid services available to the population has grown. Увеличен объём и спектр платных услуг, предоставляемых населению.
Our wide variety of business activities cover technologies beginning from gas separation and purification up to the erection of chemical and petrochemical plants. Предлагаемый нами широкий спектр работ и услуг охватывает технологии, начиная с разделения и очистки газов до сооружения химических и нефтехимических установок.
Additionally, he praised the wide variety of concepts covered in the report and said that the SCP Foundation contained writings that would appeal to all readers. Кроме того, он высоко оценил широкий спектр концепций, содержащихся в отчётах, и отметил, что среди статей SCP есть такие, которые понравятся всем читателям.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
Thomcord is a productive variety, with a yield comparable to Thompson Seedless. Томкорд производительный сорт, с выходом, сравнимым с Thompson Seedless.
The resistant variety, however, had to be harvested immediately. Устойчивый же к заболеваниям сорт необходимо убирать немедленно после созревания.
Stark Nurseries bought the rights from Hiatt, renamed the variety "Stark Delicious", and began propagating it. Stark Nurseries купила права у Хайятта, переименовав сорт в «Stark Delicious» и начала распространять его.
Now, did he look for the most popular brand variety of spaghetti sauce? Итак, искал ли он самый популярный сорт соуса?
In the beginning, the initial purpose of establishing a system of varietal identity was to ensure that a variety was, in fact, new and not an older, previously known variety being recycled as the latest improvement, i.e., fraud prevention. Вначале первая цель создания системы проверки сортовой чистоты заключалась в обеспечении того, чтобы тот или иной сорт был действительно новым, а не старым, ранее известным сортом, вновь вводимым в оборот и выдаваемым за последнее изобретение, т.е. цель заключалась в предотвращении обмана.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
The Rembrandtplein, Muntplein and the Leidseplein, with a huge variety of restaurants, bars, cafes and cinemas, are also in the close vicinity. Также от отеля рукой подать до площадей Rembrandtplein, Muntplein и Leidseplein с самыми разнообразными ресторанами, барами, кафе и кинотеатрами.
The Department seeks to create conditions which will increase variety and choice in broadcasting and competition in the provision of services, while maintaining high programme standards and quality. Министерство стремится создать условия, которые позволят сделать радио- и телевизионные программы более разнообразными и расширить их выбор и конкуренцию в предоставлении услуг при обеспечении высоких стандартов и качества программ.
Moreover, the increasing variety and complexity of IIAs with regard to individual aspects of investment promotion and protection offer countries more options than ever before in terms of treaty-making and using IIAs as instruments to further their development policies. Помимо этого, становясь более разнообразными и сложными с точки зрения отдельных аспектов поощрения и защиты инвестиций, МИС предлагают странам более широкие возможности для договорной деятельности и для использования МИС в качестве инструмента стимулирования развития.
This function will involve a significant number and variety of activities, including organizing the archives and records, coordinating with information centres, providing access, and managing the archives and records in terms of their primary and secondary values. Эта функция будет связана с многочисленными и разнообразными видами деятельности, включая организацию архивов и документации, координацию с информационными центрами, обеспечение доступа и ведение архивов и документации с точки зрения их первостепенной и второстепенной ценности.
4.3 The variety of operations in which the United Nations was involved continued to grow. 4.3 Операции, в которых принимает участие Организация Объединенных Наций, становятся все более разнообразными.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
A stylishly furnished lobby bar on the ground floor offers a large variety of drinks. Приятный Lobby Bar размещенный рядом с рецепцией предлагает широкий ассортимент напитков.
On average, household food security has improved considerably since the early 1990s and a greater variety of foods are now available throughout the country at relatively stable and uniform prices. В среднем с начала 1990-х годов произошло заметное повышение степени продовольственной безопасности домохозяйств, и в настоящее время в стране доступен широкий ассортимент продуктов питания по относительно стабильным и единым ценам.
Enterprises were required to determine the detailed range and variety of products, using their own funds to invest in production, establish long-term contractual arrangements with suppliers and customers and to determine the number of personnel. Предприятия обязаны были самостоятельно определять детальную номенклатуру и ассортимент продукции, за счёт собственных средств осуществлять инвестиции в производство, устанавливать долговременные договорные связи с поставщиками и потребителями, определять численность персонала, размеры его материального поощрения.
Ancient traditions combined with state-of-the-art technologies, quality control and stability, original formulae, expanding products variety - this is all what makes our company outstanding amongst the other domestic distilleries. Сочетание древних традиций и современных технологий, всесторонний контроль, стабильность качества, оригинальные рецептуры, постоянно расширяющийся ассортимент продукции - все это позволяет нашему предприятию быть на порядок выше других отечественных производителей.
It produced a wide range of Standard, Triumph, Mercedes-Benz cars, as well as variety of Rambler models from American Motors Corporation (AMC) up to 1987. До 1987 года она выпускала широкий ассортимент моделей фирм Standard, Triumph, Mercedes-Benz, а также автомобили марки Rambler компании American Motors Corporation (АМС).
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
In this process, it offers a diverse variety of services and projects to its partners. При этом оно предлагает своим партнерам широкий выбор услуг и проектов.
Spend days lounging at the pool admiring the views throughout the day or try your hand at the wide variety of watersports available at the beach. Проведите дни, расслабляясь возле бассейна и восхищаясь прекрасной окружающей средой.На пляже предлагается широкий выбор водных видов спорта.
A superior variety of systems and over 30 years of experience in planning, manufacturing and assembling systems for rail and special-purpose vehicles guarantee you investment security. Vacuum systems that must meet exceptional demands are used in the maintenance of diesel-engine rail and special-purpose vehicles. Большой выбор установок и более 30 лет опыта в области проектирования, изготовления и монтажа установок для рельсового транспорта и автомашин специального назначения гарантируют безопасность Ваших инвестиций.
The generation of prediction equations for global appreciation entitles with greater reach in the study, since the variety, the campaign and the origin of the citrus induce variations in the existing relationship between the physical-chemical parameters and the GA. Составление уравнений для прогнозирования общей оценки открывает более широкие возможности для анализа, поскольку выбор разновидностей, характер кампании и происхождение цитрусовых вызывают изменения в существующих взаимосвязях между физико-химическими параметрами и ОО.
In order to design a burdening practice that will meet the ever-increasing demand on blast furnace output, the variety and the limitations of each burdening material, and its behaviour in combination with others must be understood. Вследствие этого, выбор способа шихтования во многом ограничивается, однако остаются существенными различия в качестве и возможном сочетании материалов.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Practising a peculiar variety of diplomacy, sir. Практикую особый вид дипломатии, сэр.
Thermostats [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use, custom-designed and/or associated with industrial applications. Термостаты [или конкретный вид - будет установлено], используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования, изготовляемые на заказ и/или связанные с промышленными видами применения.
And this variety was bred to eat fast and grow fast. А этот вид культивировали, чтобы особи быстро ели и быстро росли.
Photo 2.4 should show only one damage typical of the variety. На фотографии 2.4 следует показать лишь один вид повреждения, обычно наносимого соответствующей разновидности.
A wide variety, but our most popular by far is our one of a kind anti-aging treatment. Множество видов, но на сегодняшний день у нас наиболее популярен вид лечения, помогающий избавиться от морщин.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Brian Lowry of Variety wrote a positive review, noting that there are some plot points that strain plausibility, but that "once the narrative begins hitting its stride in the second episode, it's clear the program remains on a rarefied creative tier". Брайан Лоури из «Variety» написал положительный отзыв, отметив, что есть некоторые сюжетные моменты, которые напрягают правдоподобие, но «как только повествование начинает бить свой шаг во втором эпизоде, становится ясно, что программа остаётся разреженном творческом уровне».
Brian Lowry of Variety reviewed the series: "The program is dazzling visually, and pretty effortlessly picks up where the narrative left off," although he noted the initial episodes' "lack of actual villains" and "not-particularly-stirring array of characters". Брайан Лоури из Variety рассмотрел серию: «Программа ослепительна визуально и довольно легко поднимается там, где повествование прекратилось», хотя он отметил начальные эпизоды «отсутствие реальных злодеев» и «не особенно возбуждающий массив персонажей».
On November 4, 2015, Variety confirmed that Riz Ahmed had signed on to play the role of a tech specialist working with the CIA. 4 ноября 2015 года Variety сообщил, что Риз Ахмед подписался на роль технического специалиста ЦРУ.
Entertainment magazine Variety surmised that Hit & Run was the first Simpsons game to include humor comparable to what was in the television series. В развлекательной газете Variety журналисты отметили тот факт, что Hit & Run является первой игрой по Симпсонам, юмор в которой сравним с тем, который присутствует в мультсериале.
Critical reception to the film was heavily divided; some critics disliked the film, such as Todd McCarthy of Variety, who wrote that it "gets caught up in incidental distractions that lead the drama astray". Мнения критиков были совершенно полярны, некоторым фильм не понравился, например, Тодд Маккарти из Variety, написал, что он «оказывается втянутым в случайные развлечения, которые вводят драму в заблуждение».
Больше примеров...