Vice-President Cassim Chilumpha, arrested on treason charges in April 2006, remained under house arrest throughout 2007. | Вице-президент Кассим Чилумпа, задержанный в апреле 2006 года по обвинениям в государственной измене, на протяжении 2007 года оставался под домашним арестом. |
The crimes they attribute to Putin sound like the indictment for a treason trial. | Преступления, которые они приписывают Путину, звучат как обвинение в деле о государственной измене. |
Relations between Mormons and residents of surrounding communities had been strained, and some of them instituted criminal charges against Smith for treason. | Отношения между мормонами и жителями близлежащих общин были напряженными, и некоторые из них возбудили уголовное дело против Смита, обвинив его в государственной измене. |
Following the elections, 150 members of the Greater Serbian Party were arrested for treason. | После выборов около 150 членов партии «Великая Сербия» были арестованы по обвинению в государственной измене. |
The End of Treason (or the Beginning?) | Конец государственной измене (или ее начало?) |
It is not treason to wish to fight for the true Queen of England. | Это не измена желать сражаться за истинную королеву Англии |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed concern over legislative steps to control civil society, the expanded definition of treason and resulting intimidation. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выразило обеспокоенность в связи с законодательными инициативами по контролю за гражданским обществом, расширением определения понятия "государственная измена" и возникающей в этой связи опасностью запугивания. |
'That is not only treason, 'it is disgusting beyond all measure. | "Это не просто измена," "Это отвратительный поступок по всем меркам." |
That's making you commit treason. | Это измена с твоей стороны. |
Between October and November, the authorities conducted a 40-day public consultation on a national security bill to prohibit acts of "treason", "secession", "sedition" and "subversion". | На протяжении 40 дней в октябре и ноябре власти консультировались с общественностью касательно проекта закона о национальной безопасности, запрещающего такие деяния, как «государственная измена», «сепаратизм», «подстрекательство к мятежу» и «подрывная деятельность». |
In 2 cases, the persons had been arrested, tried by a court of law and sentenced to 10 years imprisonment for treason. | В двух случаях соответствующие лица были арестованы, преданы суду и приговорены к 10 годам лишения свободы за предательство. |
Is it treason to question throwing huge sums of money at a policy that will do virtually no good in a hundred years? | Неужели это предательство подвергать сомнению выбрасывание огромных денежных сумм на политику, которая через сто лет фактически не принесет никакой пользы? |
In due course, Mr. Fisher, you are to be arraigned for treason, | В этом случае, господин Фишер вы арестованы за предательство |
Admiral Leyton may be somewhat grating and inflexible at times but for a man of his accomplishments a man of his distinguished record to commit treason? | Адмирал Лейтон может быть резким и неспособным идти на компромиссы, но как человек с его положением и безупречным послужным списком мог совершить предательство? |
I therefore move that this House demands the arrest and impeachment of the earl of Strafford upon a charge of high treason against the people of this nation. | Поэтому, я предлагаю, чтобы ассамблея потребовала ареста графа Страффорда за предательство интересов народа этой страны! Тишина! |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed concern over legislative steps to control civil society, the expanded definition of treason and resulting intimidation. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выразило обеспокоенность в связи с законодательными инициативами по контролю за гражданским обществом, расширением определения понятия "государственная измена" и возникающей в этой связи опасностью запугивания. |
If he's revealing these codes, he's committing high treason. | Если он передает кому-то эти коды, это государственная измена |
These include: Treason (Section 20) | государственная измена (статья 20); |
High treason in the form of espionage. | Государственная измена в виде шпионажа. |
If such acts are committed by a public authority, they are classified as high treason and are to be punished as such. | Если подобные деяния совершаются каким-либо органом государственной власти, они наказываются как государственная измена. |
The survival of treason offence was confirmed in the State prosecutions against instigators of the May 2000 civil takeover of the elected government. | В ходе разбирательств в связи с обвинениями в государственном преступлении организаторов гражданского переворота, который имел место в мае 2000 года и в результате которого было свергнуто законно избранное правительство, был подтвержден факт государственной измены. |
After a secret trial, the tribunal's president announced, on 28 April 1998, that Mr. Malaolu had been found guilty of concealment of treason and sentenced him to life imprisonment. | После проведения закрытого судебного разбирательства 28 апреля 1998 года председатель трибунала объявил г-на Малаолу виновным в сокрытии факта государственной измены и приговорил его к пожизненному заключению. |
The President may be relieved of his post by the Parliament only if he is found guilty of high treason. | Президент может быть отстранен от должности Парламентом только в случае государственной измены. |
What's not fair is you accusing my daughter of being at the center of what could only be called the largest organized act of treason in U.S. history. | Что не честно, так это то, что ты обвиняешь мою дочь в том, что она глава того, что можно назвать наиболее опасным актом государственной измены США за всю историю. |
A treason trial is meant to be completed within 10 days, and an appeal before the Supreme Council of Military Justice in 5 days. | Как правило, судебные разбирательства по делам, касающимся государственной измены, длятся не более десяти дней, а рассмотрение апелляции в Верховном совете военной юстиции - не более пяти дней. |
The concealing of the judge's identity erodes public accountability of judges handling terrorist-related crimes or treason. | Скрывание личности судей ущемляет принцип подотчетности судей, занимающихся рассмотрением дел, связанных с терроризмом или государственной изменой. |
The Committee welcomes the abolition of the death penalty for all offences in all of the overseas territories; it notes its retention in the Turks and Caicos Islands for piracy and treason. | Комитет приветствует запрет на применение смертной казни для всех преступлений во всех заморских территориях; он отмечет лишь ее сохранение на островах Теркс и Кайкос в связи с пиратством и государственной изменой. |
"Some Notes on the Offence of Treason", an Amharic paper presented to the Seminar of the Special Court, 1985, unpublished. | "К вопросу о преступлении, связанном с государственной изменой" - документ на амхарском языке, представленный на семинаре Специального суда в 1985 году, не публиковался. |
You know, running that interview could be considered an act of treason. | Знаешь, выпуск этого интервью в эфир может считаться государственной изменой. |
I considered shooting you right there on the spot 'cause what you were proposing was high treason. | Я хотел расстрелять тебя прямо на том самом месте, потому что то, что ты предложил, было государственной изменой. |
What could possibly be more important than revealing treason? | Что может быть важнее, чем поимка предателей? |
He wrote and recorded a treason jingle. | Они записали песенку про предателей? |
And the traitors were swore as a nation we would never know this treason again. | Победив предателей, мы поклялись, что наша страна никогда больше не познает такой измены. |
Treason won't be tolerated. | Я не прощаю предателей. |
Before the beginning of the battle Uldor, the leader in treason, deceived Maedhros with false warning of assault from Angband and hindered his setting forth. | Перед началом битвы Ульдор, глава предателей, передал Маэдросу ложное предупреждение об атаке из Ангбанда, воспрепятствовав его выдвижению вперёд. |
These provisions ensure that prisoners sentenced for treason have all their acquired rights respected. | Цель таких инспекций состоит в обеспечении уважения всех приобретенных прав лиц, содержащихся под стражей, включая осужденных за государственную измену. |
I could be tried for treason. | Меня могут судить за государственную измену. |
No person shall be convicted of treason except on the testimony of two witnesses to the same overt act or confession in open court. | Ни одно лицо не может быть осуждено за государственную измену иначе как на основании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии либо собственного признания на открытом заседании суда. |
I've committed acts of treason. | Я совершил государственную измену. |
A merchant has been arrested for high treason. | Торговца арестовали за государственную измену. |
Either you'll be free within the hour or you'll be arrested and tried for treason. | Либо вы будете свободны через час, либо вас арестуют и обвинят в госизмене. |
But lucky for me, in treason cases, they keep the files. | Но к моему счастью, материалы по делам о госизмене сохраняют. |
In February 2017, Reuters reported that the case of a state treason in the FSB was due to Vrublevsky's testimony from 2010. | В феврале 2017 года агентство Reuters сообщило о том, что дело о госизмене в ФСБ связано с показаниями Врублевского от 2010 года. |
Datak Tarr, this panel has found you guilty of high treason, which carries a sentence of death by hanging. | Датак Тарр, комиссия признала тебя виновным в госизмене. Ты будешь казнён через повешение. |
For more than 20 years, Ivan Pavlov has been defending rights of citizens charged by state security bodies of high treason, unlawful access to security bodies' secret archives, or state secret disclosure. | Иван Павлов более 20 лет защищает права граждан, в отношении которых возбуждают дела органы госбезопасности: обвиняемых в госизмене, о доступе к секретным архивам спецслужб, о разглашении государственной тайны. |