Английский - русский
Перевод слова Trying

Перевод trying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пытался (примеров 151)
If I recall correctly, the first hour was the most trying. Если я правильно припоминаю, в первый час я больше всего пытался вырваться.
He was trying so hard to earn us a fresh start. Он так сильно пытался заработать нам на новую жизнь.
I didn't know you were trying. Я не знал что ты пытался.
Well... at least he was trying. Он хотя бы пытался У меня тоже есть дочка Она была маленькой
You were not even trying. Даже не пытался поработать.
Больше примеров...
Попытка (примеров 19)
Trying is the first step to sucking. Попытка - первый шаг к провалу.
Trying is an action. Попытка - это поступок.
A distinct judicial function-one in which the whole House used to participate-is that of trying impeachments. Отдельная судебная функция - в которой может участвовать вся палата - попытка импичмента.
Journalist Jack Shepherd suggested that cats were more popular than dogs because dogs were "trying too hard", and humorous behavior in a dog would be seen as a bid for validation. Журналист Джек Шепард предполагает, что кошки популярнее собак, потому что собака «слишком старается», игривое поведение собаки выглядит как попытка проверки хозяина.
And, even if they fail, by the very act of trying they might just go on to change the world. И даже если у них ничего не выйдет, сама их попытка заставит их стараться изменить мир.
Больше примеров...
Стараюсь (примеров 105)
I'm researching all of these trials and trying not to overthink anything right now. Я изучаю все эти испытания и стараюсь не думать слишком много сейчас.
Quagmire, come on, I'm really trying hard here. Да ладно, Куагмир, я очень стараюсь.
And there's you, and there's the voices in my head that keep telling me that I'm not trying hard enough today. И вы, и эти голоса в голове, которые говорят мне, что я плохо стараюсь.
I'm sorry. I am trying. Простите, я стараюсь.
I'm really trying, Matt. Я действительно стараюсь, Мэтт.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 179)
The sooner you accept it, the sooner you can stop trying and start competing. Чем скорее ты это осознаешь, тем скорее перестанешь пытаться и начнешь бороться.
will be two months... since I stopped trying. было 2 месяца... как я перестал пытаться.
It went from three times a week, to twice, to once, and then, bingo, he stops trying. С трёх раз на неделю дошло до двух, до одного, а затем - бинго! - он перестал даже пытаться.
Nonetheless, our pre-trip "indoctrination" stifled our reactions, regrettably preventing us from trying harder to reach out to the workers we encountered - an experience that seemed to exemplify the difficulty of bringing North Korea into the international community. Тем не менее, наша предварительная «идеологическая обработка» приглушила нашу реакцию, помешав нам упорнее пытаться пообщаться с рабочими, с которыми мы сталкивались - это опыт, который, кажется, иллюстрирует сложность привлечения Северной Кореи в международное сообщество.
'I'll keep trying, though.' Хотя я буду продолжать пытаться.
Больше примеров...
Пыталась (примеров 94)
Our whole family's been trying that, and we're falling apart. Вся наша семья пыталась сделать это, но все рушится.
I don't care what you were trying. Плевать мне, что ты там пыталась.
No, I've been trying, but... Нет, я пыталась, но...
You know, I've been trying you for hours. Ты знаешь, я часами пыталась тебе дозвониться.
Been trying you for hours. Пыталась несколько часов до тебя дозвониться.
Больше примеров...
Пытались (примеров 63)
All right, well, thank you for trying. Ладно, спасибо, что пытались помочь.
Whatever they were trying didn't go well. Чтобы они ни пытались сделать, это не сработало.
They've been trying, but our initial approach was overly confrontational. Они пытались, но мы начали наше общение не лучшим образом.
Thank you for trying. Спасибо, что пытались.
After ten full years of trying? Мы пытались десять лет.
Больше примеров...
Старается (примеров 128)
I can tell he's really trying. Он действительно старается, насколько я могу судить.
Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное.
Why is he trying so hard to be my friend? Почему он так старается стать моим другом?
George not even trying hard. Джорж особо и не старается.
Badly, granted, but in her own way, she is, she's really trying В основном, безуспешно, но главное, что она старается.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 55)
What if we just really commit to trying this? Что, если нам действительно стоит попытаться?
I know I can't kill you, but I shall have a fine time trying. Знаю, я не могу убить тебя, хотя не прочь попытаться.
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that! Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить...
Maybe we should just start trying? Может просто попытаться начать...?
One of them is the growing awareness that, instead of acting first and then trying afterwards to tackle the consequences of what we have done, it is usually better to try to think through the consequences before we act. Одним из них является все более широкое распространение идеи о том, что вместо того, чтобы сначала действовать, а затем пытаться справиться с последствиями, более целесообразно, как правило, попытаться сначала оценить последствия, а затем уже действовать.
Больше примеров...
Старался (примеров 105)
For Denzel's sake, you've been trying so hard to find a cure for it. Ты так старался найти лекарство от этого ради Дензела.
So, Yeon Hee and Min Woo had a child, so that's why he was trying so hard to find Yeon Hee. У Ён Хи есть ребёнок от Мин У. Вот почему он так старался её найти.
I've been trying so hard, but please, I can't, I can't... Я старался изо всех сил. Но, прошу тебя, я не могу, не могу...
I've been trying, you know, really hard, thinking about... what happened, and I ju - Но, знаете, я старался, очень старался... о случившемся, и я...
I was trying so hard to fit in that I took it too far. Я так старался подладиться к вам, что зашел слишком далеко.
Больше примеров...
Старалась (примеров 65)
Working and working and trying so hard. Я работала и работала, я так старалась.
Since I laid my eyes on you yesterday, I have been trying with all of my heart to reconnect with the woman who was your mother, to remember what it felt like to mourn you and your brother after I was banished by your father. С тех пор, когда вчера, я увидела тебя я старалась всем сердцем восстановиться с той женщиной, которая была твоей мамой, вспомнить, что чувствовала, когда оплакивала вас с братом, после того, как ваш отец меня выгнал.
You know I've been trying. Ты знаешь, я старалась.
I've been trying so hard just to make the team a team, you know? Я так старалась чтобы команда стала командой, понимаете?
I was trying so hard not to look at my Uncle Cumberland. Я так усердно старалась не смотреть на дядю Камберленда.
Больше примеров...
Стараются (примеров 35)
Regardless of the government or the television station, everyone is trying their best. И правительство, и компания, все стараются изо всех сил.
Then you realize they're trying and you don't even know what it is. Потом ты понимаешь, что они стараются, но ты даже не знаешь, что это.
Trying so hard to keep them close... Очень стараются удержать их рядом.
She is thirty, and lonely, and her family is trying its best to introduce her to unmarried men. Ей уже тридцать, но она одинока, поэтому близкие, что есть сил, стараются знакомить её с неженатыми мужчинами.
There are protesters outside of my shop every day, trying their best to shut me down. Каждый день возле моего магазина протестующие, которые изо всех сил стараются, чтобы я закрыла магазин.
Больше примеров...
Стараясь (примеров 31)
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies. Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела.
"The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them." Девочка тёрла платья о стены,... изо всех сил стараясь порвать их.
Heh. I spent the better part of a millennia trying not to draw my father's attention, and now he's dead, and all those who stood against me have been vanquished. Я потратил большую часть тысячелетия, стараясь не привлекать внимание моего отца, и теперь он мертв, и все те, кто противостоял мне побеждены.
It's basically just gliding, trying not to fall, with a couple of jumps thrown in, right? В основном ты скользишь, стараясь не упасть, и попутно делаешь пару прыжков, верно?
I lost weight without even trying. Я похудела даже не стараясь.
Больше примеров...
Стараешься (примеров 94)
You're trying awfully hard to save someone you tried to kill once. Ты слишком стараешься спасти того, кого пыталась убить.
June... You're not even trying. Июнь... ты даже не стараешься.
Are you even trying? Ты хотя бы стараешься?
You're not even trying, are you? Даже не стараешься сопротивляться, да?
You've been trying so hard to bury. Ты так усердно стараешься скрыть это.
Больше примеров...
Попытался (примеров 22)
Thank you for trying, Owen. Спасибо, что попытался, Оуэн.
I was trying through mischievous images to question our received ideas of female beauty. Я попытался через ироничные изображения подвергнуть сомнению наши представления о женской красоте.
Thank you for trying. Спасибо, что попытался.
I appreciate you trying. Спасибо, что попытался.
You weren't even trying! Ты даже не попытался!
Больше примеров...
Усилия (примеров 71)
Still, we urge Council members to continue trying, since it does not matter if progress is slow as long as you do not stop. Тем не менее, мы настоятельно призываем членов Совета по-прежнему прилагать усилия в этом направлении, поскольку главное - не останавливаться, пусть даже прогресс будет медленным.
Appreciation is also due to your predecessors for their determined efforts to carry out a trying and complex mandate. Я не могу также не выразить признательность Вашим предшественникам за их решительные усилия в деле выполнения ответственного и сложного мандата.
As a United Nations programme, UNV made efforts to maximize the safety and security of volunteers, while trying not to limit their effectiveness. ДООН, являясь программой Организации Объединенных Наций, прилагает все усилия к тому, чтобы для добровольцев была обеспечена надлежащая охрана и безопасность, стараясь не ограничивать при этом эффективность их деятельности.
My appreciation also goes to all personnel of MONUSCO and the United Nations country team for their tireless efforts and commitment to peace, at times under very trying circumstances. Я также признателен всем сотрудникам МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия и приверженность делу мира, проявляемую порой в крайне сложных условиях.
Transferring cases involving intermediary-level accused to the competent national jurisdictions paves the way for the ICTY to fully concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for the crimes committed. Передача дел, касающихся обвиняемых среднего ранга, на рассмотрение компетентных национальных судебных органов позволит МТБЮ полностью сосредоточить свои усилия на проведении судебных разбирательств в отношении тех, кто несет главную ответственность за совершенные преступления.
Больше примеров...