What you are proposing could be construed as treason. |
То, что вы предлагаете, может быть истолковано как измена. |
What you're doing is treason. |
То, что ты делаешь - это измена. |
It was high treason and mattered a great deal. |
Это была измена и тогда это было важно. |
That's treason, Your Grace. |
Но это измена, ваша милость. |
Stopping the Ruler's train is an act of treason... |
Остановка поезда верховного - это измена. |
I decide what is treason, not you. |
Я решаю, что есть измена, а не ты. |
Foolishness or not, it will be perceived as an act of treason. |
Баловство или нет, это расценивается как измена. |
If Aramis slept with the Queen, it would be treason. |
Если Арамис спал с королевой - это измена. |
I suppose that's why I heard the word "treason" bandied about. |
Я полагаю, именно поэтому я слышал, как упоминалось слово "измена". |
I charge this letter not only as malfeasance but also treason. |
Это письмо не просто нарушение клятвы, это измена. |
It is treason to plot against his majesty. |
Интриги против его величества - это измена. |
This silence of his, on which he relies. It conceals treason. |
За молчанием, которое он выбрал, скрывается измена. |
There is a word for that... treason. |
У этого есть название... измена. |
I can't talk to you or it's treason. |
Я не могу говорить с тобой, иначе это государственная измена. |
Trafficking government property, jeopardizing national security, treason... each one is punishable by life imprisonment. |
Контрабанда государственной собственности, угроза национальной безопасности, измена... за каждое дается пожизненное заключение. |
It's treason, Varvara Andreyevna. |
Это, Варвара Андреевна, измена. |
Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason. |
Желание прекратить споры - это просто измена разуму. |
Participating in sorcery to assassinate the Crown Princess is treason. |
Участвовать в ритуале, который отнял жизнь Наследной Принцессы - измена. |
So... anyone who comes forward... may be forgiven their treason. |
Итак... каждому, кто выйдет вперед... возможно, будет прощена его измена. |
Her treason put the country in danger. |
Её измена поставили государство в опасность. |
You're already implicated and the word treason does lead us down - a particularly ugly road. |
Ты уже впутан и слово "измена" ведет нас очень кривыми дорожками. |
It is not treason exactly what Mr Strange has done. |
Это не измена точно какой странный господин сделал. |
So long as I am your king, treason shall never go unpunished. |
Пока я ваш король, измена никогда не останется безнаказанной. |
My dear fellow, that would be treason and foolhardy. |
Мой дорогой друг, это измена и безрассудство. |
But recently he was charged of treason by the Spanish Government. |
Совсем недавно ему было предъявлено обвинение в измена со стороны испанского Правительства. |