Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
I've been trying, but the sabotage was extremely thorough. Я пытался, но диверсия была необычайно тщательной.
What - no, he won't 'cause I've been trying it, and it didn't work. Нет, не придёт, потому что я пытался так делать, но это не помогло.
I wasn't trying? Это я-то не пытался?
No, I wasn't trying... Нет, я не пытался...
I have spent decades trying! Я несколько десятилетий пытался!
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
I actually respect you for trying, but enough is enough, James. Хорошая попытка, но на этом все, Джеймс.
It also gave ives a brief summary of the benefits of trade facilitation trying tohe quantify some of the benefits and includeds references to a number of studies. В нем также кратко описываются выгоды упрощения процедур торговли, в том числе делается попытка количественно оценить некоторые из них, и цитируется ряд исследований.
So, we seem to have a new defense here we're trying, counselor? Итак, вроде как у нас тут попытка новой стратегии защиты, да, советник?
Trying doesn't bring her back. Попытка не вернула ее.
Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. Возможно, но одна попытка этого тебе будет стоить баксов пятьсот в час.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
Honestly, I've been trying not to breathe. Если честно, я здесь вообще стараюсь не дышать.
Well, I'm still trying. Что ж, я все еще стараюсь.
Look, Ms. Knope, I'm really trying here, but I just don't know if our working together is such a great idea. Послушайте, мисс Ноуп, я очень стараюсь, но я не знаю, является ли наша совместная работа такой уж хорошей идеей.
I'm really trying here. Кейси, я на самом деле стараюсь.
I'm really trying here, Cisco. Я стараюсь, Циско.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
You should really stop trying, Max. Перестал бы ты пытаться, Макс.
I can't help trying though. Но я не могу не пытаться сделать это.
It's the old, "You've already lost so why bother trying?" Типа, "ты же всё равно проиграешь, чего пытаться?".
It makes sense, although if she is behind it all, then how do we know she's not still trying? Но если она к этому причастна, откуда мы можем знать, что она не продолжает пытаться?
According to Kiyosaki, his poor but scholarly dad tended to be pessimistic about one's ability to achieve anything in the real world, so he discouraged his son from even trying. Согласно Кийосаки, его бедный, но ученый отец имел тенденцию рассуждать пессимистично о способности достичь что-то в реальном мире, так что он отговаривал своего сына даже пытаться.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
Spent every moment trying get us off that train. Все пыталась помочь нам сбежать с поезда.
Don't think I haven't been trying. Не думай, что я не пыталась.
Well, I'm sure Izzie wasn't trying... Я уверена, что Иззи пыталась...
I wasn't trying... Я - Я не пыталась -
I've been trying not to kick dirt on a dead man's grave. Я пыталась не говорить плохо о мертвом.
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
Honestly, sometimes it's like they're not even trying. В самом деле, иногда кажется, что они даже не пытались.
All right, well, thank you for trying. Ладно, спасибо, что пытались помочь.
We've all been trying Tommy. Мы все пытались дозвониться, Томми!
So were you trying? Вы пытались завести ребенка?
Everybody was trying it. Все пытались это сделать.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
Your Honor, Mr. Canning is trying, yet again, to taint this jury. Ваша Честь, мистер Каннинг старается все еще повлиять на присяжных.
After so many years of her not being around, it's like all of a sudden, she's trying too hard. После стольких лет её отсутствия, все это немного неожиданно, она так старается.
Alex, please, he's... he's trying really, really hard. Алекс, пожалуйста, он... очень, очень старается.
Your mom is trying, guys. Ваша мама старается, ребята.
He just was trying too hard. Он просто так сильно старается.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches. Мы должны удвоить наши усилия и попытаться выработать новые подходы.
Well, they're not resistant to trying that, just to advertising it. Ну, они не против попытаться, так как это тоже реклама.
What if we just really commit to trying this? Что, если нам действительно стоит попытаться?
Whoever's responsible the attack on Arthur's life, what's to stop them from trying again? Организаторы нападения на Артура на свободе, что мешает им попытаться снова?
Well, since the plastic doesn't fit inside the circle, how about trying it on the outside? Чтож, поскольку пластик не походит внутри на круг, может попытаться посмотреть на него снаружи?
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
I've been trying this whole time to get you to do this one thing for me, but you kept saying, No, Cisco. Всё это время я старался уговорить тебя сделать мне одолжение, но ты продолжал твердить: Нет, Циско, я не могу.
You're not trying hard enough on purpose, are you? Ты, наверное, недостаточно старался, так?
Mr. Muckle, I just want to say that... I've been trying like the dickens down here... Мистер Макл я только хочу сказать что я старался, как черт-
Right, I don't think he was trying very hard. Да, правда, мне кажется, он особо не старался.
I wasn't even trying. Даже и не старался.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
I've been trying, Papa, but they're so fascinating. Я старалась, папа, но это так интересно.
That's why I guess I was trying so hard with Loya. Именно поэтому я предполагаю Я так старалась с Лойей.
I was stuck in the O.R. all day, trying not to fall behind in my surgeries. Я провела в операционной весь день, старалась не отстать в операциях.
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was. Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно.
And trying not to smile. и старалась не улыбаться.
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
But it's only because we're trying so hard to make them happy. Но только потому, что они очень стараются сделать их счастливыми.
They're not even trying. Они даже не стараются!
National Governments have been trying hard to address the dual crisis by adopting various macroeconomic measures as well as targeted programmes to directly benefit the poor and low-income populations. Правительства стран изо всех сил стараются преодолеть двойной кризис за счет принятия различных макроэкономических, а также осуществления целевых программ непосредственно в интересах бедного и малоимущего населения.
There are protesters outside of my shop every day, trying their best to shut me down. Каждый день возле моего магазина протестующие, которые изо всех сил стараются, чтобы я закрыла магазин.
If her friends are trying this hard, there must be something amazing about her. Если ее друзья так сильно стараются, в ней должно быть что-то особенное.
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
In the plot he played a dual role, trying in the case of failure to conceal his participation. В заговоре Пален играл двойную роль, стараясь в случае неудачи отойти от участия в нём.
I will secretly destroy these children's birthdays, or die trying. Я буду тайно саботировать детские дни рождения, или погибну, стараясь.
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies. Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела.
The Office of the Committee has compiled journals, trying in the most neutral manner and as meaningful as possible to present the meaningful arguments of the diverging opinions of the parties. Канцелярия Комитета составляла журналы, стараясь в максимально нейтральном тоне и как можно более содержательно изложить значимые аргументы расходящихся во мнениях сторон.
Trying hard to reach out Стараясь изо всех сил дотянуться
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
Look, we know you're trying, but you don't need to give us pep talks. Слушай, мы знаем, что ты стараешься, но нам не нужно толкать речи.
Why are you trying so hard to hold on to the person you were before NZT? Почему ты так стараешься удержать того, кем ты был до НЗТ?
At least you're trying. По крайней мере ты стараешься.
You're trying too hard. Ты слишком сильно стараешься.
No, you're not trying. Нет, ты не стараешься.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
You can't blame a man for trying. Нельзя винить человека в том, что он попытался.
Well, thank you for trying. Что ж, спасибо, что попытался.
You can't blame me for trying. Ну, я попытался.
Well, start trying. Ты бы хотя бы попытался.
Mallory had made a mistake attempting to go straight up on the icy slopes of the glacier instead of trying lesser slopes in curves. Мэллори допустил ошибку: он попытался пройти через обледенелые склоны седла напрямик, вместо того, чтобы идти в обход по менее крутым склонам.
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
I appreciate that you're trying. Я ценю твои усилия.
Credit is also due to the International Security Assistant Force for its efforts to provide security on the ground under extremely trying and tenuous circumstances. Необходимо также воздать должное Международным силам содействия безопасности за их усилия по обеспечению безопасности на месте в чрезвычайно сложных и напряженных условиях.
As the matter has arisen during the discussion of the third periodic report, the overcrowding of Greek prisons has not yet been solved, although the competent authorities are trying hard, on a daily basis, to address this problem. Как уже говорилось при обсуждении третьего периодического доклада, вопрос с перенаселенностью греческих тюрем пока еще не урегулирован, хотя компетентные власти ежедневно прилагают большие усилия для решения этой проблемы.
Transferring cases involving intermediary-level accused to the competent national jurisdictions paves the way for the ICTY to fully concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for the crimes committed. Передача дел, касающихся обвиняемых среднего ранга, на рассмотрение компетентных национальных судебных органов позволит МТБЮ полностью сосредоточить свои усилия на проведении судебных разбирательств в отношении тех, кто несет главную ответственность за совершенные преступления.
We in the Pacific are trying our best to do our part, but we find it extremely difficult to access the support from the developed world that is necessary in order for us to structure our development to make solid progress toward sustainability. Мы в бассейне Тихого океана делаем со своей стороны все, что в наших силах, но нам представляется крайне сложным получить поддержку развитого мира, необходимую нам для того, чтобы организовать наши усилия таким образом, чтобы обеспечить прочный прогресс в направлении к устойчивому развитию.
Больше примеров...