| Approximately 70,000 Reds were convicted, mainly for complicity to treason. | За государственные преступления было осуждено около 70000 человек, большая часть за государственную измену. |
| No one had ever been executed for treason. | До настоящего времени за государственную измену никто казнен не был. |
| Arrest the musketeer Aramis on a charge of high treason. | Арестуйте мушкетера Арамиса за государственную измену. |
| Clary and Jace aren't on trial for high treason. | Клэри и Джейс не осуждены за государственную измену. |
| I'm bringing in a citizen under a charge of treason. | Провожу задержание местного жителя за государственную измену. |
| General Tariq, you are hereby under arrest for treason. | Генерал Тарик, вы арестованы за государственную измену. |
| Any man who claims to be king in a Roman province is committing treason and must suffer the consequences. | Любой человек, который провозглашает себя царём в римской провинции, совершает государственную измену, и должен понести наказание. |
| Neither the First nor any other amendment protects you when you conspire to commit treason. | Ни первая, ни все остальные поправки не защитят тебя, если ты совершаешь государственную измену. |
| If the administration realized what we're doing... they'd hang us both for treason. | Если администрация прознает, чем мы занимаемся то нас обоих вздёрнут за государственную измену. |
| If we go forward with the broadcast, we could all get arrested for treason. | Если продолжим трансляцию, мы все можем быть арестованы за государственную измену. |
| By this time, having been arrested for treason, Raleigh was unable to send any further missions. | После этого Рэли был арестован за государственную измену и не смог послать другие экспедиции. |
| In 1815, Morelos was captured by Spanish colonial authorities, tried and executed for treason. | Но в 1815 году Морелос так же был пойман испанскими властями и казнён за государственную измену. |
| This will send him to prison for treason and ruin his wife's career. | Это позволит отправить его в тюрьму за государственную измену и погубит карьеру его жены. |
| The siege lasted for three days and when the castle fell, Alexander Gordon was hanged for treason. | Осада длилась три дня и когда крепость пала, Александр Гордон был повешен за государственную измену. |
| I think she's a traitor and should be tried for treason. | А я считаю, она предательница и её надо судить за государственную измену. |
| Wilcox was arrested and tried for treason. | Уилкокс был арестован и осуждён за государственную измену. |
| The FBI is here hurling around words like treason. | ФБР уже здесь, твердят про государственную измену. |
| Lokai was tried and convicted of treason, but had escaped. | Локая судили и приговорили за государственную измену, но он сбежал. |
| This might even be considered light treason. | Это можно расценивать как государственную измену. |
| [Zeb] Anybody tried to fight back got arrested... for treason. | [Зэб] А кто сопротивлялся, попал в тюрьму, за государственную измену. |
| These provisions ensure that prisoners sentenced for treason have all their acquired rights respected. | Цель таких инспекций состоит в обеспечении уважения всех приобретенных прав лиц, содержащихся под стражей, включая осужденных за государственную измену. |
| Most of the offences enumerated in the fundamental laws are offences against the security of the Realm and high treason offences. | Большинство преступлений, перечисленных в основополагающих законах, являются преступлениями против безопасности Королевства и представляют собой государственную измену. |
| Subsequently the United Kingdom has abolished capital punishment for treason and piracy in domestic legislation. | Впоследствии Соединенное Королевство отменило смертную казнь за государственную измену и пиратство во внутреннем законодательстве. |
| 4.8 We also expect all Overseas Territories to remove capital punishment for treason and piracy from their statute books. | 4.8 Мы также ожидаем, что все заморские территории исключат смертную казнь за государственную измену и пиратство из своего законодательства. |
| Persons convicted of treason by military courts have no right of appeal to the Supreme Court. | Лица, осужденные военными судами за государственную измену, не имеют права подавать апелляции в Верховный суд. |