Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
Upon the recommendation of the Budget Unit, the travel is then approved by the Chief Administrative Officer. Затем по рекомендации Бюджетной группы поездка утверждается Главным административным сотрудником.
So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles. Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.
Where travel is not foreseen but mandatory, UNFICYP takes every step to ensure that travel expenditures remain within approved provisions В тех случаях, когда поездка не предусмотрена, но является обязательной, ВСООНК принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы соответствующие расходы не выходили за рамки утвержденных ассигнований
The Secretariat should explain why there was a 50 per cent difference between the normal price of round-trip air tickets to the mission zone ($7,000) and the cost of the same ticket when the travel was for compassionate purposes ($3,400). Секретариат должен объяснить, почему существует разница на 50 процентов между обычной стоимостью авиационного билета в районы осуществления миссий и обратно (7000 долл. США) и стоимостью того же билета, когда поездка осуществляется в связи с выполнением гуманитарной миссии (3400 долл. США).
"Two days and one night Disney vacation, courtesy of Pioneer Galaxy Travel." "Поездка в Дисней на два дня и одну ночь, в подарок от турагенства Пионер Гэлэкси."
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
The Doctor can travel in his own caravan. Доктор может путешествовать в своем собственном караване.
I could travel with your father when he works. Я смогу путешествовать с твоим отцом, когда он работает.
Just to show you, you can just travel through portraits. Вы увидите, что можно путешествовать среди портретов.
That he could travel with just his mind anywhere he wanted. Что, якобы, он может путешествовать с помощью сознания куда захочет.
You know, if I get Clarence's job, this would be my last travel season. Знаешь, если я получу работу Кларенса, то в следующем году не смогу путешествовать.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
Well, there is something... if you are willing to change your travel plans. Ну, есть кое-что если ты готов отложить свое путешествие.
Do not you think that transcendental curves - sounds like a "time travel". Тебе не кажется, что трансцендентные кривые - звучит как "путешествие во времени".
Artie, if there's one subject I'm rather a world-class expert on, it's time travel. Арти, если и существует тема, в которой я эксперт, то это путешествие во времени.
All we did was chat about different kinds of food... train travel versus plane travel, that sort of thing. Мы поболтали о разной еде, сравнивали путешествие на поезде и в самолете,
My first travel with Maite was here, in Lisbon Мое первое путешествие с Майте было сюда, в Лиссабон.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Their training in fraudulent travel document detection, interviewing and search techniques form a strong deterrence at border checkpoints against illegal migration. Их навыки в выявлении поддельных проездных документов, проведении опросов и использовании методов поиска в значительной степени помогают сдерживать незаконную миграцию на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
(e) Citizens of the Republic of Macedonia when, on the basis of a valid travel document, crossing the State border. ё) гражданам Республики Македонии, которые на основе действительных проездных документов пересекают государственную границу.
They carried neither travel nor identity documents; no identity documents, or other documents issued by Azerbaijani authorities, were presented to the Swedish asylum authorities. У них не было ни проездных документов, ни удостоверений личности; шведским органам власти, ведающим предоставлением убежища, не было предоставлено ни удостоверений личности, ни других документов, выданных азербайджанскими властями.
Consequently, the Organization has continued its activities at various levels, including technical assistance to border policing enhancing travel document security, border monitoring, facilitating cross-border cooperation, border guards and customs officials training, anti-trafficking, customs reform and border service reform. С учетом этого организация продолжает свою деятельность на различных уровнях, включая оказание технической помощи в патрулировании границ, повышение степени защиты проездных документов, пограничный контроль, содействие трансграничному сотрудничеству, подготовку пограничников и работников таможни, борьбу с незаконным оборотом, реформу таможенной системы и пограничной службы.
For citizens below the age of 16, his/her parent's, guardian's or foster parent's identity along with a birth certificate of the child or declaration of birth of the child, shall be used for issuance of travel document. Для выдачи проездных документов лицам в возрасте до 16 лет требуется предъявить удостоверение личности одного из родителей, попечителей или приемных родителей соответствующего лица и свидетельство о рождении или справку о рождении этого лица.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
The Advisory Committee believes that first-class travel should be limited to the President of the General Assembly and the Secretary-General. Консультативный комитет считает, что проезд первым классом должен быть разрешен только для Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
To present proposals to the General Assembly on the conditions under which staff members below the level of Assistant Secretary-General may travel in business class. Представить Генеральной Ассамблее предложения относительно условий, при которых сотрудники уровня ниже помощника Генерального секретаря могут осуществлять проезд бизнес-классом.
Experts from other UNECE member countries are expected to cover their own travel expenses to and from Erevan as well the cost of their accommodation at Hotel Hrazdan - US$ 70 per night. Эксперты из других стран - членов ЕЭК ООН сами оплачивают своей проезд в Ереван и обратно, а также стоимость проживания в гостинице "Раздан", которая составляет 70 долл. США в сутки.
Comments on additional travel days for occasional recuperation breaks Замечания, касающиеся дополнительных дней на проезд в связи с периодическими краткосрочными отпусками для восстановления сил
During the period 60 rotations and 3 repatriations were completed, at an average cost of $2,047 for one-way travel. В течение периода было совершено 60 поездок в связи с заменой и 3 поездки в связи с репатриацией средней стоимостью 2047 долл. США за проезд в один конец.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
The shortfall was due to delays in the automation of travel claims and other system enhancements Снижение по сравнению с установленным показателем обусловлено задержками с внедрением автоматической системы обработки требований о возмещении путевых расходов и других усовершенствований системы
Internal (funds required for travel of 15 participants and production of information material) Внутренний (средства, необходимые для оплаты путевых расходов 15 участников и выпуска информацион-ных материалов)
These resources would provide for 12 months of professional assistance at the P-3 level as well as travel of an expert to undertake two global consultations to agree on the criteria for the review and to agree on the resulting compendium. За счет этих ресурсов будут обеспечены работа в течение 12 месяцев сотрудника категории специалистов класса С-3 по оказанию профессиональной помощи, а также покрытие путевых расходов эксперта для проведения двух глобальных консультаций в целях согласования критериев аналитического обзора и положений соответствующего сборника.
The Advisory Committee notes that the provision for travel of staff includes requirements for the recruitment and testing of language staff and for coordinating with the International Criminal Tribunal for Rwanda. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на покрытие путевых расходов персонала охватывают, в частности, потребности, связанные с набором и проверкой знаний лингвистического персонала и координацией деятельности с Международным уголовным трибуналом по Руанде.
Determine travel entitlements and fares Определение размеров выплат на покрытие путевых расходов и проездных тарифов
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
At ITU, travel expenditures are paid to Council members from least developed nations only. В МСЭ проездные расходы возмещаются членам Совета только от наименее развитых стран.
The Law on Identity Acts of the National System of Passports introduced the requirements of identity card and travel permit for refugees. Закон об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы требует, чтобы беженцы имели удостоверения личности и проездные документы.
In this context, it was suggested that whatever travel document would be issued by the Court to its personnel should also be issued to Counsel. В этом контексте было высказано мнение о том, что любые проездные документы, которые будут выдаваться Судом, должны также выдаваться и защитникам.
All expenses related to the preparation and organization of the training course, including daily subsistence allowances for participants and DSA and travel expenses for UNCTAD staff, were budgeted. Все расходы, связанные с подготовкой и организацией учебного курса, включая суточные участников и суточные и проездные расходы сотрудников ЮНКТАД, были заложены в бюджете.
In the meantime, Mr. Mvogo applied for a Cameroonian travel document at the consulate of Cameroon on 23 January 2011. However, the consulate allegedly refused to issue a travel document to Mr. Mvogo. Между тем 23 января 2011 года г-н Мвого подал в консульство Камеруна ходатайство о получении камерунских проездных документов, но консульство, как сообщается, отказалось выдать ему проездные документы.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
Hundreds of former prisoners of conscience, human rights activists, and advocates of peaceful political change remained banned from travel abroad. Сотням бывших узников совести, правозащитников и сторонников мирных политических реформ по-прежнему запрещали выезжать за рубеж.
Married women can request their own passports and travel abroad without the consent of their husbands. Замужние женщины могут обращаться с просьбой о выдаче паспорта и выезжать за границу без согласия их супругов.
Elect domicile and travel within the country, and freely go abroad; избирать место жительства, свободно перемещаться по стране и выезжать за границу;
The right of any Togolese to leave and return to Togo is subject to restrictions, including the requirement to produce travel papers. Наконец, право каждого гражданина Того выезжать за пределы государства с последующим беспрепятственным возвращением в Того связано с некоторыми ограничениями, в частности представлением необходимых для выезда документов.
A particularly sensitive issue for his delegation was the discriminatory travel restrictions imposed on members of the Cuban Mission staff, under which they could not travel beyond a 25-mile radius from Columbus Circle without applying for a special travel permit. Особенно чувствительным для делегации его страны является вопрос о дискриминационных ограничениях на поездки, введенных для сотрудников представительства Кубы, в соответствии с которыми они не могут выезжать за пределы 25-мильного радиуса от площади Коламбас-серкл, не получив специального разрешения на поездку.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
Odours cannot travel through the vacuum of space. Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
The player's fleet carries over between levels, and can travel in a fully three-dimensional space within each level rather than being limited to a two-dimensional plane. Флот игрока переносится между уровнями и может перемещаться в полностью трёхмерном пространстве на каждом уровне, а не ограничиваться двумерной плоскостью.
How can something... light... travel through nothing... space? Как может нечто... свет... перемещаться через ничто... космос?
Ion channels are integral membrane proteins with a pore through which ions can travel between extracellular space and cell interior. Ионные каналы являются интегральными мембранными белками, через поры которых ионы могут перемещаться из межклеточного пространства во внутрь клеток и наоборот.
The Monitoring Team believes that drug traffickers, given their wealth and their travel, are more vulnerable to sanctions than most Taliban fighters. Группа по наблюдению исходит из того, что наркодельцы, в руках которых сосредоточены огромные средства и которым приходится много перемещаться, в большей степени подвержены действию санкций, чем большинство талибских боевиков.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
An alternative status travel document confirms the identity of its holder and is envisaged for travelling abroad. Проездной документ альтернативного статуса подтверждает личность его обладателя и предусмотрен для проезда за границу.
Peru was one of the first countries to introduce a travel document for refugees that complies with the security measures required by the International Civil Aviation Organization. Перу является одной из первых стран, в которых был принят проездной документ для беженцев, удовлетворяющий требованиям безопасности Международной организации гражданской авиации.
The complainant himself contacted the Lebanese Consulate in Sydney in October 2007, to request a travel document for himself, at the request of the Australian Government. Автор жалобы сам обращался в ливанское консульство в Сиднее в октябре 2007 года с просьбой оформить для него проездной документ, требуемый правительством Австралии.
When an alien who has been issued the Certificate of Refugee Status or the Refugee Travel Document receives notice of withdrawal of the recognition of refugee status as described in the preceding paragraph, he must return such certificate or document to the Minister of Justice without delay. Когда иностранец, получивший удостоверение беженца или проездной документ беженца, получает уведомление об аннулировании статуса беженца, как об этом говорится в предшествующем пункте, он должен незамедлительно возвратить такое удостоверение или документ в министерство юстиции.
The author adds to the facts as presented and explains that on 10 June 2005, he received a Chinese travel document; however the travel document expired while he was awaiting the outcome of his Protection visa application from the Refugee Review Tribunal. Автор в дополнение к уже представленным фактам поясняет, что 10 июня 2005 года он получил китайский проездной документ; однако срок его действия истек, пока он ожидал результатов рассмотрения Трибуналом по пересмотру дел беженцев его ходатайства о получении защитной визы.
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
It also mentions that a woman's decision to take a job is subject to a number of restrictions, such as whether she can travel safely to and from work and whether the workplace is gender segregated (para. 143). В нем также упоминается, что решение женщины пойти на работу обусловлено рядом таких ограничений, как: может ли она безопасно ездить на работу и с нее и действует ли на рабочем месте принцип сегрегации с гендерной точки зрения (пункт 143).
The Sudanese Government has offered on several occasions to send military contingents to guard the barges and trains, but the United Nations officials turned down these offers on the flimsy and naive pretext that no military contingents can travel under the United Nations flag. Суданское правительство несколько раз предлагало направить военные контингенты для охраны этих барж и поездов, но официальные представители Организации Объединенных Наций отклоняли эти предложения под неубедительным и наивным предлогом того, что военные контингенты не могут ездить под флагом Организации Объединенных Наций.
So, one of the things that I love to do is travel around the world and look at archaeological sites. Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Luckily, I'm old enough that I can complain I can't travel. (Laughter) I don't have my own plane yet. К счастью, я достаточно стар, чтобы жаловаться, что не могу ездить. (Смех) У меня ещё нет собственного самолёта.
In addition, as a rule, only the heads of the organizations should travel first class and travel entitlements of high-ranking officials should align to business class in order to achieve greater uniformity (paras. 23 - 30). Кроме того, как правило, ездить первым классом должны только главы организаций, а нормы проезда руководящих сотрудников с целью достижения большего единообразия должны соответствовать бизнес-классу (пункты 23-30).
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
I cannot travel twice on a forged Swedish passport. Я не смогу ехать дважды по фальшивому шведскому паспорту.
You should travel with Sebastian. Ты должен ехать с Себастьяном.
Indians travel with the livestock. Индейцам полагается ехать с домашним скотом.
So I can travel? Значит, я могу ехать?
People must travel for three hours to get the medicine that is proven to control cravings and reduce the harms of drug use. Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. Что касается социального аспекта, то местные жители будут иметь свободный доступ к своим водным источникам, будут располагать обширными пастбищными угодьями для своих домашних животных и будут без риска для жизни и конечностей передвигаться по землям, чтобы посетить родственников.
An effective host-country or third-party security force will be required to provide the outer layer of security for the control of perimeters and wider areas within which United Nations personnel may work, live and travel, including safe and secure airfield facilities and infrastructure. Принимающая страна или третья сторона должна будет выделить эффективные силы безопасности для обеспечения периметрового контроля во внешней зоне безопасности и более широких зонах, в которых персонал Организации Объединенных Наций может работать, жить и передвигаться, включая обеспечение охраны и безопасности аэродромных сооружений и инфраструктуры.
Can you travel, Jamis? Можешь передвигаться, Джемис?
An army that can move in sunlight, and travel great distances at speed. Армию, которая может передвигаться при солнечном свете и быстро покрывать большие расстояния.
Only this offers the prospect that members of all ethnic communities can travel wherever they wish without being subjected to humiliation or violence. Только он раскрывает перспективу того, что члены любых этнических общин смогут свободно передвигаться по своему усмотрению, не подвергаясь при этом унижениям или насилию.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
Col. Byamungu told the Group that he could not travel because of personal reasons. Полковник Бьямунгу сказал Группе, что не смог поехать по личным обстоятельствам.
Why can we not travel as brother and sister? Почему мы не можем поехать как брат и сестра?
Perhaps we can travel together. Наверное, можем поехать вместе.
We can travel in the trunk. Можем поехать в багажнике.
Look, Al, I just think we should do this when we can plan it out and take advantage of travel deals. Мне просто кажется, что мы поехать тогда, когда спланируем это заранее и воспользуемся скидками.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
The end of the dictatorship ushered in an era of more liberal international travel, most of which has been to the United States. С ликвидацией диктатуры в 1961 году выезд из страны, главным образом в США, был открыт.
Information received indicating that the case forms part of a pattern of travel bans issued in February 2012 against Belarusian human rights defenders is a matter of concern. Озабоченность вызывает полученная информация, указывающая на то, что этот случай является частью практикуемых с февраля 2012 года запретов на выезд из страны белорусских правозащитников.
For example, travel restrictions that apply only to IDPs or the specific areas in which they live but not to the resident population would generally pose a serious obstacle to IDPs achieving durable solutions. Например, ограничения на выезд ВПЛ за пределы зон их проживания, которые не касаются резидентного населения, являются серьезным препятствием для достижения долгосрочного решения, отвечающего интересам ВПЛ.
(k) improvement and simplification of key operations business processes, including in the areas of local procurement, travel management, contract review and approval, and harmonized cash transfers; к) совершенствование и упрощение основных рабочих процессов, в том числе в таких областях, как осуществление закупок на местах, выезд в командировки, рассмотрение и утверждение контрактов и гармонизация процедур денежных выплат;
In the area of tax revision, the commercial and agricultural enterprise tax was introduced, taxes on fuel and non-domestic air travel were increased, and the Act on a Single Property Tax and the Act on the Alcoholic and Other Beverages Sales Tax were amended. Что касается пересмотра налогов, то был введен налог на торговые и сельскохозяйственные предприятия, увеличены налоги на топливо и выезд из страны воздушным путем, изменен закон о едином налоге на недвижимость и закон о потребительском налоге на алкогольные и иные напитки.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
Coming here always reminds me I should travel. Это место напоминает мне, что стоило бы попутешествовать.
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
Check it out! "Before the world ends, I have to time travel." "Пока не наступил конец света, надо попутешествовать во времени".
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel. Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
Больше примеров...