Английский - русский
Перевод слова Triangular

Перевод triangular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Треугольный (примеров 28)
The unlockable Green Lanterns have exactly the same powers as John Stewart and are effectively just changes to the costume, voice, and minor visual differences in their powers and combat animations and fight idles: John Stewart has a rectangular shield, Rayner a triangular one. Разблокируемые Зеленые Фонари имеют те же полномочия, что и Джон Стюарт, и фактически являются просто изменениями в костюме, голосе и незначительными визуальными различиями в их силах, а также боевыми анимациями и борьбой на холостом ходу: Джон Стюарт имеет прямоугольный щит, Рейнер - треугольный.
A triangular pocket arranged, where said three straps are interconnected, is used in the form of a light source fixing means. Треугольный карман, расположенный в месте соединения трех указанных бретелей является средством для крепления источника света.
Production designer Ernst Fegté employed a triangular motif for the futuristic sets that were filmed in the vacant showground buildings. Художник фильма Эрнст Фегт разработал треугольный мотив для создания футуристических декораций Цитадели, которые были размещены в одном из пустых выставочных залов Фэйр-парка.
As its common name suggests, the daggernose shark has a very long, flattened snout with a pointed tip and an acutely triangular profile from above. Как следует из названия, у остроносой акулы очень длинный, плоский нос с острым кончиком и треугольный профиль при взгляде сверху.
But if you look, and we've got a little video effect on there so you can see the trail, you can see that the beam of light that we see is tracing out a triangular pattern across the stage. Мы добавим к изображению видеоэффект, присмотритесь - вы увидите след, увидите, как видимый с нашей точки зрения луч света выписывает по сцене треугольный рисунок.
Больше примеров...
Трехсторонних (примеров 101)
There had been encouraging progress in building partnerships and effective mechanisms for systematic triangular consultations between Member States, the Security Council and the Secretariat. Наблюдается обнадеживающий прогресс в деле создания партнерств и эффективных механизмов проведения регулярных трехсторонних консультаций между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом.
The value of goods at exportation often needs to be hidden from the final customer, especially in triangular sales or as a means of protection against theft. При вывозе груза его стоимость зачастую приходится скрывать от конечного потребителя, особенно в случае трехсторонних продаж или с целью предупреждения воровства.
Moreover, it could be substantially strengthened with the assistance of developed countries through a variety of triangular arrangements, including direct support or cost-sharing arrangements, joint research and development projects and third-country training programmes. Кроме того, это сотрудничество можно существенно укрепить при содействии развитых стран с помощью различных трехсторонних договоренностей в том числе об оказании непосредственной поддержки или о совместном несении расходов, о совместных проектах в области НИОКР и о программах профессиональной подготовки в третьих странах.
Many delegations commended Curtis Ward of Jamaica on his able chairmanship of the Security Council Working Group of the Whole on Peacekeeping Operations and his efforts to strengthen the triangular relationship between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Многие делегации выразили признательность Кертису Уорду из Ямайки за умелое выполнение функций председателя Рабочей группы Совета Безопасности полного состава по операциям по поддержанию мира и за его усилия по укреплению трехсторонних отношений между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
(a) The Council should continue with the good practice of systematic triangular consultations of the Council, troop and police contributors, and the Secretariat, including in the context of mandate deliberations and renewals; а) Совету следует продолжить хорошо зарекомендовавшую себя практику систематического проведения трехсторонних консультаций между Советом, странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и Секретариатом, в том числе в контексте обсуждения и возобновления мандатов;
Больше примеров...
Трехстороннему (примеров 18)
In that collective effort, responsibility must be shared, while promoting the triangular dialogue between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. В ходе осуществления этих коллективных усилий ответственность должна не только распределяться между действующими субъектами, но и способствовать трехстороннему диалогу между Советом Безопасности, странами, предоставляющими свои войска, и Секретариатом.
Remarkable economic changes over the past decade have resulted in greater demand for and intensified commitment to South-South and triangular partnerships and solutions at the national, regional and global levels. Результатом заметных изменений в экономике, произошедших за последние десять лет, стало повышение спроса и активизация усилий в области выполнения обязательств по сотрудничеству Юг - Юг и трехстороннему сотрудничеству, а также в поисках решений на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Finally, the symposium would focus on South-South and triangular development cooperation to learn about the approaches and potential of such cooperation. Наконец, участники Симпозиума уделят внимание сотрудничеству в целях развития по линии Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в целях развития, с тем чтобы узнать о подходах к такому сотрудничеству и его потенциале.
Encourages the United Nations Human Settlements Programme to provide technical assistance in disaster response, disaster risk reduction and reduction of urban vulnerability to requesting member States at imminent risk of natural disaster, including through the facilitation of South-South, triangular and city-to-city cooperation; рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам предоставлять техническую помощь в сфере реагирования на бедствия, уменьшения опасности бедствий и снижения уязвимости городов запрашивающим государствам-членам, сталкивающимся с назревающей опасностью стихийных бедствий, в том числе путем содействия сотрудничеству Юг-Юг, трехстороннему сотрудничеству и сотрудничеству между городами;
Improving aid effectiveness through triangular partnerships Повышение эффективности помощи благодаря трехстороннему партнерству
Больше примеров...
Трехсторонней (примеров 59)
In 1992, for example, member States were authorized to channel payments originating in triangular trade as a means of enlarging the scope of eligible transactions. В 1992 году, например, в качестве одного из средств расширения сферы допустимых операций государствам-членам было разрешено совершать через механизм платежи, относящиеся к трехсторонней торговле.
That one additional route for international cooperation is to promote South-South cooperation, with more active support for horizontal and triangular forms of cooperation; and also to bolster regional cooperation in the realm of social and macroeconomic dialogue, of financial cooperation and technical assistance. Что еще одним путем международного сотрудничества является поощрение сотрудничества по линии Юг-Юг при более активной поддержке горизонтальной и трехсторонней форм сотрудничества, а также укрепление регионального сотрудничества в области социального и макроэкономического диалога, финансового сотрудничества и технической помощи.
The representative also outlined the activities of the joint planning cell, set up in the framework of the Triangular Initiative, and the work of CARICC on precursors, as well as the need for information exchange between the two entities. Представитель сообщил также о деятельности объединенной группы планирования, созданной в рамках трехсторонней инициативы, и работе ЦАРИКЦ по прекурсорам, а также о необходимости налаживания обмена информацией между этими двумя структурами.
Commending the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime to the Triangular Initiative within the framework of the Paris Pact initiative and the Rainbow Strategy in an effort to promote enhanced and operational drug control coordination at the subregional, regional and international levels, высоко оценивая поддержку, оказываемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности трехсторонней инициативе в рамках инициативы "Парижский пакт" и стратегии "Радуга" для содействия налаживанию более четкой и оперативной координации усилий по контролю над наркотиками на региональном, субрегиональном и международном уровнях,
The three States parties agreed to appoint permanent liaison officers to the joint planning cell of the Triangular Initiative in Tehran, in order to enhance analytical and operational capacity, establish border liaison offices at their borders and increase the number of joint patrols and joint operations. Три участвовавших в нем государства приняли решение назначить постоянных сотрудников по связи в объединенную группу планирования Трехсторонней инициативы в Тегеране с целью наращивания оперативно-аналитического потенциала, создания на своих границах пограничных узлов связи и увеличения количества совместных патрулей и совместных операций.
Больше примеров...
Трехстороннем (примеров 11)
For further information please refer to the background study "Trends in South-South and triangular development cooperation". Дополнительную информацию см. в аналитическом исследовании «Тенденции в сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве».
The UNDP country offices in Albania, Argentina, Cape Verde, Chile, Rwanda and Uruguay reported their engagement in high-level triangular and bilateral South-South cooperation, particularly in the areas of poverty alleviation and democratic governance. Страновые отделения ПРООН в Албании, Аргентине, Кабо-Верде, Руанде, Уругвае и Чили сообщили, что они принимают участие в трехстороннем и двустороннем сотрудничестве Юг-Юг на высоком уровне, особенно в вопросах ликвидации нищеты и укрепления демократического правления.
(c) The need for international support and regional cooperation and triangular and South - South cooperation; с) необходимость в международной поддержке и региональном сотрудничестве, а также трехстороннем сотрудничестве и сотрудничестве Юг-Юг;
South-South cooperation, a necessary strategy for advancing the development of developing countries and an integral element of international cooperation for development, should be encouraged through triangular funding arrangements between the United Nations, the international community and the countries concerned. Сотрудничество Юг-Юг - необходимая стратегия содействия развитию развивающихся стран и неотъемлемый элемент международного сотрудничества в целях развития - должно сопровождаться заключением соглашений о трехстороннем финансировании с участием Организации Объединенных Наций, международного сообщества и соответствующих стран.
A real opinion-building process, guaranteeing input by the membership at large, should be based on a triangular exchange of views and interaction between the members and non-members of the Council, as well as the Secretariat. Подлинный процесс формирования мнения, гарантирующий участие всех членов в целом, должен основываться на трехстороннем обмене мнениями и на взаимодействии государств - членов Совета с государствами, не входящими в его состав, а также с Секретариатом.
Больше примеров...
Трехсторонние (примеров 47)
Such associations can involve not only island-to-island links but also triangular links with developed countries through bilateral and multilateral assistance. Такое сотрудничество может включать не только контакты между островами, но и трехсторонние связи с развитыми странами в рамках двусторонней и многосторонней помощи.
The ECMT authorisation allows transit, bilateral and triangular transport operations to be carried out between and through ECMT countries according to ECMT rules in force. Разрешение ЕКМТ позволяет осуществлять транзитные, двусторонние и трехсторонние транспортные операции между странами ЕКМТ и через их территорию согласно действующим правилам ЕКМТ.
It also fitted perfectly into triangular arrangements, in which the know-how and technology of developing countries and the financial support of developed countries combined to allow the transfer of technology and know-how. Оно также прекрасно вписывается в трехсторонние договоренности об объ-единении ноу - хау и технологий развивающихся стран с финансовой поддержкой со стороны промышленно развитых стран в целях передачи технологий и ноу - хау.
Triangular consultations between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries were crucial for defining clear and robust mandates in the light of changing conflicts. Трехсторонние консультации между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, имеют крайне важное значение для определения четких и тщательно проработанных мандатов в свете меняющихся конфликтов.
(b) Explore different ways of cooperation, including triangular, South-South, North-South, South-North and North-North; Ь) изучить различные пути сотрудничества, в том числе трехсторонние, а также по линии Юг - Юг, Север - Юг, Юг - Север и Север - Север;
Больше примеров...
Трехсторонним (примеров 10)
UNCTAD technical cooperation was shaped by triangular dynamics that involved beneficiaries, donors and the secretariat. Деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества определяется трехсторонним динамичным процессом, в котором участвуют бенефициары, доноры и секретариат.
On the whole, countries of the South had achieved significant development gains over recent decades owed in part to South-South and triangular efforts. В целом страны Юга добились значительных достижений в плане развития за последние десятилетия отчасти благодаря усилиям в области сотрудничества Юг-Юг и трехсторонним усилиям.
South-South cooperation had played a pivotal role in assisting developing countries to face those challenges and Member States pledged their continued support for South-South and triangular efforts. Сотрудничество Юг-Юг явилось одним из главных факторов, который помог развивающимся странам противостоять этим кризисам, и государства-члены пообещали и далее осуществлять поддержку сотрудничеству Юг-Юг и трехсторонним усилиям.
A number of innovative financing models to support institution-building partnerships have emerged, such as offers from countries in the global South to partially finance exchanges of expertise complemented by triangular funding from donor countries. За истекшее время появился ряд новаторских моделей финансирования в поддержку партнерств в сфере организационного строительства, как, например, поступающие от стран мирового Юга предложения о частичном финансировании обменов экспертным опытом, которое должно дополняться трехсторонним финансированием, осуществляемым странами-донорами.
We are encouraged by the attention paid in the presentation to the increase in the transparency of the Council's activities and in the improvement of its working methods, in particular in the triangular relationship between the Security Council, the United Nations Secretariat and troop-contributing countries. Нас обнадеживает то внимание, которое он уделил повышению уровня транспарентности в деятельности Совета и улучшению его методов работы, в частности трехсторонним взаимоотношениям между Советом Безопасности, Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска.
Больше примеров...
Треугольника (примеров 37)
Members wear a jewel and a characteristic apron which is triangular in shape. Члены ордена носят украшения и характерный запон, который имеет форму треугольника.
In fact, other developed countries, notably France, Japan and Norway, have also provided resources under triangular arrangements to further facilitate the implementation of TCDC initiatives. Фактически, другие развитые страны, в частности Норвегия, Франция и Япония, также предоставляли ресурсы в соответствии с договоренностями по принципу "треугольника" для дальнейшего содействия осуществлению инициатив в области ТСРС.
The concept of a mission-specific cooperative management committee is based on the need for all three parties in the "triangular relationship" (the Security Council, troop contributors and the Secretariat) to cooperate integrally in the management of peace operations: Концепция комитета по вопросам совместного управления конкретными миссиями основана на необходимости в том, чтобы все стороны «треугольника» (Совет Безопасности, предоставляющие войска страны и Секретариат) слаженно сотрудничали на следующих этапах управления операциями в пользу мира:
Thus, we must incorporate new concepts relating to assistance and cooperation, including, for example, triangular and third-generation aid and access to new technologies. Поэтому мы должны принять новые концепции, касающиеся помощи и сотрудничества, включая, например, помощь по принципу треугольника, помощь третьего поколения и доступ к новым технологиям.
The dual polyhedron of the triangular bipyramid is the triangular prism, with five faces: two parallel equilateral triangles linked by a chain of three rectangles. Двойственный многогранник треугольной бипирамиды - треугольная призма с пятью гранями, два параллельных правильных треугольника, связанные цепочкой из трёх прямоугольников.
Больше примеров...
Трехсторонняя (примеров 6)
That new triangular form of South-South cooperation had also been one of the central issues discussed at the Okinawa Conference on Development. Новая трехсторонняя форма сотрудничества Юг-Юг была также одним из центральных вопросов, которые рассматривались на Конференции в Окинаве по развитию.
That triangular trade had been the Caribbean countries' first experience of globalization. Эта трехсторонняя торговля стала первым опытом знакомства стран Карибского бассейна с глобализацией.
In the face of shrinking official development assistance, and as the search continues for effective and innovative ways of allocating such resources, triangular support for TCDC will undoubtedly grow. С учетом сокращающегося объема официальной помощи в целях развития и по мере продолжения поиска эффективных и новаторских путей распределения таких ресурсов, трехсторонняя поддержка ТСРС, несомненно, расширится.
Many speakers informed the Commission about their efforts and achievements in drug supply reduction at the national, regional and international levels, and the Triangular Initiative was cited as an example of good practice in regional cooperation. Многие выступавшие сообщили Комиссии об усилиях и достижениях своих стран в области сокращения предложения наркотиков на национальном, региональном и международном уровнях, а в качестве успешного примера регионального сотрудничества была приведена Трехсторонняя инициатива.
The triangular slave trade, between Europe, Africa and America lasted for centuries and caused thousands of men and women to be uprooted from their societies and to perish during ocean crossings. Трехсторонняя торговля чернокожими рабами Европа - Африка - Америка длилась столетия, на протяжении которых тысячи мужчин и женщин были вырваны из привычных для них условий, и многие из них во время транспортировки погибли.
Больше примеров...
Трехстороннего (примеров 103)
Austria, France, Italy and the Netherlands have also provided funds for triangular arrangements. Австрия, Италия, Нидерланды и Франция также выделяли финансовые средства на цели трехстороннего сотрудничества.
Another delegation offered a broader definition of 'triangular' cooperation, explaining that the concept provided in the report was limited to one modality. Другая делегация предложила более широкое определение «трехстороннего» сотрудничества, пояснив, что концепция, содержащаяся в докладе, ограничивается лишь одной формой.
However, one thing became apparent: emerging economies generally fared better in the economic crisis than the advanced economies, signaling new opportunities for South-South and triangular development cooperation. Тем не менее, одно уже ясно: страны с зарождающейся рыночной экономикой в целом лучше пережили экономический кризис, чем страны с развитой экономикой, что свидетельствует о новых возможностях для сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в области развития.
Brazil is interested in establishing a triangular South-South cooperation mechanism with the Office of the High Commissioner aimed at assisting developing countries in the task of implementing the recommendations of the Human Rights Council. Она выражает заинтересованность в создании трехстороннего механизма сотрудничества, включающего сотрудничество по линии Юг-Юг, с Управлением Верховного комиссара, с тем чтобы содействовать развивающимся странам в выполнении рекомендаций Совета по правам человека.
Delegations lauded the activities of the Special Unit for South-South Cooperation and called for additional support to the Unit as the United Nations system-wide coordinator for south-south and 'triangular' development cooperation. Делегации одобрили деятельность Специальной группы по сотрудничеству Юг - Юг и призвали оказать дополнительную поддержку группе, выступающей в системе Организации Объединенных Наций в качестве координатора сотрудничества по линии Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в целях развития.
Больше примеров...
Трехстороннее (примеров 43)
That conference illustrated the potential in this area - triangular partnerships among donor countries, recipient countries and the private sector - which needs to be explored, including within the United Nations. Данная конференция стала подтверждением того, что трехстороннее сотрудничество между странами-донорами, странами-получателями и частным сектором обладает потенциалом, который заслуживает изучения, в том числе и в рамках Организации Объединенных Наций.
Among the range of proposals mentioned by States, three themes garnered high attention: South-South, triangular, regional, subregional and bilateral cooperation; the role of the multilateral system and the United Nations in particular; and multisectoral partnerships and financing. В предложениях государств наиболее часто затрагивались три следующие темы: сотрудничество по линии Юг-Юг, трехстороннее, региональное, субрегиональное и двустороннее сотрудничество; роль многосторонней системы и, в частности, Организации Объединенных Наций; и межсекторальные партнерства и финансирование.
A new paradigm for international cooperation has emerged, encompassing South-South, triangular and North-South cooperation among Governments and with the private sector, harnessing existing abilities and building capacities that increasingly take into account the perspectives and needs of developing countries. Появилась новая парадигма международного сотрудничества, включающая сотрудничество между правительствами и с частным сектором - сотрудничество по линиям Юг-Юг и Север-Юг и трехстороннее сотрудничество, - в рамках которого используются существующие возможности и развивается потенциал, все чаще с учетом мнений и потребностей развивающихся стран.
Triangular development cooperation is growing as well Растет и трехстороннее сотрудничество в целях развития
(c) Foster inclusive partnerships for South-South cooperation, including triangular and public-private partnerships; с) укреплять всеохватывающие партнерские отношения в интересах расширения сотрудничества Юг-Юг, включая трехстороннее партнерское сотрудничество и партнерские отношения между государственным и частным секторами;
Больше примеров...
Трехсторонний (примеров 5)
Some initiatives were triangular, involving exchanges between developing countries supported by international financial institutions, multilateral organizations or donor partners. Некоторые инициативы имели трехсторонний характер и были связаны с обменами между развивающимися странами, поддерживаемыми международными финансовыми учреждениями, многосторонними организациями или партнерами-донорами.
Such cooperation is certainly triangular, but it neither replaces nor substitutes the need for North-South cooperation. Такое сотрудничество носит, разумеется, трехсторонний характер, однако оно не замещает и не подменяет собой сотрудничества Север-Юг.
Furthermore, the South-South cooperation mechanism, in particular the triangular approach to such cooperation, could play an important role in promoting sustainable population growth and development. Кроме того, важную роль в содействии устойчивому росту населения и развитию мог бы сыграть механизм сотрудничества "Юг-Юг", и в частности трехсторонний подход к такому сотрудничеству.
There had been discussions of how to develop the project further in such a way as to benefit from the experience of countries of the global South, develop the CAPMATCH platform and leverage South-South and triangular frameworks. Обсуждался вопрос о том, как организовать дальнейшее становление проекта таким образом, чтобы при этом извлекалась польза из опыта стран глобального Юга, развивалась платформа САРМАТСН и задействовались формат Юг-Юг и трехсторонний формат.
While developing countries do not see SSC in terms of traditional donor-recipient relations, but rather as horizontal cooperation, the contribution of a third developing country to a South-South scheme is interpreted by some as a triangular or as a trilateral arrangement. Хотя развивающиеся страны видят в СЮЮ не традиционные отношения "донор-получатель", а горизонтальное сотрудничество, участие в схеме взаимодействия Юг-Юг третьей развивающейся страны уже рассматривается некоторыми как трехсторонний механизм.
Больше примеров...
Треугольник (примеров 13)
The triangular shape has significance because it has long been a symbol of the female. Форма имеет особое значение, поскольку треугольник издавна считался символом женщины.
Each of the load units comprises resistive members assembled into a triangular circuit and is connected to a bus bar via an automatic connection and disconnection apparatus. Каждый из блоков нагрузки состоит из собранных по схеме треугольник резистивных элементов и подключен к шинопроводу через автоматический аппарат для включения и отключения.
In conclusion, it should be recalled that at the end of the Second World War, when the international system that we know today was being set up, a three-pronged, triangular system was envisaged for international governance. В заключение следует напомнить, что в конце второй мировой войны, когда создавалась известная нам сегодня международная система, предусматривалось, что международное регулирование будет основываться на системе трех устоев, составляющих треугольник.
A Schwarz triangle is represented graphically by a triangular graph. Треугольник Шварца представляется графически как треугольный граф.
6.1. The advance-warning triangle... equilateral triangular contours. 6.1 Полый в центре предупреждающий треугольник... концентрических разносторонних треугольников.
Больше примеров...