Английский - русский
Перевод слова Treason

Перевод treason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственной измене (примеров 211)
Besides, we don't have enough evidence to accuse the Vice President of treason. Кроме того, у нас недостаточно доказательств чтобы обвинять вице-президента в государственной измене.
You have been accused of high treason and called an enemy of the state. Вы обвиняетесь в государственной измене и названы врагом государства.
Those who do not adhere to this decree, will be charged with high treason. Те, кто не подчинятся этому указу, будут обвиняться в государственной измене.
At the age of seventeen, Blau was convicted of high treason for speaking out against government repression in articles he wrote for an underground newspaper of the Social Democratic Worker's Party and was subsequently incarcerated. В возрасте 17 лет Блау был признан виновным в государственной измене за высказывания против репрессий в статьях, которые он писал для подпольной газеты Социал-демократической рабочей партии.
Some accuse you of high treason. Тебя обвиняют в государственной измене.
Больше примеров...
Измена (примеров 207)
Stopping the Ruler's train is an act of treason... Остановка поезда верховного - это измена.
Hearing you confess you attacked the reigning Queen, and then lost her to another land... that sounds like treason to me. Ты призналась, что напала на правящую Королеву и выслала ее за пределы страны... Звучит, как государственная измена.
No, what you have done is treason and for that, you will hang. Нет, то, что ты сделал, это измена и за это ты будешь повешен.
It's treason then. Значит, это измена.
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it. Не слушай свою маму, Генрих. Ее слова - это измена, и она поплатится за них.
Больше примеров...
Предательство (примеров 88)
The word "treason" was mentioned. Было упомянуто слово "предательство".
Marrying Elizabeth is treason. Брак с Елизаветой - предательство.
He sees treason everywhere. Он видел предательство во всем.
When Dynkin left the Soviet Union in 1976, which was at the time considered tantamount to treason, Soviet mathematicians were directed to refer to "diagrams of simple roots" rather than use his name. После того, как Дынкин покинул Советский Союз в 1976, что в те времена расценивалось как предательство, советские математики для ссылок на диаграммы использовали название «диаграммы простых корней» вместо употребления фамилии автора.
So, one requirement of treason, virtually everywhere, is that only citizens and permanent residents of a country can commit treason. Таким образом, одно из требований, по которому могут обвинить в измене, практически повсеместно сводится к тому, что только граждане, или те, кто постоянно проживают на территории страны, могут совершить предательство.
Больше примеров...
Государственная измена (примеров 65)
We're wanted on two counts of high treason and conspiracy to violate the Temporal Prime Directive. Нас разыскивают по двум обвинениям - государственная измена и заговор с целью нарушить Главную Темпоральную Директиву.
You realize what you did amounts to treason? Надеюсь, ты понимаешь, что это государственная измена?
General Guido Guevara, President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM), said that it is a fallacy that treason cannot be committed by foreigners. Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) генерал Гидо Гевара заявил, что ошибочно считать, что государственная измена не может быть совершена иностранцами.
The delegation highlighted the King's order to the Government to amend the law of the State Security Court and limit its powers to the crimes of treason, espionage, terrorism, drug-related crimes and counterfeiting of currency. Делегация особо отметила Королевский указ правительству внести поправки в Закон о Суде по делам государственной безопасности и ограничить его полномочия рассмотрением таких преступлений, как государственная измена, шпионаж и терроризм, а также преступлений, связанных с наркотиками и подделкой денежных знаков.
Seems there's treason afoot. Кажется это государственная измена в действии
Больше примеров...
Государственной измены (примеров 82)
The President may be removed from office by Parliament only if he commits treason against the State. Президент может быть отрешен от должности Парламентом только в случае государственной измены.
Under this proposed legislation, only the crime of treason and crimes of war would fall under the jurisdiction of the military courts. Согласно предлагаемому законодательству в ведении военных судов останется рассмотрение дел, касающихся государственной измены и военных преступлений.
However, he would welcome clarification of the function of the Federal Security Services (FSB), particularly in connection with the application of article 275 of the Criminal Code on high treason. Вместе с тем он был бы благодарен за разъяснения функций Федеральной службы безопасности (ФСБ), особенно в связи с применением статьи 275 Уголовного кодекса в отношении государственной измены.
And seeing as I've just committed an act of treason against a Starfleet Admiral, I'd really like to get off this bloody ship. И тем самым я совершил акт государственной измены по отношению к адмиралу Звёздного флота и мне бы хотелось поскорее отсюда убраться!
It shall not be withdrawn from any person entitled thereto except in cases of high treason. Никто не может быть лишен бахрейнского гражданства, за исключением случаев государственной измены .
Больше примеров...
Государственной изменой (примеров 24)
I believe that is considered treason. По-моему, это считается государственной изменой.
Crimes pertaining to treason had generally been found to be accompanied by acts of violence which could be categorized as terrorism or threats to the public order. Преступления, связанные с государственной изменой, согласно имеющимся данным, как правило, сопровождаются актами насилия, которые можно квалифицировать как терроризм или угрозу общественному порядку.
"Some Notes on the Offence of Treason", an Amharic paper presented to the Seminar of the Special Court, 1985, unpublished. "К вопросу о преступлении, связанном с государственной изменой" - документ на амхарском языке, представленный на семинаре Специального суда в 1985 году, не публиковался.
That's bordering on treason. Это граничит с государственной изменой.
Anyone who has knowledge of an individual indicted for or convicted of terrorism or treason, and who is innocent, can file a petition with the Commission. Любое лицо, располагающее информацией о том, что то или иное невиновное лицо было обвинено в совершении преступления, связанного с терроризмом или государственной изменой, или осуждено за совершение такого преступления, может направить ходатайство в Комиссию.
Больше примеров...
Предателей (примеров 7)
What could possibly be more important than revealing treason? Что может быть важнее, чем поимка предателей?
He wrote and recorded a treason jingle. Они записали песенку про предателей?
What is more urgent than treason? Что может быть важнее, чем поимка предателей?
Treason won't be tolerated. Я не прощаю предателей.
Before the beginning of the battle Uldor, the leader in treason, deceived Maedhros with false warning of assault from Angband and hindered his setting forth. Перед началом битвы Ульдор, глава предателей, передал Маэдросу ложное предупреждение об атаке из Ангбанда, воспрепятствовав его выдвижению вперёд.
Больше примеров...
Государственную измену (примеров 115)
This will send him to prison for treason and ruin his wife's career. Это позволит отправить его в тюрьму за государственную измену и погубит карьеру его жены.
As public outrage at the Russian action continued, false rumours circulated that Albert had been arrested for treason and was being held prisoner in the Tower of London. По мере того, как в обществе продолжалось возмущение действиями Российской империи, распространялись слухи, что принц Альберт был арестован за государственную измену и заточён в Лондонский Тауэр.
By giving Magnussen the laptop, Sherlock and John are now guilty of attempting to sell government secrets and can be imprisoned for high treason, whereas Magnussen remains legally untouchable. Из-за передачи ноутбука с секретными данными Магнуссену Шерлок и Джон оказываются виновны в попытке продажи государственных тайн и могут быть заключены в тюрьму за государственную измену, в то время как Магнуссен останется на свободе.
He will deliver his own account to the Royal Commission, confirming how you concealed your ownership of this ship and its cargo... by committing treason. Он доставит свои показания Королевской комиссии, подтверждающие то, как вы скрыли факт владения этим кораблем и его грузом... совершив государственную измену.
Eleven men convicted of treason who appealed against their conviction in January 2005 finally appeared in court in April 2008. 11 мужчин, осуждённых за государственную измену, которые обжаловали вынесенный им обвинительный приговор в январе 2005 года, спустя долгое время предстали перед судом в апреле 2008 года.
Больше примеров...
Госизмене (примеров 10)
Either you'll be free within the hour or you'll be arrested and tried for treason. Либо вы будете свободны через час, либо вас арестуют и обвинят в госизмене.
In February 2017, Reuters reported that the case of a state treason in the FSB was due to Vrublevsky's testimony from 2010. В феврале 2017 года агентство Reuters сообщило о том, что дело о госизмене в ФСБ связано с показаниями Врублевского от 2010 года.
Termination of criminal persecution of Svetlana Davydova, a mother of many children, charged of high treason for a phone call to the Ukrainian embassy. Прекращение уголовного дела многодетной матери Светланы Давыдовой, обвиненной в госизмене за звонок в посольство Украины.
Moreover, in December 2016 the Security Service of Ukraine is suspecting him in treason. В октябре 2018 года задержан Службой безопасности Украины по подозрению в госизмене.
For more than 20 years, Ivan Pavlov has been defending rights of citizens charged by state security bodies of high treason, unlawful access to security bodies' secret archives, or state secret disclosure. Иван Павлов более 20 лет защищает права граждан, в отношении которых возбуждают дела органы госбезопасности: обвиняемых в госизмене, о доступе к секретным архивам спецслужб, о разглашении государственной тайны.
Больше примеров...