A validation workshop was then held in December 2011 by the Working Group and the Committee to consider and approve the reviewed draft legislation. |
Затем в декабре 2011 года Рабочей группой и Комитетом было организовано рабочее совещание по оценке для рассмотрения и утверждения рассмотренного проекта. |
A validation workshop was held with stakeholders to review the report prior to its submission. |
Для обсуждения доклада перед его представлением было организовано рабочее совещание по его оценке. |
With respect to Umoja, preparations for roll-out in field missions had focused on the design, testing and validation of processes; mapping of mission finance functions; cleansing of data; and establishment of a training programme. |
В ходе подготовки к реализации проекта «Умоджа» в полевых миссиях основное внимание уделялось разработке, испытанию и оценке процедур; определению финансовых функций миссии; очистке данных; и созданию учебных программ. |
In June 2014, a joint validation workshop was organized in the United Republic of Tanzania, which addressed both draft legislation on the smuggling of migrants and the Organized Crime Convention. |
В июне 2014 года в Объединенной Республике Танзания был проведен совместный практикум по оценке, в ходе которого были рассмотрены как проект законодательства о незаконном ввозе мигрантов, так и Конвенция против организованной преступности. |
Beyond the military and other related logistical men and material, there should be decisive action to establish, as a matter of urgency, UN's new electoral validation mission. |
Помимо военного персонала и другого связанного с этим персонала по материально-техническому обеспечению и материальных средств необходимо принять решительные меры для срочного создания новой миссии Организации Объединенных Наций по оценке выборов. |
Depending on the results of the validation exercise, SMS will determine whether it will be necessary to continue with two full physical counts per year, or if even more counts might be required for a certain period. |
В зависимости от результатов работы по оценке стоимости СУЗ решит, необходимо ли продолжать проводить по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение более частых инвентаризаций в течение определенного периода. |
Ms. Kajue (Sierra Leone) said that the Ministry of Labour had indeed been reconsidering its employment policies, and discussions on the topic were ongoing at the validation meetings referred to in the report. |
Г-жа Кайю (Сьерра-Леоне) говорит, что Министерство труда действительно рассматривало вопрос об изменении политики занятости, и обсуждения этого вопроса продолжаются на совещаниях по оценке, упомянутых в докладе. |
Schools are accountable for their performance and monitored under a School Development and Accountability Framework which put emphasis on school self-evaluation in recognition of the school as the centre for improvement, with external school review playing the complementary role of validation. |
Школы отвечают за свою работу и подлежат контролю в соответствии с Системой развития и подотчетности школ, в которой упор сделан на самооценке школ в признании того факта, что школы рассматриваются в качестве центра совершенствования, причем внешняя инспекция школ играет вспомогательную роль в оценке. |
In 2013, validation workshops were held in various departments to gather input on the recommendations of the universal periodic review from public and private institutions, social movements, municipal and departmental governments and civil society organizations. |
З. В 2013 году на уровне департаментов были проведены рабочие совещания по оценке, в ходе которых рассматривались материалы по рекомендациям УПО, представленные государственными и частными учреждениями, общественными движениями, муниципальными органами власти, правительствами департаментов и организациями гражданского общества. |
It had been suggested that the team should start its work by reviewing existing studies and the external validation report and should then undertake a detailed preliminary design and cost analysis. |
Как было предложено, эта группа должна начать свою работу с обзора проведенных исследований и доклада о внешней оценке проекта и затем приступить к проведению подробного анализа предварительного проекта и соответствующих издержек. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations reported on observing and support networks at the global, regional and national levels and on its promotion of research, testing, validation and introduction of adaptation options in the agriculture sector. |
Всемирная Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций сообщила о существовании сетей наблюдений и поддержки на глобальном, региональном и национальном уровне, а также о своей работе по поощрению исследований, проверок, тестирования, оценке и внедрению вариантов адаптации в секторе сельского хозяйства. |
The strengthening of the UNEP yearly programme and six-monthly project performance monitoring and reporting process will entail ensuring that a strong evidence base exists when reporting on performance and, in turn, a more structured approach to the validation of performance data. |
Для укрепления процесса ежегодной отчетности по программам ЮНЕП и процессам полугодового контроля качества работы и отчетности потребуется обеспечение серьезной фактологической основы для отчетности по результатам работы и, следовательно, более структурированного подхода к оценке данных о результатах работы. |
We the Ministers of the Niger, the Dominican Republic and Morocco, meeting in Rabat on the occasion of the International Seminar on the testing and validation of teaching modules for physical education and sports (PES) geared to the Millennium Development Goals (MDGs); |
Мы, министры Нигера, Доминиканской Республики и Марокко, собравшись в Рабате на международном семинаре по изучению и оценке учебных модулей в области физического воспитания и спорта, ориентированных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); |
A lack of validation of national skills; |
недостаточность в оценке национальных кадров; |
MoGCSP would like to express its gratitude to UNDP for funding the validation workshop for Ghana's CEDAW Report. |
МГДСЗ хотело бы выразить свою благодарность ПРООН за финансирование семинара по оценке доклада Ганы об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ). |
Some 21 other mining sites were evaluated in April in North Kivu for future validation. |
В апреле еще примерно 21 добычная площадка в Северном Киву подверглась оценке на предмет дальнейшей аттестации. |
The collected empirical data of ICP Integrated Monitoring thus allows testing and validation of key concepts used in the critical load calculations. |
Собранные эмпирические данные МСП по комплексной оценке позволяют таким образом тестирование и валидацию ключевых концепций, используемых в расчетах критических нагрузок. |
The self-assessment was based on guidelines and procedures recommended by The Institute of Internal Auditors in its Quality Assessment Manual, with independent validation. |
Данная внутренняя оценка проводилась на основе руководящих принципов и процедур, рекомендованных в Руководстве по оценке качества Института внутренних ревизоров, с независимой проверкой результатов. |
Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops had been completed for 30 of them. |
По 30 из них была завершена подготовка исследований по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю и проведены практикумы для подтверждения результатов. |
The report provides information on country participation, risk assessment, price data collection and validation, governance meetings and the status of regional programmes. |
В докладе приводится информация об участии стран, оценке рисков, сборе и подтверждении данных о ценах, работе совещаний по вопросам управления Программой и состоянии региональных программ. |
Common approaches to estimating missing data, or data which failed the above-mentioned validation tests |
общие подходы к оценке отсутствующих данных или данных, которые не удалось проверить на основе вышеуказанных процедур; |
A protocol has thus been developed with key research institutions to facilitate impact assessment and the validation of innovations that have been identified. |
В связи с этим совместно с основными научно-исследовательскими учреждениями был разработан протокол, призванный содействовать оценке последствий и проверке состоятельности отмеченных нововведений. |
He reported that the evaluation of further emissions validation were still in progress and that Hungary had volunteered to participate in the calibration tests. |
Он сообщил, что работа по оценке итогов проверки достоверности измерения выбросов еще продолжается и что Венгрия выразила готовность принять участие в проведении калибровочных испытаний. |
It is carried out through a consultative process with the participation of experts in impact measurement of organizations, validation consultations with members of partner organizations. |
Она проводится посредством консультативного процесса при участии экспертов по оценке эффективности организаций и путем проведения консультаций с членами организаций-партнеров. |
Metrological validation of test methods (procedures) and computer software used in conformity assessment and testing; |
метрологическую аттестацию методов испытаний (процедур) и используемого при оценке соответствия и испытаниях программного обеспечения; |