Английский - русский
Перевод слова Treason
Вариант перевода Измена

Примеры в контексте "Treason - Измена"

Примеры: Treason - Измена
What treason is this? Это что измена?.
The whole thing is monstrous treason. Это самая гнусная измена.
Striking your king is an act of treason. Бить короля - это измена.
It's just treason, Kay. Это же измена, Кэй.
Well, it's... treason. Ну, это... измена.
And her treason has made them angry. Её измена разгневала их.
That's an act of treason. Это же государственная измена.
Seems there's treason afoot. Кажется это государственная измена в действии
That's making you commit treason. Это измена с твоей стороны.
That's high treason. Это измена Родине и вам.
It's treason then. Значит, это измена.
In my view this is treason. Для меня это измена.
It's not his treason, Leith. Это не его измена, Лейт
That's treason even to suggest it. Даже предполагать такое - измена.
This is treason, Tom. Это измена, Том.
Putting the Mother Confessor in a Wizard's web is treason. Использование Сети Волшебника против Матери-Исповедницы - измена.
The act was so infamous that the treason of the men of Brycheiniog became proverbial in medieval Wales. Деяние было настолько печально известным, что измена Брихейниогцев стала пословицей в средневековом Уэльсе.
If such acts are committed by a public authority, they are classified as high treason and are to be punished as such. Если подобные деяния совершаются каким-либо органом государственной власти, они наказываются как государственная измена.
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties that is treason too, as your grace should know. А если ваши люди будут сопротивляться исполнению приказов его величества, это уже измена, как должно быть известно вашей милости.
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it. Не слушай свою маму, Генрих. Ее слова - это измена, и она поплатится за них.
I don't need to remind you that it's treason for you to... be hiding something from me, no matter how sensitive. Надеюсь, нет необходимости напоминать, что сокрытие даже самых... малозначащих фактов будет расцениваться как государственная измена.
It's still a treason. Это все же государственная измена.
No, no, this is treason. Нет, это государственная измена.
This is high treason, Chavigny. Это государственная измена, Шавиньи.
High treason (art. 59) Измена Родине (статья 59)