| Furthermore, a number of subregional organizations are actively partnering across regions and through triangular partnerships to boost economic growth through sharing of knowledge and experience. | Кроме того, ряд субрегиональных организаций поддерживает активные партнерские связи в регионах и на основе трехстороннего сотрудничества в целях повышения экономического роста за счет обмена знаниями и опытом. |
| Revival of the Special Committee was necessary to restore its democratic underpinnings and to promote triangular partnership among the Member States, the Security Council and the Secretariat. | Возрождение роли Специального комитета необходимо для восстановления его демократической основы и развития трехстороннего партнерства между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом. |
| The importance of South-South cooperation, triangular partnerships and regional and subregional organizations should be emphasized in that regard. | В этой связи следует подчеркнуть важное значение сотрудничества по линии Юг-Юг, трехстороннего сотрудничества и региональных и субрегиональных организаций. |
| The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. | Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной. |
| She noted that new opportunities for engagement by the private sector in triangular business arrangements were always arising. | Она отметила, что новые возможности для вовлечения частного сектора к участию в механизмах трехстороннего делового сотрудничества можно найти везде. |
| The return from investments under triangular arrangements was considered very substantial and highly additive. | По их мнению, отдача от усилий в рамках трехстороннего сотрудничества весьма значительная и исключительно ценная. |
| They constitute the basic elements for a new global agenda for a triangular transit transport cooperation which are outlined below. | Они представляют собой изложенные ниже базовые элементы новой глобальной повестки дня для трехстороннего сотрудничества в области транзитных перевозок. |
| Almost all delegations urged donor agencies and countries to broaden and expand the scope of triangular technical cooperation. | Практически все делегации настоятельно призвали учреждения и страны-доноры расширить масштабы трехстороннего технического сотрудничества. |
| Trilateral cooperation or triangular funding of TCDC activities drew attention from virtually all delegations. | Вопросы трехстороннего сотрудничества или трехстороннего финансирования деятельности в области ТСРС привлекли внимание практически всех делегаций. |
| Observation study tours for family-planning workers conducted by Indonesia received participants from many countries under this kind of triangular financing. | В рамках такого трехстороннего финансирования представители многих стран приняли участие в организованных Индонезией учебно-ознакомительных поездках для специалистов по вопросам планирования семьи. |
| Austria, France, Italy and the Netherlands have also provided funds for triangular arrangements. | Австрия, Италия, Нидерланды и Франция также выделяли финансовые средства на цели трехстороннего сотрудничества. |
| (b) The benefits of triangular financing of TCDC activities should be more clearly brought out. | Ь) необходимо в большей степени использовать преимущества трехстороннего финансирования мероприятий по ТСРС. |
| Furthermore, some areas are evolving quickly and the Global Mechanism is monitoring and exploring opportunities for South-South cooperation and triangular partnerships. | Далее, в некоторых районах происходят быстрые изменения, и Глобальный механизм отслеживает и изучает возможности сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего партнерства. |
| In addition, the mobilization of resources through triangular funding arrangements is gradually being supplemented by financial contributions from developing countries themselves. | Кроме того, ресурсы, мобилизуемые через механизмы трехстороннего финансирования, постепенно дополняются финансовыми взносами самих развивающихся стран. |
| Ecuador also had very fruitful relations with Cuba and very positive experiences in triangular coordination with the European Union. | Кроме того, Эквадор установил весьма плодотворные отношения с Кубой и имеет положительный опыт в области трехстороннего сотрудничества с Европейским союзом. |
| Resources to support NEPAD could be usefully channelled through multilateral institutions to foster triangular as well as South-South cooperation. | Ресурсы в поддержку НЕПАД могли бы эффективно направляться через многосторонние институты для укрепления трехстороннего сотрудничества, а также сотрудничества Юг-Юг. |
| Underscoring that triangular development cooperation programmes can be more cost effective, | подчеркивая, что программы трехстороннего сотрудничества в области развития могут быть более эффективными с точки зрения затрат, |
| The programme is a good example of a triangular partnership. | Эта программа являет собой наглядный пример трехстороннего партнерства. |
| In general, the study revealed a greater degree of accountability and transparency within triangular interactions. | В целом, как выяснилось, для трехстороннего взаимодействия характерна более высокая степень ответственности и прозрачности. |
| South-south and triangular initiatives for water management should consider the diverse realities involved in each case. | Инициативы по развитию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в области водопользования должны учитывать специфику каждой страны. |
| It has been implemented in a number of African countries, including as part of a triangular partnership with Italy in Senegal. | Она была осуществлена в ряде африканских стран, в том числе в рамках трехстороннего партнерства с Италией в Сенегале. |
| Brazil implements triangular technical cooperation guided by the same principles that inform its South-South cooperation. | Бразилия проводит программы трехстороннего технического сотрудничества, руководствуясь теми же принципами, которые лежат в основе сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| Food security has been another priority focus for intraregional and triangular South-South cooperation in Africa. | Продовольственная безопасность является второй по важности приоритетной областью внутрирегионального и трехстороннего сотрудничества по линии Юг-Юг в Африке. |
| Those adjustments include further untying of aid, improving coordination and harmonization, and strengthening triangular and South-South cooperation. | К этим изменениям относятся дальнейшее снижение степени обусловленности помощи, повышение координации и согласованности и укрепление трехстороннего сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг. |
| The focus of triangular development cooperation is primarily technical cooperation, because contributors are seen as having expertise relevant to meeting developing country needs. | Целью трехстороннего сотрудничества в целях развития является прежде всего техническое сотрудничество, поскольку считается, что доноры обладают специальными знаниями, которые необходимы для удовлетворения потребностей развивающихся стран. |