Английский - русский
Перевод слова Treason
Вариант перевода Измена

Примеры в контексте "Treason - Измена"

Примеры: Treason - Измена
Shooting a senior officer is an act of treason and mutiny. Нападение на старшего офицера расценивается как измена и мятеж.
What you are asking could be considered treason. Ваша просьба может быть расценена как измена.
It has therefore been obliged to issue a special Decree Law to cover this type of offence, which it has defined as treason. В этой связи оно было вынуждено опубликовать специальный декрет-закон, чтобы охватить этот вид преступления, который был определен как измена.
Insurrection against the lawfully appointed governor, high seas piracy, treason. Мятеж против законного губернатора, морское пиратство, измена.
For example, the Crimes Act 1914 creates offences such as treason, treachery, sabotage, sedition and espionage. Так, например, Законом о преступлениях 1914 года устанавливается уголовная ответственность за такие преступления, как измена, предательство, диверсия, призыв к мятежу и шпионаж.
Only serious crimes against the State, such as terrorism, espionage and treason, fall within the jurisdiction of this Ministry. Юрисдикция этого министерства распространяется только на такие тяжкие преступления против государства, как терроризм, шпионаж и измена.
Dismantling the military is treason; it is not possible that the Southern Command of the United States armed forces would practice such a policy. Роспуск армии - это измена; невообразимо, чтобы командование южной группы вооруженных сил Соединенных Штатов прибегало к подобным мерам.
Running away with the king's woman, is treason. Сбежал с женщиной Короля, а это измена.
Saying a single word to these people is treason. Даже одно слово, сказанное этим людям, это измена.
Worst case, espionage and treason. В худшем - шпионаж и измена.
It's treason to avoid service. Уклоняться от службы - это измена.
Their secret faith will look like treason. Их секретная вера будет выглядеть как измена
You say to sign it might be treason? Разве подписать его - это измена?
Let me guess. Percy found out and, while it's not technically treason, it was close enough for him to blackmail genius dude. Дай угадаю, Перси узнал об этом и, пока это технически не измена, подобрался поближе и стал шантажировать гениального чувака.
Now that, dear cousin, is treason! Это, дорогой мой кузен, измена!
Such acts are regarded as treason against the United those guilty face the death penalty. Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Beckman doesn't forget a small thing like "treason." Бэкмен не забывает о таких мелочах как "измена".
The punishment of life imprisonment can only be applied in cases of murder according to Section 219 Paragraph 2, treason, terror, general endangerment or genocide. Наказание в виде пожизненного заключения может выноситься по делам об убийствах в соответствии с пунктом 2 статьи 219, измена, террор; создание угрозы общего характера или геноцид.
To defy the law of the King is treason! Противиться приказу короля - это измена!
That is treason, isn't it? Это ведь измена, разве не так?
It is not treason to wish to fight for the true Queen of England. Это не измена желать сражаться за истинную королеву Англии
So not merely treason, but suicidal treason. Это уже не просто измена, а измена пополам с самоубийством.
So not merely treason, but suicidal treason. Это не просто измена, а самоубийственная измена.
(a) High treason, treason against the Greek State and terrorist acts; а) государственная измена, измена греческому государству и терроризм;
The point is, possessing them is treason. Смысл в том, что владение ими - государственная измена.