Английский - русский
Перевод слова Treason
Вариант перевода Измена

Примеры в контексте "Treason - Измена"

Примеры: Treason - Измена
Hearing you confess you attacked the reigning Queen, and then lost her to another land... that sounds like treason to me. Ты призналась, что напала на правящую Королеву и выслала ее за пределы страны... Звучит, как государственная измена.
Chile sought the Government's opinion on the concern shown by CAT at the scope of the amended definition of the crime of treason and the recommendation on its repeal. Чили просила разъяснить позицию правительства относительно выраженной КПП обеспокоенности по поводу сферы применения измененного определения такого преступления, как "государственная измена", и рекомендаций о его отмене.
Mr. Mammadov was subsequently charged under articles 274 (treason) and 283.2.2 (inciting national, racial, social and religious hatred, hostility and ethnic discrimination) of the Criminal Code. Позднее г-ну Мамедову были предъявлены обвинения по статьям 274 (государственная измена) и 283.2.2 (возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды и этнической дискриминации) Уголовного кодекса.
The specified offences include treason offences against the State; acts intended to alarm, annoy or ridicule the President, concealment of treason; terrorism and promoting war on chiefs. К числу этих преступлений относятся государственная измена; деяния, имеющие целью создание ложной тревоги, совершение провокационных действий в отношении президента, высмеивание президента, а также сокрытие факта измены; терроризм и подстрекательство к войне между вождями.
The Russians modified the Communist definition of treason, eliminating the death penalty and changing the name to "governmental treason." Россияне изменили коммунистическое определение измены Родине, изъяв оттуда смертную казнь и назвав это "государственная измена".
I can't stop now, you see, because that's treason, and you know what that means for the guilty. Я не могу всё так оставить, потому что это измена, и ты знаешь, что будет с виновным.
And is this not an act of treason against the King? И это ли не измена государю?
And it is treason, my Lord Chancellor, to envisage the King's death! Это измена, ...милорд канцлер, представлять себе смерть короля! - Да!
The belief that openness is treason and closure is patriotic is a rejection of the entire post-1945 framework of politics and policy in the developed world. Вера в то, что открытость - это измена, а закрытость - это патриотизм, это отказ от целой основы политики и политической стратегии в развитых странах мира после 1945 года.
The death penalty for crimes such as treason, espionage, organizing or directing rebel groups, plotting against the State, etc., although still on the statute books, was no longer in force. Смертная казнь за такие преступления, как измена, шпионаж, организация или руководство повстанческими группами, государственный заговор и т.д., хотя и предусмотрена в действующем законодательстве, более не применяется.
The Committee is concerned that the offences of treason and sedition under the Crimes Ordinance are defined in overly broad terms, thus endangering freedom of expression guaranteed under article 19 of the Covenant. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках закона о преступлениях измена и призыв к мятежу трактуются весьма расширительно, что серьезно угрожает свободе выражения мнений, гарантированной по статье 19 Пакта.
But if you don't trust your leaders, isn't that treason? Но если вы не доверяете своим лидерам, разве это не измена?
And it is treason to offer forgiveness to any man who would seek it? И разве измена предлагать прощение любому, что его будет искать?
You know it is an act of treason to raise an army without the King's authority? Вы понимаете, что сборы войск без ведома короля - Это государственная измена?
The Committee is concerned that the current definition of the offences of treason and sedition in the Crimes Ordinance is too broad (arts. 19, 21, 22). Комитет обеспокоен слишком широким определением таких преступлений, как измена и подрывная деятельность, которое содержится в действующем Указе о преступлениях (статьи 19, 21, 22).
State treason (article 292): no cases; государственная измена (ст. 292 УК) - нет;
If he's revealing these codes, he's committing high treason. Если он передает кому-то эти коды, это государственная измена
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason! Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине - зто национальная измена.
General Guido Guevara, President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM), said that it is a fallacy that treason cannot be committed by foreigners. Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) генерал Гидо Гевара заявил, что ошибочно считать, что государственная измена не может быть совершена иностранцами.
The Government of the Cayman Islands responded: Capital punishment for treason and piracy is derived from English common law and are not crimes that there have ever been any prosecutions for. Правительство Каймановых островов отреагировало на это следующим образом: Смертная казнь за измену и пиратство основывается на английском общем праве; измена и пиратство не являются преступлениями и как таковые никогда не преследовались в судебном порядке.
Article 140 of the 1993 Constitution defined the cases in which the death penalty could be imposed: treason in wartime and terrorism, in accordance with the laws and treaties to which Peru was a party. В статье 140 Конституции 1993 года определены случаи применения смертной казни: государственная измена в военное время и терроризм, согласно законам и договорам, участницей которых является Перу.
The death penalty cannot be handed down for any other crime covered by the new Criminal Code, not even such serious offences as treason and espionage. Ни за какие другие преступления, предусмотренные новым Уголовным кодексом, даже столь тяжкие, как государственная измена и шпионаж, смертная казнь не может быть назначена.
Furthermore, the Special Rapporteur was pleased with the revision of the Criminal Justice Bill that effectively removes the crimes of treason and piracy from the list of capital crimes. Далее, Специальный докладчик выражает удовлетворение в связи с пересмотром Билля об уголовном правосудии, в результате которого государственная измена и пиратство были исключены из числа преступлений, наказываемых смертной казнью.
The Parliamentary Court of Justice is competent to try the President of the Republic and members of the Government for crimes constituting high treason: Этот суд правомочен судить Президента Республики и членов правительства в связи с совершением преступлений, квалифицируемых как государственная измена:
The delegation highlighted the King's order to the Government to amend the law of the State Security Court and limit its powers to the crimes of treason, espionage, terrorism, drug-related crimes and counterfeiting of currency. Делегация особо отметила Королевский указ правительству внести поправки в Закон о Суде по делам государственной безопасности и ограничить его полномочия рассмотрением таких преступлений, как государственная измена, шпионаж и терроризм, а также преступлений, связанных с наркотиками и подделкой денежных знаков.