Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
There was a large variety of the population groups which were not collected. Целый ряд различных групп населения не был охвачен сбором данных.
Various processes contribute a large variety of compounds to the refinery gas, resulting in varying nitrogen oxides emissions. Нефтезаводской газ состоит из целого ряда компонентов, образующихся в ходе различных процессов, что объясняет различный уровень выбросов окислов азота.
Both functions are very similar in their objective: the organization of a production process leading to factual information about the country that is made publicly available and can be used for a great variety of purposes. Обе эти функции преследуют весьма схожие цели: организация производственного процесса подготовки фактической информации о стране и обнародование этой информации, которая затем может использоваться в самых различных целях.
The Royal Government preserves and upholds the national cultures and continues to organize cultural activities in all fields at each level as well as encourages the production of new films and raises awareness on the variety of products for Khmer culture. Королевское правительство оберегает и поддерживает национальные культуры и продолжает организовывать культурные мероприятия во всех областях и на всех уровнях, а также поощряет создание новых фильмов и повышает осведомленность о различных проявлениях кхмерской культуры.
The diffusion of art among the widest possible variety of social categories, especially those excluded from all contact with works of art, is given special prominence. Создаются благоприятные условия для пропаганды искусства среди самых различных социальных групп, особенно тех, которые вообще лишены доступа к произведениям искусства.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
It is therefore essential that the statistical agency take account of the variety of users. Следовательно, статистические агентства должны учитывать разнообразие своих пользователей.
The variety of landform and climate gives Malawi the ability to grow a wide range of crops numbering more than 20. Разнообразие рельефа и климата создает возможность выращивать в Малави большое число сельскохозяйственных культур: более 20 культур.
This restaurant/bar/coffee shop serves standard meals (breakfast, lunch and dinner) in pleasant surroundings, offering an impressive gastronomic variety in an idyllic family area throughout the whole day. Этот ресторан/бар/кафе подает стандартные блюда (завтрак, обед, ужин) в приятном окружении, предлагая впечатляющее гастрономическое разнообразие блюд в идиллической семейной части на протяжении всего дня.
Given the variety of practices, emphasis was laid on experiences shared by early adopters of environmental and social assessment practices, such as the International Fund for Agricultural Development, UNDP, the World Bank and the World Health Organization. Учитывая разнообразие видов практики акцент был сделан на опыт тех организаций, которые раньше других внедрили практику экологической и социальной оценки, включая Международный фонд сельскохозяйственного развития, ПРООН, Всемирный банк и Всемирную организацию здравоохранения.
One may well ask whether, under the definition of unilateral acts that the Commission has created which reflects their variety, this assessment can now be considered to be valid for all cases. Теперь следует задать вопрос о том, можно ли, в соответствии с определением односторонних актов Комиссией, которое отражает все их разнообразие, считать, что эта оценка действительна во всех случаях.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
Her radioactive ring has a variety powers including shields, disintegration, and x-ray vision. Её радиоактивное кольцо имеет разнообразные силы, включая щиты, дезинтеграцию и рентгеновское зрение.
Through this very simple process, we can create an astounding variety of forms. Благодаря этому простому принципу мы можем создать невероятно разнообразные формы.
A great variety in market structures in the distribution sector is emerging across countries, reflecting both consumer preferences and the impact of regulatory differences. В различных странах формируются самые разнообразные рыночные структуры в секторе распределения, отражающие как преференции потребителей, так и различия в сфере регулирования.
Confronted with an increasing case-load of conflicts, the use of the instrument of peace-keeping has grown in frequency, variety, complexity and cost. Перед лицом увеличения количества конфликтов использование инструмента по поддержанию мира участилось, приобрело разнообразные формы, стало более сложным и дорогостоящим.
The Bermuda College would pursue the provision of a wider variety of recognized degree and diploma courses and would facilitate access to the college by improving its links with all schools in Bermuda. Бермудский колледж будет по-прежнему организовывать самые разнообразные курсы, по окончании которых будут присваиваться степени и выдаваться дипломы, а также будет содействовать доступу в колледж путем расширения своих связей со всеми школами на Бермудских островах.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
Rather, the enormous increase in BITs during the past decade has resulted in a greater variety of approaches with regard to individual aspects of their content. Напротив, колоссальный рост числа ДИД в последнее десятилетие привел к появлению гораздо более разнообразных подходов к отдельным аспектам их содержания.
Its in-depth treatment of the relevant issues without a doubt significantly advances the development of the topic, yet it also brings out the variety of complex problems that have to be dealt with before proceeding to establish the Court. В нем подробно рассмотрены вопросы, связанные с его учреждением, что, безусловно, является существенным вкладом в разработку этой темы, однако также свидетельствует о наличии разнообразных и сложных вопросов, которые необходимо изучить перед тем, как приступить к дальнейшей деятельности по его созданию.
In support of adopting that declaration, it was said that that approach would encourage the development of rules favouring the validity of arbitration agreements in a wider variety of situations. В поддержку принятия такой декларации было указано, что подобный подход будет способствовать разработке правил, способствующих признанию действительности арбитражных соглашений в самых разнообразных ситуациях.
Furthermore, it has increased the availability of food on the local market and made it more affordable, allowing greater access by low-income families to a broader variety of foods. Кроме того, это привело к увеличению ассортимента продуктов питания на местном рынке и сделало их более доступными, что предоставило семьям с низким уровнем дохода более широкие возможности для приобретения более разнообразных продуктов питания.
Sheehan's work has featured on variety of CD compilations, most notably the multi-platinum selling Cafe del Mar CD compilations (vol 10 & 11). Работа Шиэна коснулась разнообразных CD компиляций, из наиболее известных - мультиплатиновая серия Cafe del Mar (vol 10 & 11).
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
He also said that the marketing directive for seed potatoes contains a provision in article 15 that "any label or document - official or otherwise shall indicate that the variety has been genetically modified". Он также отметил что согласно статье 15 директивы о сбыте семенного картофеля "любая маркировка или документ, будь они официальными или нет, должны содержать информацию о том, является ли соответствующая разновидность генетически измененной".
This class may not include inshell walnuts whose variety cannot be guaranteed, nor a mixture which is not defined. В этот сорт не могут включаться нелущеные грецкие орехи, разновидность которых не может быть установлена, а также смеси, состав которых не определен.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.) will harmonize the main parameters used in international trade (commodity, variety and grade/class) for use in electronic business and electronic export certification. Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.) согласует основные параметры, используемые в международной торговле (товар, разновидность и сорт) для использования в электронных коммерческих операциях и электронной сертификации экспорта.
This regrouping of characteristics enables a variety to be defined and classified as homogeneous or heterogeneous. Разновидность, таким образом, полностью идентифицируется с помощью ее обязательных характеристик.
The Chairman asked if the cooking type had to be indicated when registering a new variety: Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Председатель задал вопрос о необходимости указания вида кулинарной обработки при регистрации новой разновидности: Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
The infinite variety of cases and facets to each would make general standards either meaningless 'boiler plate' or a statement of the obvious... Бесконечное множество дел и граней каждого дела сделало бы общие нормы либо бессмысленным "шаблоном", либо констатацией очевидного...
Well-established democracies have undergone a great variety of experiences before arriving at their current stage of intellectual maturity and their acceptance of the opinions of others. Хорошо утвердившиеся демократии пережили множество испытаний, прежде чем прийти к своему нынешнему этапу интеллектуальной зрелости и своему принятию мнения других.
Bearing in mind the need to develop proposals that consider the variety of components that should be addressed to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations, such proposals could be divided in the following categories: З. Памятуя о необходимости разработки предложений, предусматривающих множество компонентов, которые надлежит уладить, чтобы продвигать вперед многосторонние переговоры по ядерному разоружению, такие предложения можно было бы разбить на следующие категории:
In one day, at distance of 200-300kms it's possible to see variety of landscapes. За один день, проехав всего 200-300 км, можно увидеть множество различных ландшафтов.
Ravosa wrote numerous shows about the village, and was a musical director, lyricist, and keyboardist for the Briarcliff Manor Centennial Variety Show, a series of performances in 2002 that celebrated the village's centennial. Равоса написал множество сценических произведений, посвящённых Брайарклифф-Мэнору и был музыкальным руководителем, автором текстов и клавишником в постановке варьете 2002 года, приуроченной к столетию деревни.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
VOC is a collective term comprising a large variety of compounds with widely diverging characteristics. ЛОС является собирательным названием широкого круга химических соединений, имеющих самые различные характеристики.
The Working Party expressed concern about the variety of the TIR Carnets in circulation, which might undermine the possibility for proper Customs control of the TIR procedure. Рабочая группа выразила обеспокоенность по поводу того, что в настоящее время находятся в обращении различные книжки МДП и что это может усложнить задачу надлежащего таможенного контроля за процедурой МДП.
It was generally agreed that the draft Guide should briefly mention the variety of procedures available under the general rubric of "acknowledgement", ranging from a mere acknowledgement of receipt of an unspecified message to an expression of agreement with the content of a specific data message. Было выражено общее мнение, что в проекте руководства следует кратко упомянуть различные имеющиеся процедуры под общей рубрикой "подтверждение": от простого подтверждения получения некоего сообщения до выражения согласия с содержанием конкретного сообщения данных.
Voluntary return home, including repatriation in the case of refugees and return to the area of origin in the case of internally displaced persons, can be impeded by a great variety of factors, ranging from insecurity to unsustainable economic conditions. Самые различные факторы - от отсутствия безопасности до неустойчивых экономических условий - могут препятствовать добровольному возвращению домой, включая репатриацию в случае беженцев и возвращение в районы происхождения в случае лиц, перемещенных внутри страны.
Mackey praised the variety of gameplay elements and said that combat has "a deceptive amount of depth", but Bramwell felt that the combat did not "invite experimentation" and was somewhat disappointing. Макки похвалил различные элементы игрового процесса и сказал, что боевая система имеет «обманчивую видимость глубины», но Брамвелл чувствовал, что игра не приветствует экспериментов в геймплее, чем был несколько разочарован.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
That variety of functions made the role of the United Nations even more indispensable. Такое многообразие функций делает роль Организации Объединенных Наций еще более незаменимой.
Indeed, the complexity of international trade, the diversity of the goods traded, and the variety of conditions under which goods are moved, payments transferred and information exchanged among very different trading partners require so many assumptions that any quantitative assessment is probably meaningless. Действительно, сложность международных торговых операций, многообразие обращающихся на рынках товаров и различия в условиях перевозки, оплаты и обмена информацией между самыми разными торговыми партнерами требуют такого большого числа допущений, что проведение любой количественной оценки становится, по-видимому, бессмысленным делом.
It may be stated that, for a relatively small island such as Aruba, there is a large variety of cultural activities in which the island's cultural diversity is expressed. Можно сказать, что для такого относительно небольшого островного государства, как Аруба, в стране проходит активная культурная жизнь, отражающая культурное многообразие ее жителей.
Given the number and range of stakeholders at the international, regional, national and local levels and the complexity of work and variety of roles and specializations involved, coordination of efforts is key to the successful mainstreaming of disability in development. Учитывая количество и разнообразный состав заинтересованных сторон на международном, региональном, национальном и местном уровнях, а также сложность работы и многообразие связанных с ней функций и специализаций, координация усилий играет ключевую роль в успешном обеспечении всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития.
The variety and functionality of the InfoStar integrated system and provided by it services entirely correspond to the increased guest requirements and turn it into optimal solution for increasing the quality of provided hotelier services. Многообразие и функциональность интегрированной системы InfoStar полностью соответствуют предпочтениям гостей и превращают ее в оптимальное решение для повышения качества предоставляемых услуг в отеле.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
We believe that harmonizing the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok provide the legal variety to pave the way to achieving this aspiration. Мы считаем, что согласование Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Пелиндабского договора и Бангкокского договора обеспечивает правовой спектр, помогающий проложить путь к достижению этой цели.
Initially, when the enterprise started its activity back in 1993, it produced just electric boilers for home usage, while now it produces wide variety of heating technical and low voltage facilities. На заре развития в Октябрьском коммерческих отношений, в 1993 году, оно производило лишь бытовые электрокотлы, а сегодня здесь выпускают широкий спектр теплотехнических и низковольтных изделий.
You are cordially invited to obtain an overview covering the variety of services available through the FIS Organization. Мы рады предложить Вам широкий спектр сервиса, предоставляемого группой компаний FIS.
The present report highlights the broad range of issues being addressed and the variety of activities undertaken by States and international bodies in the context of ocean affairs and the law of the sea. В настоящем докладе освещается широкий круг рассматриваемых вопросов и целый спектр мероприятий, осуществляемых государствами и международными учреждениями в контексте вопросов, касающихся океанов и морского права.
We are therefore of the view that it is difficult to identify the missiles that should be studied in all their aspects in view of the variety of their types and the varying character of the operations in which they are used. В этой связи мы считаем, что трудно идентифицировать все ракеты, вопрос о которых необходимо исследовать во всех его аспектах, учитывая большое число их видов и широкий спектр операций, в которых они используются.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
The Taganrog young naturalists developed a hardiness wheat variety marked by the VDNKh Medal. Таганрогские юннаты вывели морозостойкий сорт пшеницы, отмеченный медалью ВДНХ.
Stark Nurseries bought the rights from Hiatt, renamed the variety "Stark Delicious", and began propagating it. Stark Nurseries купила права у Хайятта, переименовав сорт в «Stark Delicious» и начала распространять его.
the oldest variety of apple in England is called a...? Как ни странно, самый старый сорт яблок в Англии называется...?
In other words: when the same grape variety is planted in different regions, it can produce wines that are significantly different from each other. Другими словами, один и тот же сорт винограда, культивируемый в разных местах может давать вино с весьма различными вкусовыми качествами.
This grapes variety is also under cultivation on the small areas of Poland, American state California, Italy. На небольших площадях отесчественный сорт выращивается в Польше, в американском штате Калифорния, в Италии.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
Alongside the variety of services identified, naturally occurring community support is provided informally to persons with disabilities by family, friends or other members of the community. Наряду с разнообразными указанными услугами, местное сообщество естественным образом неофициально помогает инвалидам через их семьи, друзей и других представителей общины.
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold. Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности.
Our renovated restaurant will capture you with the pleasant atmosphere, rich menu, perfect service, traditional Bulgarian meals with unforgettable taste, great variety of salads, delicious dishes, home-made meat on live coals. В нашем обновленном ресторане очаруем Вас приятной атмосферой, богатым меню, великолепным обслуживанием, традиционными болгарскими блюдами с незабываемым вкусом, разнообразными салатами, вкусными яствами, приготовленными по домашним рецептам на жаровне.
The decentralization trend modifies the skill-mix required in central institutions more towards policy analysis, evaluation and strategic planning in collaboration with a diverse variety of institutions. Тенденция к децентрализации меняет необходимую для центральных учреждений структуру специалистов в пользу специалистов, занимающихся анализом, оценкой политики и стратегическим планированием в сотрудничестве с разнообразными другими учреждениями.
The Subcommittee noted that preservation of a balance between the wide variety of uses of outer space, including the need to preserve astronomical observation conditions in a state as close to natural as possible, had been of concern to the scientific community for many years. Подкомитет отметил, что на протяжении мно-гих лет научное сообщество было озабочено вопро-сом сохранения баланса между разнообразными видами использования космического пространства, включая необходимость сохранения условий для астрономических наблюдений максимально прибли-женными к природным.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
Souvenir variety in Valle de Angeles. Сувенирный ассортимент из лавок Долины Ангелов.
Farmers continued to increase both the quantity and variety of local products to meet demand. Для удовлетворения спроса фермеры продолжают наращивать объемы производства местных продуктов и расширять их ассортимент.
Our chefs offer a wide range of dishes that are prepared in the spirit of reformed nutrition as well as a large variety of vegetarian gourmand specialities. Шеф-повара готовят широкий ассортимент блюд, которые отражают дух новаторского питания, а также широкое разнообразие вегетарианских фирменных блюд изысканной кухни.
We offer a high variety of these products for heavy trucks and cars as well as our skills and experience for choosing appropriate oils for your vehicle. ЗАО Skuba предлагает широкий ассортимент продукции этих производителей для автомобилей, машин и механизмов промышленного и коммерческого назначения а также наш опыт в оказании помощи при выборе подходящих смазочных материалов вашему автомобилю.
The hotel offers a selection of 9 excellent restaurants open periodically which provide variety and all of which feature no-smoking sections. К Вашим услугам 9 великолепных ресторанов отеля с залами для некурящих, в каждом из которых представлен роскошный ассортимент блюд.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
Brasserie FLO serves French cuisine and offers a cosy bar with a great variety of drinks. В ресторане FLO предлагаются блюда французской кухни. В нём также имеется бар, в котором посетителей ожидает широкий выбор напитков.
Indoor and Outdoor Bar: Serves a wide choice of cocktails, coffees, and a good variety of local and international wines. Крытый и открытый бар: в баре сервируется широкий выбор коктейлей, кофе и различные местные и иностранные вина.
The qualitative modern kitchen, variety of dishes, a wide range of drinks are offered, we offer more then 15 sorts of the pizza, the first dishes, salads and snack. Предлагается качественная современная кухня, разнообразие блюд, большой выбор напитков, представлено более 15-ти видов пиццы, первые блюда, салаты и закуски.
A system network is a theoretical tool to describe the sets of options available in a language variety; it represents abstract choice and does not correspond to a notion of actual choice or make psychological claims. Системная сеть представляет собой теоретический инструмент для описания наборов опций, доступных в определенных языках; она представляет собой абстрактный выбор, не соответствует понятию реального выбора и не претендует на сферу психологии.
The wide variety of books on physics, mathematics, chemistry, biology, economics, etc., presented in our bookstore, will be of interest not only to specialists, but also to the general reader. Обширный выбор учебной, научной, справочной литературы, в том числе редкой, по физике, математике, истории, философии, экономике, искусству и т.д. заинтересует не только специалистов, но и широкий круг читателей.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
The same variety of bee we found in the confessional booth. Тот же вид пчёл мы нашли в конфессиональной кабине.
Flame sensors [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use.] Датчики огня [или конкретный вид - будет установлено] используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования.]
Epistemological solipsism is the variety of idealism according to which only the directly accessible mental contents of the solipsistic philosopher can be known. Гносеологический солипсизм представляет собой вид идеализма, согласно которому известно может быть только непосредственно доступное содержание ментальных состояний философа-солипсиста.
Thanks to the rough and pore surface - your hands seem like to stick to the stone - and thanks to the cracks created by wind and rain, a special variety of climbing sprung into being - climbing without any equipment. Благодаря же шероховатой пористой поверхности, к которой "липнут" руки, трещинам и выбитым дождями и временными водопадами зацепкам здешние песчаниковые скалы еще в прошлом столетии породили специальный вид скалолазания без вспомогательных приспособлений.
Photo 2.4 should show only one damage typical of the variety. На фотографии 2.4 следует показать лишь один вид повреждения, обычно наносимого соответствующей разновидности.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Obituary Variety, May 30, 1984. Газета Variety, 30 мая 1984
Boyd Van Hoeija of Variety described the film as a "mostly slick, entertaining and emotionally involving recombination of fresh and familiar elements". Бойд ван Хоэйджа из Variety назвал фильм «гладкой, занимательной и очень чувственной рекомбинацией новых и уже знакомых деталей».
Justin Chang of Variety said of Pegg and the film, "Simon Pegg plays a bemused hitman in Kriv Stenders' tiresomely derivative Australian-noir bloodbath." Джастин Чанг из журнала Variety рассказал о Пегге и фильме «Саймон Пегг играет ошеломлённого киллера у Крива Стендерса в нудном произведении "Австралийский нуар: кровавая баня"».
Brian Lowry of Variety wrote that "while the show does possess some energy thanks to the cast, there's such a numbing sameness to the gags." Брайан Лори из Variety написал, что "хотя шоу действительно обладает некоторой энергетикой благодаря актёрскому составу, в шоу присутствует некоторое отупляющее однообразие шуток".
Peter Debruge from Variety said that her performance is a "revelation" and that "in the role of Alex, displaying both the edge and depth the role demands." Питер Дебрук из журнала Variety писал: «Её игра - это откровение, в роли Алекс она показывает обе её стороны и всю глубину её переживаний».
Больше примеров...