Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
He found himself in a three-way contest between his Franks, Shirkuh, and Shawar, with the latter trying maintain Egyptian independence. Он оказался втянут в трёхсторонний конфликт между его франками, Ширкухом и Шаваром, причём последний пытался сохранить независимость Египта.
Actually, it was quite the opposite, though not for your lack of trying. Вообще то, все было как раз наоборот, хотя не сказать, чтобы ты не пытался.
Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. Кто-нибудь пытался его разыскать - Я искал всю ночь
I wasn't even trying. Я даже и не пытался.
What were you trying o find? Что ты пытался найти?
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
Just, you know, trying. Только, ты знаешь, попытка.
I actually respect you for trying, but enough is enough, James. Хорошая попытка, но на этом все, Джеймс.
It also gave ives a brief summary of the benefits of trade facilitation trying tohe quantify some of the benefits and includeds references to a number of studies. В нем также кратко описываются выгоды упрощения процедур торговли, в том числе делается попытка количественно оценить некоторые из них, и цитируется ряд исследований.
"If you don't try, you'll never know where trying may have taken you." Если не попробуешь, так и не узнаешь, куда могла тебя завести эта попытка.
Journalist Jack Shepherd suggested that cats were more popular than dogs because dogs were "trying too hard", and humorous behavior in a dog would be seen as a bid for validation. Журналист Джек Шепард предполагает, что кошки популярнее собак, потому что собака «слишком старается», игривое поведение собаки выглядит как попытка проверки хозяина.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
It's Danny's shampoo, I keep trying not to look at it. Это шампунь Дэнни. Стараюсь на него не смотреть.
Honestly, I've been trying not to breathe. Если честно, я здесь вообще стараюсь не дышать.
Maybe what they're saying is that I've been trying too hard to do other people's things, and that I should do my own thing. Может быть имеется в виду, что я слишком стараюсь делать чужие дела, и мне следует заниматься собственным делом.
I been trying real hard, Spence. Стараюсь как могу, Спенсер.
You know, I'm really trying here, Stef. Я правда стараюсь, Стеф.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
So you keep trying until you finally realize it's not your fault. Так ты будешь пытаться, пока, наконец не поймешь, что это не твоя вина.
I can't help trying though. Но я не могу не пытаться сделать это.
No, we keep trying, okay? Нет, мы продолжим пытаться, ясно?
Catherine, I know I haven't earned your trust back yet, but the only way I can truly make my amends is to keep trying, and that starts with helping him and protecting you. Кэтрин, я знаю, что еще не заслужил твоего доверия, но есть только один способ, чтобы загладить свою вину, это продолжать пытаться, и заключается это в помощи ему и твоей защиты.
We'll keep trying, ma'am. Мы продолжаем пытаться, мэм.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
This whole time I've been trying so hard to get him to wake up and face reality. Всё это время я так яростно пыталась заставить его очнуться и спуститься на землю.
So whatever it is you're thinking of trying, go for it, give it your best shot. И что бы ты не пыталась предпринять, вперед, покажи лучшее на что способна.
I've been trying so hard just to find my joy 'cause I thought I was supposed to be happy, or I was supposed to make other people happy, or I was supposed to make my kid think I'm happy, Я так сильно пыталась найти свое счастье, потому что я думала, что я создана для счастья, или я создана для того, чтобы делать других людей счастливыми, или я создана для того, чтобы показать своему ребенку, что я счастлива,
So, she's trying so hard to be modern, and yet she still wears that old country charm on her back? Итак, она изо всех сил пыталась быть современной, и все же продолжала носить это древнее заклинание на спине?
I forgot, I was trying not to say it in English and I-and I completely blanked. Я забыла, Я пыталась Не говори по-английский. и я, и я абсолютно сбита с толку.
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
Well, thanks for trying, anyways. В любом случае, спасибо, что вы пытались его спасти.
There's no signs of them trying the desert. Они не пытались уйти через пустыню.
They've been trying unsuccessfully to recruit Mr. Stark for years. Они безуспешно пытались многие годы заполучить мистера Старка.
Not for lack of trying, mind you. И не пытались достать ящик.
10,000 years ago a Goa'uld tried the same experiments that they're trying, and he nearly blew the entire planet to bits. 10,000 лет назад Гоаулды пытались проводить те же эксперименты, которые проводят они... в результате чего они разнесли на куски целую планету.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
He's really trying hard to be a better man. Он правда очень старается быть лучше.
Someone who's trying not to kill you. Тот, кто старается тебя не убивать.
In fact, the only reason he's not is because he's trying really hard to follow my orders. Вообще-то, единственная причина, почему он этого не делает, это потому что он действительно старается следовать моим приказам.
Callie's trying so hard to forgive me and to take care of me, and it's driving me crazy. Келли так сильно старается простить меня и заботиться обо мне, это сводит меня с ума.
She's trying, man. Дружище, она старается.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
I think we should start trying. Думаю, что мы должны попытаться.
For the longest time, we couldn't get pregnant, and so we ended up trying in vitro. Долгое время мы не могли забеременеть, и тогда мы решили попытаться искусственным путем.
It was worth trying because she really didn't know. Стоило попытаться, потому что она действительно не знала.
Maybe this was her way of trying. Может, это был ее способ попытаться.
Whoever it was that came after you last night, what's to stop them from trying again? Кто бы ни пришел за вами вчера вечером, Что помешает им попытаться снова?
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
He was trying so hard that he turned red. Он так старался, что даже покраснел.
Sorry, I was trying not to wake you. Извини, я старался не разбудить тебя.
I was trying not to look at Tom. Я старался не смотреть на Тома.
Listen, I've been trying really hard not to think about my alter ego, about what he did, and seeing you, it just... it brought it all back. Я очень старался не думать о своем альтер-эго, о том, что он сделал, а когда вижу тебя, это... Само собой возвращается.
I was trying so hard to be good. Я так старался быть хорошим.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
Since I laid my eyes on you yesterday, I have been trying with all of my heart to reconnect with the woman who was your mother, to remember what it felt like to mourn you and your brother after I was banished by your father. С тех пор, когда вчера, я увидела тебя я старалась всем сердцем восстановиться с той женщиной, которая была твоей мамой, вспомнить, что чувствовала, когда оплакивала вас с братом, после того, как ваш отец меня выгнал.
I wasn't trying. Я и не старалась.
While UNIIIC welcomes this initiative, it is of the view that the Syrian Judicial Commission's function is to focus on the internal investigation of the case to clarify a picture that UNIIIC has been trying hard to comprehend. Приветствуя эту инициативу, МНКООНР считает, что Сирийская судебная комиссия должна сконцентрировать внимание на внутреннем расследовании дела для прояснения картины, которую МНКООНР всеми силами старалась понять.
It's just I've been trying so hard to be so responsible and careful and I don't even know why, because every day I open the mail, and there's more money. Я так старалась быть ответственной и осторожной и даже не знаю почему каждый раз, как я вскрываю письма и там много денег
I was trying so hard not to look at my Uncle Cumberland. Я так усердно старалась не смотреть на дядю Камберленда.
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
8 million people side by side, trying not to notice each other. 8 миллионов людей стараются не замечать друг друга.
'Cause as far as I can tell, there are three of them down there trying very hard to save your life, - and your son's, too. Потому что я вижу, что трое из них там внизу очень стараются спасти жизнь вам, и вашему сыну тоже.
They keep trying, but they are like nothing they've ever seen before. Они стараются, но с таким еще не сталкивались.
They're trying hard. Ну, они стараются.
If you mean by "dysfunctional" that we're two average people who have made a few mistakes, and are trying very hard to muddle through while trying our utmost to protect and nurture our three... fantastic children, Если под "неблагополучным" вы имеете в виду то, что мы два обычных человека, которые сделали несколько ошибок и упорно стараются как-то выпутаться из этого, пытаясь сделать всё, что в наших силах, чтобы защитить и воспитать наших трёх потрясающих детей,
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
Me shyly, obliquely, trying not to be furtive. Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым.
Because I'm so busy trying not to spill it. Потому что я слишком занят, стараясь не расплескать ее.
I will secretly destroy these children's birthdays, or die trying. Я буду тайно саботировать детские дни рождения, или погибну, стараясь.
It's basically just gliding, trying not to fall, with a couple of jumps thrown in, right? В основном ты скользишь, стараясь не упасть, и попутно делаешь пару прыжков, верно?
Trying not to ruffle any feathers. Стараясь его не раздражать.
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
Maybe you're not trying hard enough. Может ты просто стараешься не достаточно сильно.
Look, we know you're trying, but you don't need to give us pep talks. Слушай, мы знаем, что ты стараешься, но нам не нужно толкать речи.
You're trying, but, dude, you can't do something like that again. Ты стараешься, но, чувак, больше так делать нельзя.
That if you're running while you're talking, you're not trying hard enough. Если говоришь во время бега, то ты плохо стараешься.
It'll make you look like you're trying too hard to be friendly. Это покажет, что ты чересчур стараешься быть дружелюбной.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
All right, thanks for trying. Ладно, спасибо за то, что попытался.
Ben, I mean, you're not even trying. Бен, я хочу сказать, что ты даже не попытался.
Well, thank you for trying. Что ж, спасибо, что попытался.
Thank you for trying. Спасибо, что попытался.
You can't blame me for trying. Ну, я попытался.
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
It might seem paradoxical that a nation like mine, which has been confronting a domestic conflict for over four decades now, is trying at the same time to find solutions to achieve peace in other areas. Однако жизнь показала, что оказание другим помощи в обеспечении мира обогащает собственное представление о мире и позволяет нам дополнять усилия других и заимствовать модели, имеющие некоторые общие черты, которые могут быть полезными для других условий и реалий.
Papua New Guinea commends the efforts of United Nations peacekeeping forces, many of which have to operate in very trying circumstances. Папуа - Новая Гвинея приветствует усилия миротворческих сил Организации Объединенных Наций, многие из которых вынуждены действовать в сложнейших условиях.
Despite those efforts, the 10-year period that had followed the signing of the peace agreements had been trying, and a number of challenges still had to be met. Несмотря на эти усилия, прошедшие после подписания мирных соглашений, десять лет были сложными, и некоторые проблемы все еще ждут своего решения.
In these trying times, he will be playing an important role, and I assure him of the willingness of the Icelandic delegation to support his efforts. В эти тяжелые времена его роль будет особенно важна, и я хочу заверить его, что делегация Исландии поддержит все его усилия.
We acknowledge the resource-consuming nature of trying the most serious international crimes. Мы признаем, что усилия, направленные на преследование тягчайших международных преступлений, сопряжены с огромными издержками.
Больше примеров...