Английский - русский
Перевод слова Treason

Перевод treason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственной измене (примеров 211)
As the extent of his corruption became known, he was tried in absentia for treason; all his estates were confiscated by the government. Поскольку уровень его коррупции был общеизвестен, он подвергся заочному обвинению в государственной измене, всё его имущество было конфисковано.
By the end of the year, 16 defendants charged in 2006 with treason and other offences had still not been brought to trial. По состоянию на конец года в отношении 16 человек, которым предъявлены обвинения в государственной измене и других преступлениях, судебного разбирательства не проводилось.
Accordingly, the Working Group calls upon the Government to release the detained persons forthwith; to give serious consideration to the domestic laws on treason and bring these into conformity with the country's international human rights law obligations. Исходя из этого Рабочая группа призывает правительство незамедлительно освободить задержанных лиц, тщательнейшим образом рассмотреть национальное законодательство о государственной измене и привести его в соответствие с обязательствами страны по международному праву в области прав человека.
I am writing to inform you that I will not be moving forward with the appeal of your conviction for the crime of treason. Я пишу чтобы уведомить вас, что я даю ход аппеляции против вашего обвинения в государственной измене.
On 23 November all Arundell's papers were seized and examined by the Lords' committee; on 3 December the five peers were arraigned for high treason; and on 5 December the Commons announced the impeachment of Arundell. 23 ноября все документы Арондейла были изъяты и изучены комитетом Палаты лордов; 3 декабря пять лордов были признаны виновными в государственной измене, а 5 декабря Палата общин объявила процесс против Арондейла.
Больше примеров...
Измена (примеров 207)
What you are asking could be considered treason. Ваша просьба может быть расценена как измена.
Impossible, this is treason! Невозможно, это измена!
It's just treason, Kay. Это же измена, Кэй.
In my view this is treason. Для меня это измена.
Military setbacks from the First Coalition, Dumouriez's treason and the war in the Vendée, which began in March 1793, were all used as arguments by Montagnards and sans-culottes to portray Girondins as soft. Неудачи в войне, измена Дюмурье и мятеж в Вандее, который начался в марте 1793, всё это было использовано в качестве аргумента, изображавшего жирондистов как препятствие успешной обороне.
Больше примеров...
Предательство (примеров 88)
Now, a compromised man cannot plan treason. Но скомпрометированный человек не станет планировать предательство.
Indeed, I was arrested for treason even before the election. Я уже был арестован за предательство до выборов.
You are all under arrest for treason, corruption, and conspiracy. Вы все арестованы за предательство, коррупцию и заговор.
The punishment for treason is death. Наказание за предательство - смерть
Marrying Elizabeth is treason. Брак с Елизаветой - предательство.
Больше примеров...
Государственная измена (примеров 65)
There is no such nation and to speak of one is treason. Такой нации нет, а эти разговоры - государственная измена.
You realize what you did amounts to treason? Надеюсь, ты понимаешь, что это государственная измена?
Civilians will not be tried in any court whose judges are not civilians; the mandate of the State Security Court will be limited to treason, espionage, terrorism, drugs and currency counterfeit crimes. дела гражданских лиц не могут рассматриваться в суде, где судьи не являются гражданскими лицами; мандат Суда по делам государственной безопасности будет ограничиваться рассмотрением следующих преступлений: государственная измена, шпионаж, терроризм, наркоторговля и производство фальшивых денег;
I can't talk to you or it's treason. Я не могу говорить с тобой, иначе это государственная измена.
The specified offences include treason offences against the State; acts intended to alarm, annoy or ridicule the President, concealment of treason; terrorism and promoting war on chiefs. К числу этих преступлений относятся государственная измена; деяния, имеющие целью создание ложной тревоги, совершение провокационных действий в отношении президента, высмеивание президента, а также сокрытие факта измены; терроризм и подстрекательство к войне между вождями.
Больше примеров...
Государственной измены (примеров 82)
This was clarified two years later when the Criminal Law Amendment Act removed all references to capital punishment from the statute book, including treason in wartime. Разъяснение по этому вопросу было дано спустя два года, когда постановлением о внесении поправок в уголовное законодательство были исключены все ссылки на высшую меру наказания из всех законодательных актов, в том числе в отношении государственной измены в военное время.
The President of the Republic for high treason; президентом Республики в случае государственной измены;
The death penalty has now been abolished for all offences, with the exception of treason committed in time of war where such penalty may be pronounced by a military court as a matter of discretion. В настоящее время смертная казнь отменена в отношении всех преступлений, за исключением государственной измены, совершенной в военное время, когда такое наказание может быть вынесено военным трибуналом по его усмотрению.
In cases of treason or espionage, as defined in articles 60 and 60 bis of the Penal Code; в случае государственной измены и шпионажа по смыслу статей 60 и 60-бис Уголовного кодекса;
The paragraph, if interpreted within the limited focus of treason and national security, expressed the message the Committee was aiming to convey. Этот пункт, если его толковать узко с точки зрения государственной измены и государственной безопасности, выражает смысл отправных соображений, который Комитет намеревается сообщить.
Больше примеров...
Государственной изменой (примеров 24)
The concealing of the judge's identity erodes public accountability of judges handling terrorist-related crimes or treason. Скрывание личности судей ущемляет принцип подотчетности судей, занимающихся рассмотрением дел, связанных с терроризмом или государственной изменой.
All were said to be convicted of capital offences related to treason and the atrocities committed by the military junta that was in power from May 1997 to March 1998. Все эти лица, как сообщается, были приговорены к смертной казни за совершение преступлений, связанных с государственной изменой и зверствами, совершенными военной хунтой, находившейся у власти в период с мая 1997 года по март 1998 года.
The 1979 Constitution provided that military courts could try civilians only in the case of evasion of compulsory military service and treason during a war with another country. Конституция 1979 года предусматривала, что военные суды правомочны рассматривать дела гражданских лиц, связанные с уклонением от обязательной воинской службы или государственной изменой во время войны с другой страной.
The competence of the military to try civilians in exceptional circumstances is based on the nature of the offence: breaches of the Military Service Act and the crime of treason. Компетенция органов военной юстиции в отношении гражданских лиц распространяется только в исключительных случаях - при нарушениях закона о воинской службе и в случае преступлений, связанных с государственной изменой.
To disturb it would be unthinkable high treason. Помешать ей было бы немыслимой государственной изменой.
Больше примеров...
Предателей (примеров 7)
What could possibly be more important than revealing treason? Что может быть важнее, чем поимка предателей?
He wrote and recorded a treason jingle. Они записали песенку про предателей?
Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры.
What is more urgent than treason? Что может быть важнее, чем поимка предателей?
Before the beginning of the battle Uldor, the leader in treason, deceived Maedhros with false warning of assault from Angband and hindered his setting forth. Перед началом битвы Ульдор, глава предателей, передал Маэдросу ложное предупреждение об атаке из Ангбанда, воспрепятствовав его выдвижению вперёд.
Больше примеров...
Государственную измену (примеров 115)
There are those who have been detained for committing crimes, including treason and threatening national security. Есть лица, которые были заключены под стражу за совершение преступлений, включая государственную измену и создание угрозы для национальной безопасности.
They have committed treason under my roof. Они совершили государственную измену в моём доме.
He will deliver his own account to the Royal Commission, confirming how you concealed your ownership of this ship and its cargo... by committing treason. Он доставит свои показания Королевской комиссии, подтверждающие то, как вы скрыли факт владения этим кораблем и его грузом... совершив государственную измену.
Isabelle Lightwood, by order of the Clave, you are under arrest for high treason. Изабель Лайтвуд, по приказу Конклава, ты арестована за государственную измену.
One project concerned mitigating economic difficulties related to the process of structural economic adjustment, the second the penitentiary reform programme and the third strengthening the work of the Commission of Pardons and commutation of sentences for persons sentenced for crimes of terrorism and treason. Один проект касался ослабления экономических трудностей, вызванных процессом экономической перестройки, другой - реформы тюрем и исправительных учреждений и третий - усиления деятельности Комиссии по помилованиям и смягчения наказаний за терроризм и государственную измену.
Больше примеров...
Госизмене (примеров 10)
But lucky for me, in treason cases, they keep the files. Но к моему счастью, материалы по делам о госизмене сохраняют.
That's aside from the treason and espionage charges, Which are also capital offenses. И это без учета обвинений в госизмене и шпионаже, тоже караемых смертной казнью.
In the same month, information is published that the accusation in the state treason is directly related to the transfer of data on the activities of Pavel Vrublevsky to foreign special services back in 2010. В том же месяце публикуются сведения о том, что обвинение в госизмене непосредственно связано с передачей данных о деятельности Павла Врублевского иностранным спецслужбам еще в 2010 году.
Moreover, in December 2016 the Security Service of Ukraine is suspecting him in treason. В октябре 2018 года задержан Службой безопасности Украины по подозрению в госизмене.
For more than 20 years, Ivan Pavlov has been defending rights of citizens charged by state security bodies of high treason, unlawful access to security bodies' secret archives, or state secret disclosure. Иван Павлов более 20 лет защищает права граждан, в отношении которых возбуждают дела органы госбезопасности: обвиняемых в госизмене, о доступе к секретным архивам спецслужб, о разглашении государственной тайны.
Больше примеров...