Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
The travel was cancelled because operational requirements did not allow the release of the staff member to participate in the programme. Поездка была отменена из-за того, что оперативные требования не позволили освободить сотрудника для участия в программе.
China: Mission to Italy, for a two-month trial period, of members of the Chinese police to cooperate in nationality and identification checks on presumed Chinese citizens subject to expulsion measures, with a view to issuing travel papers. Китай - двухмесячная поездка в Италию сотрудников полиции Китая для осуществления сотрудничества в установлении гражданства и личности предполагаемых китайских граждан, подлежавших высылке из страны, с целью выдачи им проездных документов.
During their term of service, staff and their family members are entitled to home leave travel and their children to education travel. Во время службы сотрудникам и членам их семей оплачивается поездка в связи с отпуском на родину, а их детям - поездка к месту учебы.
Travel from Khartoum to Niyala, Fashir and Geneina for 2 trainers Поездка из Хартума в Ньялу, Эль-Фашир и Эль-Генейну для двух обучающих
Travel (1 round trip) Путевые расходы (поездка в оба конца)
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
No, couldn't travel, not with my health. С моим здоровьем я не могу путешествовать.
It means we could, in theory, travel extraordinary distances within one human life time. Оно значит что теоретически мы могли бы путешествовать на громадные расстояния в течении одной человеческой жизни.
Terrorism is an evil we must combat decisively and effectively so that everyone can live and travel freely in the world without having to fear crime and kidnappings. Терроризм представляет собой зло, с которым мы должны решительно и эффективно бороться, с тем чтобы все могли жить и свободно путешествовать в мире, не опасаясь преступлений и похищений.
Which means the speedster's from the future, which makes sense, because speedsters can time travel. Что означает, что спидстер из будущего, в чем есть смысл, так как спидстеры могут путешествовать во времени.
Travel around the world as I save it. Путешествовать по миру, пока я буду его спасать.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
Close your eyes and travel away... Закройте глаза, мы отправляемся в захватывающее путешествие...
I'm in. Arrange travel. Я в игре организую путешествие с огромным удовольствием
But right now I'm sweating through my revenge travel look, Я насквозь пропотела, прощай мой имидж "Путешествие возмездия".
Need some travel soap? Захотели купить мыло в путешествие?
You travel, you meet people. Путешествие, встречи с людьми.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Many other States, particularly those in Africa and Central Asia, reported similar problems of travel document fraud during the Team's recent visits. Многие другие государства, особенно государства, расположенные в Африке и Центральной Азии, сообщали о наличии таких же проблем с подделкой проездных документов, когда Группа в последнее время посещала эти страны.
Through the diplomatic channel, other States have been asked to cooperate with the United States by increasing domestic enforcement, tightening laws and regulations on travel documentation, increasing border vigilance, improving registration requirements for flag vessels and enforcing relevant international conventions. Через дипломатические каналы к другим государствам была обращена просьба сотрудничать с Соединенными Штатами путем усиления действия законов внутри этих стран, ужесточения законов и процедур оформления проездных документов, усиления бдительности на границах, ужесточения регистрационных требований для судов флага и введения в действие положений соответствующих международных конвенций.
The Interim Steering Committee will also approve invitations of Members to the first Alliance Assembly and financial support for travel expenses based on expressed willingness to agree and to commit to the draft "Members' Declaration". Временный руководящий комитет будет также утверждать приглашения членов на первую ассамблею Альянса и финансовую поддержку проездных расходов на основе выраженной готовности принять к исполнению "заявление членов".
It is therefore essential that the Secretary-General also be mandated by the General Assembly to conclude with OPCW a temporary arrangement concerning the issuance of United Nations laissez-passer to OPCW inspectors, to be used as a travel document. III Важно поэтому, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю полномочия на заключение с ОЗХО временной договоренности относительно выдачи инспекторам ОЗХО пропусков Организации Объединенных Наций для использования в качестве проездных документов.
Failure to adopt citizenship and travel document laws and a vehicle registration system to include licence plate designs remains a concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность то, что до сих пор не приняты законы о гражданстве и о проездных документах и не утверждена система регистрации автотранспортных средств, включая и дизайн номерных знаков.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
That practice has enabled the secretariat to secure better rates for travel. Благодаря этой практике секретариат имеет возможность использовать более выгодные тарифы на проезд.
The estimates were based on the one-way travel of one police observer. Сметой предусматривались расходы на проезд в один конец для одного полицейского наблюдателя.
Under the scheme, selected candidates are reimbursed for their living expenses and given allowances by the Department of Space while the cost of international travel is borne by the sending country. По этому проекту отобранным кандидатам оплачивается проживание и выплачивается денежное содержание из средств Департамента космических исследований, а их проезд в Индию оплачивается направляющей страной.
a/ General purpose component of the UNV Special Voluntary Fund, excluding external costs component (the latter is notably to meet expenses such as assignment travel and resettlement allowance). а/ Компонент общих ресурсов Специального фонда добровольных взносов ДООН за исключением компонента внешних расходов (последний главным образом предназначен для покрытия расходов, связанных, например, с выплатой пособия на проезд к месту назначения и репатриацию).
Travel agent rebates and the collection/use of corporate miles allowed the issuance of air travel tickets at no cost to the Organization. Скидки транспортных агентств и накопление и использование корпоративных миль дало возможность выдавать билеты на проезд воздушным транспортом без расходов со стороны Организации.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
OIOS pointed out the need for UNCTAD to review work processing procedures and to streamline the issuance of travel authorizations, processing of travel claims and procurement of services. УСВН подчеркнуло, что ЮНКТАД необходимо провести пересмотр процедур обработки документации и упорядочить выдачу разрешений на поезди, обработку требований об оплате путевых расходов и закупку услуг.
Detailed explanations on expenditures for travel for the period 2006/07 should be provided in the performance report. В отчете об исполнении бюджета следует дать подробные разъяснения в отношении путевых расходов в 2006/07 году.
Lecturers (subsistence allowance and travel) Obligations Лекторы (выплата суточных и оплата путевых расходов)
Internal (funds for logistics and travel of the Committee members ($28,000); and implementation of the work programme ($100,000). Внутренний (средства на оказание материально-технической поддержки и покрытие путевых расходов членов Комитета (28000 долл. США); и выполнение программы работы (100000 долл. США).
For example, one implementing partner did not deliver the agreed outputs for a project costing $3.1 million, while another implementing partner exceeded the approved travel budget by approximately half, which was not identified during performance monitoring. Например, один из партнеров не выполнил работы, предусмотренные проектом с бюджетом в 3,1 млн. долл. США, а другой примерно наполовину превысил утвержденную сумму путевых расходов, что не было выявлено в ходе проверки результатов работы.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
All expenses related to the preparation and organization of the training course, including daily subsistence allowances for participants and DSA and travel expenses for UNCTAD staff, were budgeted. Все расходы, связанные с подготовкой и организацией учебного курса, включая суточные участников и суточные и проездные расходы сотрудников ЮНКТАД, были заложены в бюджете.
The Claimant states that transport and travel allowances are paid to employees assigned to a location more than 70 kilometres from their normal place of work. Заявитель указывает, что путевые расходы и проездные пособия выплачиваются сотрудникам, командируемым в места на удалении более 70 км от их обычного места работы.
The classification of posts is then used as a basis for the distribution of budgets/costs related to the running of UNHCR offices, such as travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials, etc. З. После этого классификация должностей используется в качестве основы распределения бюджетов/расходов, связанных с содержанием отделений УВКБ, таких, как проездные расходы, контрактные услуги, эксплуатационные расходы, расходы на принадлежности и материалы и т.п.
Children of unknown parents were given full names in order to enable them to obtain travel, identity and nationality papers; детям, чьи родители не установлены, даются полные имена, с тем чтобы позволить им получать проездные документы, удостоверения личности и свидетельства о гражданстве;
Travel represents one of the largest parts of United Nations system organizations' budgets after staff costs. З. Проездные расходы составляют одну из крупнейших статей бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций после расходов по персоналу.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
Moreover, DPRK journalists may not travel abroad freely. Следует также отметить, что журналисты КНДР не имеют возможности свободно выезжать за границу.
While subject to the sanctions measures, no senior government official can exercise effective authority, manage development aid, dispense patronage, or travel outside the country without specific Security Council agreement. Ни одно из старших должностных лиц правительства, подпадающих под действие предусматриваемых санкциями мер, не может осуществлять реальных властных полномочий, распоряжаться помощью, предоставляемой в целях развития, оказывать поддержку или выезжать за пределы страны без специального согласия Совета Безопасности.
Please provide information on measures adopted by the State party under article 10 of the Covenant to ensure the right of married women to obtain their own passports and travel outside the country. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником согласно статье 10 Пакта для обеспечения права замужних женщин на получение своих собственных паспортов и возможности выезжать за пределы страны.
Business visa is the best choice if you need more flexibility in your travel, require to stay over 30 days, and\or need a multiple entry visa. Деловая виза подходит тем, кто хочет находиться в России больше, чем 30 дней и въезжать и выезжать несколько раз.
A particularly sensitive issue for his delegation was the discriminatory travel restrictions imposed on members of the Cuban Mission staff, under which they could not travel beyond a 25-mile radius from Columbus Circle without applying for a special travel permit. Особенно чувствительным для делегации его страны является вопрос о дискриминационных ограничениях на поездки, введенных для сотрудников представительства Кубы, в соответствии с которыми они не могут выезжать за пределы 25-мильного радиуса от площади Коламбас-серкл, не получив специального разрешения на поездку.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
You've picked a weird time to take a spontaneous interest in my travel habits. Ты выбрала немного странное время, чтобы проявить неожиданный интерес к моей привычке перемещаться.
Odours cannot travel through the vacuum of space. Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
In my time... a device is developed which allows one to freely travel in time. В моем времени... разработали прибор, позволяющий перемещаться во времени.
5.11 Mr. Karker complains that he is for all practical purposes kept in detention, since he cannot freely travel, work, lead a family life. 5.11 Г-н Каркер жалуется на то, что с любой точки зрения его практически лишили свободы, поскольку он не может свободно перемещаться, работать и жить с семьей.
In addition, because it used the "outer" pair of the modular connector, it could travel on many pre-existing phone cables and jacks where just the inner pair was in use for RJ11 telephone service. Кроме того, поскольку он использовал «внешнюю» пару модульного разъема, он мог перемещаться по многим существующим телефонным кабелям и гнездам, где только внутренняя пара использовалась для телефонной связи RJ11.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
It should be stated that the new Syrian passports do not allow the addition of family members to another travel document. Следует отметить, что новые сирийские паспорта не допускают внесения членов семьи в другой проездной документ.
A refugee who has lawfully obtained a permanent residence permit in the Republic of Lithuania may be issued, at his own request, a travel document for travelling abroad. Лицу, имеющему статус беженца и получившему на законных основаниях разрешение на постоянное проживание в Литовской Республике, может быть выдан по его запросу проездной документ для зарубежных поездок.
No passport or travel document shall be granted if the applicant therefor is under prosecution as a defendant and there has been issued in respect of him: Паспорт или проездной документ не выдается в том случае, если в отношении лица, обратившегося с ходатайством о его выдаче, осуществляется преследование, по которому оно является истцом или обвиняемым, и если в отношении него было вынесено:
c) the foreign national fails to do what is necessary to comply with the obligation to obtain a valid travel document, and the intention is to present the foreign national at the foreign service mission of the country concerned in order to have a travel document issued. с) данный иностранный гражданин не делает того, что необходимо для выполнения обязанности, связанной с получением действительного проездного документа, и при этом преследуется цель доставить данного иностранного гражданина в иностранную дипломатическую или консульскую миссию соответствующей страны, чтобы получить там необходимый проездной документ».
The weekday pass entitles them to unrestricted travel during the week and cut-price travel at the weekend. Проездной билет, действующий в рабочие дни, позволяет им бесплатно пользоваться транспортом в течение недели и приобретать билеты со скидкой в выходные и праздничные дни.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
Hopefully that could travel with me to Russia. Надеюсь, что он сможет ездить со мной в Россию.
Based in the Netherlands, Frost will travel across the country helping families. В рамках программы Фрост будет ездить по стране, помогая семьям.
Initially, the senior staff member will travel around the region to conduct a more detailed assessment of the situation, thereafter designing the programme's specific structure. Первоначально сотрудник старшего уровня будет ездить по региону для проведения более подробной оценки положения, после чего будет разработана конкретная структура программы.
Recommend us to your acquaintances and friends, both drivers and those who would like to use our carpool, so that we could travel more often while paying less or nothing. Порекомендуйте нас Вашим знакомым и друзьям, как водителям, так и попутчикам, чтобы все мы могли ездить чаще!
So, one of the things that I love to do is travel around the world and look at archaeological sites. Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
I told you he should not travel. Я же говорил ему, что лучше не ехать.
I don't feel well. I can't travel like this. Я плохо себя чувствую, и в таком состоянии я не могу ехать.
But travel with you? Но ехать с Вами?
All right, y'all travel safe now. Теперь вы можете спокойно ехать.
Indians travel with the livestock. Индейцам полагается ехать с домашним скотом.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
Light speed travel and the ability to survive in the vacuum of space were also possible. Также имела способность передвигаться со скоростью света и способность существовать в вакууме космоса.
By the time I could travel, I did. Когда я смог передвигаться, я отправился в путь.
They cannot travel unaided for long distances in the aqueous medium surrounding the cells from which they are released and therefore act locally on nearby target cells. Они не могут передвигаться без посторонней помощи на большие расстояния в водной среде, окружающей клетки, из которых они освобождены, и, следовательно, действовать локально на близлежащих клетки-мишени.
Not only are these persons prevented from travelling abroad, but they cannot even travel outside their ward of residence, as an identity card is needed to register as an overnight guest. Этим лицам не разрешают не только ездить за границу, но и передвигаться за пределами места своего жительства, поскольку удостоверение личности необходимо для регистрации в качестве гостя, остающегося на ночлег.
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. Персонал МООНГ может свободно передвигаться в пределах Порт-о-Пренса и при содействии сил совершать поездки за пределы столицы в целях осуществления мониторинга.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
Why can we not travel as brother and sister? Почему мы не можем поехать как брат и сестра?
He had no other alternative to detention as he had no other country to which he could travel. У него не было никакой иной альтернативы содержанию под стражей, поскольку не было никакой страны, в которую он мог бы поехать.
Danny, one day soon, you'll be able to get on a train right here in Colby, travel all the way to San Francisco eating New York oysters packed in ice. Дэнни, близок тот день, когда ты сможешь сесть на поезд в Колби и поехать в Сан-Франциско, пробуя устрицы из Нью-Йорка.
You can travel up there together. Вы сможете поехать туда вместе.
I would now just travel. Как бы я хотела сейчас поехать путешествовать.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
Restrictions were placed on travel outside Cambodia by incumbent and newly elected National Assembly members and some other opposition figures. Были введены ограничения на выезд из Камбоджи как прежних, так и вновь избранных членов национального собрания и ряда других деятелей оппозиции.
For years there has been a constant flow of people persecuted by the authorities fleeing the country clandestinely, without travel permits. На протяжении многих лет наблюдается нескончаемый поток людей, подвергаемых властями преследованию за тайное бегство из страны без разрешения на выезд.
KHRP reported that stateless Kurds in Syria were in effect trapped in Syria as they cannot obtain passports or other relevant travel documentation, noting that it was a criminal offence to leave Syria without proper documentation. КППЧ сообщил, что в Сирии не имеющие гражданства курды фактически оказались запертыми в этой стране, так как они не могут получить паспорт или другие соответствующие проездные документы, отметив тот факт, что выезд из Сирии без надлежащих документов является уголовным преступлением.
The April airlift to Juba, which had been urgently requested by the Government, was delayed by the failure to grant a timely travel permit to an international food monitor. Доставка самолетами гуманитарной помощи в Джубу в апреле 1997 года, о которой срочно просило правительство, была задержана в связи с тем, что международному наблюдателю за доставкой и распределением продовольствия не было своевременно выдано разрешение на выезд в этот район.
For example, the Organization made only initial travel arrangements to the mission for newly recruited staff on appointments of limited duration who received a lump-sum amount to cover travel on repatriation or annual leave and were responsible for making their own travel arrangements. Например, Организация оформляла лишь первоначальный выезд в миссию новых сотрудников, набранных на ограниченный срок, которые затем получали паушальную сумму на путевые расходы в связи с репатриацией или ежегодным отпуском и сами занимались организацией своих поездок.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
Coming here always reminds me I should travel. Это место напоминает мне, что стоило бы попутешествовать.
I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected. Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи.
if you hear anything about his travel plans, I'd appreciate it if you'd give us a call, okay? если услышите что-нибудь о его планах попутешествовать, буду признателен, если позвоните, ладно?
I escaped 2016 so that I could come see the Waverider and so that I could time travel. Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени.
Больше примеров...