Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
Official travel from Doha after meeting with the Minister for Foreign Affairs of Qatar Служебная поездка из Дохи после встречи с министром иностранных дел Катара
As part of social welfare, the Fund also provides students with immediate funds in emergencies (theft, travel, etc.) over and above the monthly stipend. В качестве социальной поддержки в случае чрезвычайных обстоятельств (кража, поездка и т.п.) фонд незамедлительно выделяет студентам средства в объеме, превышающем месячную стипендию.
If the alien is not entitled to an exception under the modalities established by the sanctions committee, or if his travel or transit is not necessary in the context of a judicial procedure, normally no visa will be issued to him. Если в отношении этого иностранца не могут быть применены исключения, условия которых определены Комитетом по санкциям, и если его поездка или транзитный проезд не требуются в рамках судебной процедуры, виза ему в принципе не предоставляется.
Travel is also foreseen for the Chief of the Planning and Evaluation Section to participate in the Inter-Agency Working Group on Evaluation, one meeting to be held in New York and the other in Geneva, and to participate in the Committee for Programme and Coordination. Также предполагается поездка начальника Секции планирования и оценки для участия в работе Межучрежденческой рабочей группы по оценке: одно заседание состоится в Нью-Йорке, а другое - в Женеве, а также для участия в работе Комитета по программе и координации.
There are stringent internal control procedures in place to ensure that each case recommended for travel is the most effective and efficient way of having the training delivered. В Миссии действуют строгие внутренние механизмы контроля для гарантии того, чтобы в каждом случае, когда выносится рекомендация о направлении персонала в учебную командировку, такая поездка являлась наиболее эффективным и действенным методом прохождения учебной подготовки.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
We can travel between the universes. Теперь мы можем путешествовать между мирами.
Read, rest, travel. Читать, отдыхать, путешествовать.
Is time travel possible? ћожно ли путешествовать во времени?
While globalization has increased travel, it's made it necessary that everybody be everywhere, all the time, all over the world. Благодаря глобализации мы стали больше путешествовать, и каждый человек в любое время может поехать куда угодно, в любую точку мира.
It is believed that during the above period of twenty-four days, "Pushkar", imbued with the power to make any river holy, will travel with Jupiter as Jupiter moves from one Zodiac house to another. Существует поверье, что через 24 дня, «Пушкар», который наделён силой, способной создать любую священную реку, будет путешествовать с Юпитером, как Юпитер движется от одного зодиакального дома к другому.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
We invite you to make a travel around infinite UNIVERSE of ROOF and to get acquainted with our propositions. Приглашаем Вас осуществить путешествие по бесконечному миру КРОВЛИ и ознакомиться с нашими предложениями.
After you have met my demands, you and your crew will be free to leave the harbor and travel the Earth as you please. После удовлетворения моих требований, вы и ваша команда будете вольны покинуть гавань и отправиться в путешествие куда пожелаете.
Rixos Aviation provides safe, fast and comfortable travel all over the world with its modern business jet fleet. Rixos Авиация самое молодое обслуживание(служба) в Турции, с современным деловым реактивным самолетом - флот, очень испытанный, быстро, в мире и обеспечивает к Вам удобное путешествие. Ваша безопасность первая важна для нас.
While you div in these locations you have the chance to make a travel within a natural and historical beauty as well as the beauty of the Mediterranean Sea. Сделав погружение в этих районах, у Вас есть шанс совершить путешествие в удивительный подводный мир и встретиться с историческими и природными прелестями и красотами Средиземного моря.
Travel permit from the father? А разрешение на путешествие от ее отца?
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
IOM also includes the private sector in travel document improvement activities and works with key donors to help them shape their strategies and priorities for security improvements in the migration sector. В своей деятельности по усовершенствованию порядка выдачи проездных документов МОМ охватывает также частный сектор и оказывает основным донорам содействие в выработке стандартов и приоритетов в области укрепления безопасности в миграционном секторе.
The control includes checking of travel document, visa, conditions of entry and search for weapons, ammunition, explosive materials, as well as controlling the origin of the Hungarian destination. Этот контроль включает проверку проездных документов, виз, условий въезда и досмотр на предмет наличия оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, а также выяснение места назначения на территории Венгрии.
The Board reviewed the participation of the beneficiaries of travel grants who attended the thirtieth session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in 2005 and noted with satisfaction that all seven participants were able to attend the meetings and actively participate in the Group's deliberations. Совет рассмотрел участие получателей грантов на оплату проездных расходов в заседаниях тридцатой сессии Рабочей группы по современным формам рабства в 2005 году и с удовлетворением отметил, что все семь участников смогли присутствовать на заседаниях и активно участвовать в работе Группы.
These include the reformulation of the grounds for dismissal (NEM) in cases where the person has no travel or identity documents. Речь идет, в частности, о новой формулировке причины принятия решения от отказе в рассмотрении по существу в случае отсутствия проездных документов или документов, удостоверяющих личность.
Extensive computer-assisted processing of travel operations is in existence or is envisaged to be introduced; telecommunications and teleconferencing are recognized as an effective substitute for air travel, with the scope and pace of their implementation depending on the cost-effectiveness of available technology. Применяются или разрабатываются для внедрения методы обработки проездных документов с помощью электронно-вычислительных средств; дистанционная связь и телеконференции признаются в качестве эффективной замены поездок; быстрота и масштабы их применения зависят от того, насколько имеющаяся технология является эффективной с точки зрения затрат.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
Smugglers detain them in Cairo and demand large sums of money for travel and other costs. Контрабандисты задерживают их в Каире и требуют большие суммы денег за проезд и другие расходы.
An amount of $540,000 was provided for the rotation travel of 135 military observers based on $2,000 per one-way trip plus an amount of $24,000 for mission area travel. Были предусмотрены ассигнования в размере 540000 долл. США на оплату поездок в связи с заменой 135 военных наблюдателей из расчета 2000 долл. США за проезд в один конец и сумма в размере 24000 долл. США на поездки в районе Миссии.
The Government recognises the importance to pensioners of low-cost public transport and wants to ensure that bus travel remains within the means of those on limited income. Правительство признает важность низких тарифов на проезд в общественном транспорте для пенсионеров и стремится обеспечить доступность автобусного транспорта для лиц с невысокими доходами.
There are many cases where intergovernmental, regional, parliamentarian or non-governmental organizations have been able to fund the travel and allowances of observers but have been unable to provide them with adequate support in the field. Можно привести много случаев, когда межправительственные, региональные, парламентские или неправительственные организации могли оплатить проезд и другие расходы наблюдателей за время их пребывания в пути, но были не в состоянии обеспечить им необходимую поддержку на местах.
Pensioners and invalids receive monetary benefits, housing and communal services on advantageous terms, and free travel on urban overground electrically powered public transport, all as part of a single package. Для пенсионеров и инвалидов установлены единовременные денежные пособия, льготы в оплате жилья и коммунальных услуг, бесплатный проезд в городском наземном общественном электротранспорте.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
The inspectors reported that reductions could be envisaged from different budget headings with the exception of travel. Инспекторы сообщили, что сокращения могут быть предусмотрены по различным статьям бюджета, за исключением путевых расходов.
The unspent balance is made up of various small savings realized on the settlement of travel claims. Наличие неизрасходованного остатка обусловлено экономией небольших сумм, полученной при урегулировании ряда требований о возмещении путевых расходов.
Such resources will also be used for the allocation and payment of travel grants and the holding of the annual sessions of the Board of Trustees. Эти ресурсы будут также использоваться для оплаты путевых расходов и для проведения ежегодных сессий Совета попечителей.
In view of the limited time available, the ICSC review was limited to the determination of the continuing need for certain travel allowances and policies, that is, class of travel, stopovers and rest periods. Ввиду ограниченного времени, имеющегося в распоряжении КМГС, общие цели обзора ограничивались установлением следующего: сохраняется ли потребность в определенных надбавках на оплату путевых расходов и практических методах (класс проезда, остановки в пути и периоды отдыха).
Establishing a platform for the subject of "heart diseases in traditional Chinese medicine" and developing its advantage in telemedicine could save time and travel expenses for patients with tele-medical equipment at home. Создание компьютерной платформы по теме "Сердечные заболевания в традиционной китайской медицине" и использование ее преимуществ в телемедицине может привести к экономии времени и путевых расходов для пациентов, имеющих дома телемедицинское оборудование.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
To date, 23 countries, including all Schengen States, the United States, Switzerland, Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia have recognized the UNMIK travel document. К настоящему времени проездные документы МООНК признали 23 страны, в том числе все государства шенгенской зоны, Соединенные Штаты, Швейцария, Албания и бывшая югославская Республика Македония.
The Claimant states that transport and travel allowances are paid to employees assigned to a location more than 70 kilometres from their normal place of work. Заявитель указывает, что путевые расходы и проездные пособия выплачиваются сотрудникам, командируемым в места на удалении более 70 км от их обычного места работы.
This card is the main administrative backing for the issuance of a travel document, which makes it possible to establish a link between these two documents. Это удостоверение представляет собой основной административный документ, на основании которого выдаются проездные документы, что позволяет установить связь между обоими видами документов.
In the meantime, Mr. Mvogo applied for a Cameroonian travel document at the consulate of Cameroon on 23 January 2011. However, the consulate allegedly refused to issue a travel document to Mr. Mvogo. Между тем 23 января 2011 года г-н Мвого подал в консульство Камеруна ходатайство о получении камерунских проездных документов, но консульство, как сообщается, отказалось выдать ему проездные документы.
Those who are recognised as refugees by the United Kingdom are issued with a United Kingdom Travel Document. Лицам, признанным Соединенным Королевством в качестве беженцев, выдаются проездные документы Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
We cannot travel and engage in discussions at important regional and international meetings abroad. Мы не можем выезжать за пределы страны и принимать участие в дискуссиях на важных региональных и международных встречах за рубежом.
Furthermore, many former prisoners reportedly continue to be denied passports and cannot travel abroad, while those who are medical and legal professionals have had their licences revoked. Вместе с тем, сообщается, что многим бывшим заключенным, как и прежде, отказываются выдавать паспорта и они не могут выезжать за границу, а врачи и юристы лишаются лицензии.
Every citizen is guaranteed the right to choose his place of residence anywhere within the national territory, travel in and out of the country, as well as emigrate at will. Каждому гражданину Республики Молдова обеспечивается право поселяться или пребывать в любом населенном пункте страны, выезжать из страны, эмигрировать из нее и возвращаться в нее.
In some cases, patients have to go abroad for these tests; the financial burden is thus increased by the costs of accommodation and travel. В некоторых случаях больным приходится выезжать на обследование за границу, что сопряжено с дополнительными финансовыми затратами, связанными с оплатой жилья и проезда за границей.
The host country continued to impose travel restrictions on members of the Cuban Mission staff, under which they could not travel beyond a 25-mile radius from Columbus Circle. Страна пребывания продолжает налагать на сотрудников представительства Кубы дискриминационные ограничения на поездки, из-за которых они не могут выезжать за пределы 25-мильного радиуса от площади Колумба в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
If something absorbs the energy, the electron can travel. Если что-либо поглощает энергию, электрон может перемещаться.
Nevertheless, he was never charged with any crime and could travel freely, except that he had to report on a weekly basis to the police station. Тем не менее ему не было предъявлено обвинений в совершении какого-либо преступления, и он получил возможность свободно перемещаться при условии еженедельной явки в отделение полиции.
And you have to understand, this is not how it wouldactually look if you - first, you can't travel this fast, everything would be distorted, but this is using simple renderingand graphic arts kind of stuff. На самом деле, оно выглядит совсем не так. Во первых, вы неможете перемещаться с такой скоростью, все было бы просто искажено.Но это удалось при использовании компьютерной графики.
Mature macrophages do not travel far from the site of infection, but dendritic cells can reach the body's lymph nodes, where there are millions of lymphocytes. Старые макрофаги не способны быстро перемещаться из области инфицирования, но дендритные клетки могут достигать лимфатических узлов организма, где находятся миллионы лимфоцитов.
In this colony there was practised the so-called "beskonvoynaya" system of detention, that is, convicts could freely move through the territory of the colony and even sometimes could travel beyond its borders for any administrative needs. В данной колонии практиковалась так называемая бесконвойная система содержания, то есть осуждённые могли свободно перемещаться по территории колонии и даже иногда выезжать по нуждам администрации за её пределы.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
The LS constitutes a payment encompassing all aspects of the specific (travel) entitlement being exercised. ЕВ представляет собой выплату, охватывающую все аспекты конкретной используемой (проездной) льготы.
To the country which issued him with a valid travel document; or в страну, выдавшую ему действительный проездной документ;
Until then, the returnee should have submitted the travel document to the passport control at the border, and/or to the police station in the place of return, within 48 hours. До этого момента возвращающемуся лицу надлежит предъявить проездной документ на паспортном контроле при пересечении границы или в полицейском участке по месту возвращения в течение 48 часов.
The complainant himself contacted the Lebanese Consulate in Sydney in October 2007, to request a travel document for himself, at the request of the Australian Government. Автор жалобы сам обращался в ливанское консульство в Сиднее в октябре 2007 года с просьбой оформить для него проездной документ, требуемый правительством Австралии.
No passport or travel document shall be granted if the applicant therefor is under prosecution as a defendant and there has been issued in respect of him: Паспорт или проездной документ не выдается в том случае, если в отношении лица, обратившегося с ходатайством о его выдаче, осуществляется преследование, по которому оно является истцом или обвиняемым, и если в отношении него было вынесено:
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
Hopefully that could travel with me to Russia. Надеюсь, что он сможет ездить со мной в Россию.
The ability of the Panel to fulfil its mandate as stipulated in resolution 1591 (2005), as read with the other relevant resolutions concerning Darfur, requires the Panel to have unhindered travel and movement to all locations of interest. Чтобы Группа могла выполнить свой мандат, как он предусмотрен резолюцией 1591 (2005) и вытекает из других соответствующих резолюций по Дарфуру, она должна иметь возможность беспрепятственно ездить и перемещаться во все места, представляющие интерес.
Victor couldn't travel. Виктор не мог ездить.
In Virgin Gorda, a new road had been built which connects the North Sound with the island's Valley, thus making travel by car and truck easier and safer. На острове Верджин-Горда была построена новая дорога, соединяющая Северный пролив с Долиной острова, благодаря чему ездить на автомашинах и грузовиках стало удобнее и безопаснее15.
We can't travel everywhere. Мы не можем ездить повсюду.
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
Can I travel without a ticket? Скажи честно, можно мне ехать без билета?
Can he travel tomorrow? Он сможет завтра ехать?
Indians travel with the livestock. Индейцам полагается ехать с домашним скотом.
Didius! The, slaves we've already brought from Gaul are in no condition for further travel and the quality as such we shall have to take far below the market price as it is. Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
People in Kiribati and the Federated States of Micronesia must travel from one end of their archipelagic States to the other by way of the United States of America. Например, жителям Кирибати и Федеративных штатов Микронезии, чтобы попасть из одного конца своих архипелажных государств в другой, приходится ехать через Соединенные Штаты Америки.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
Under article 19 of the Act, foreign nationals may travel within the country and choose their place of residence in the country in accordance with legally established procedure. Иностранные граждане, согласно статьи 19 настоящего закона, могут передвигаться по территории страны и избирать место жительства в РТ в соответствии с порядком установленным законодательством.
Accordingly, vehicles with Kosovo licence plates can now travel freely in the former Yugoslav Republic of Macedonia under a single, comprehensive insurance policy. В соответствии с этой договоренностью автотранспортные средства с косовскими номерными знаками теперь могут свободно передвигаться по территории бывшей югославской Республики Македонии при наличии единого полиса всеобъемлющего страхования.
And all the dimensions of space we travel in are comprised of branes themselves. И все пространственные измерения, в которых мы можем передвигаться, состоят, собственно, из все тех же бран.
Let human beings travel wherever they want, whenever they want, as they do when they are at home and among family, and as should be the case around the world. Люди должны иметь возможность передвигаться по всему миру, куда желают и когда желают, точно так же, как они делают это у себя дома и в кругу семьи.
People who are moving or working of their own free will generally have control over travel and identity documents, choose their travelling companions and friends, are able to move freely and have free time. Лица, которые путешествуют или работают самостоятельно, как правило, имеют при себе проездные документы и удостоверения личности, сами выбирают себе попутчиков и друзей, имеют возможность свободно передвигаться и располагают свободным временем.
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
Shouldn't Byamba travel with us? Бьямба не должен поехать с нами?
But the travel agency says there's no matador in USA. Я хотел поехать в США и стать тореадором.
If you want to go abroad to recommend a travel site Last minute. Если вы хотите поехать за границу, чтобы рекомендовать туристический сайт последнюю минуту.
Look, Al, I just think we should do this when we can plan it out and take advantage of travel deals. Мне просто кажется, что мы поехать тогда, когда спланируем это заранее и воспользуемся скидками.
While globalization has increased travel, it's made it necessary that everybody be everywhere, all the time, all over the world. Благодаря глобализации мы стали больше путешествовать, и каждый человек в любое время может поехать куда угодно, в любую точку мира.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
Restrictions placed on travel abroad may not be appealed in the cases set forth in subparagraphs (b) and (g) of the procedures. Обжалованию не подлежат причины для ограничения в праве на выезд за границу, указанные в подпунктах "б" и "ж" настоящего порядка.
In Colombia, the emergency mechanism had earmarked funds to evacuate journalists in armoured vehicles or to pay for travel out of the country. В Колумбии механизм экстренного реагирования располагает целевыми средствами, чтобы эвакуировать журналистов в бронированных автомобилях или оплачивать их выезд из страны.
The Council has urged revision of procedures that restrict travel of women under 50 years of age outside the country and has also asked for the release of political prisoners. Совет настоятельно призвал к пересмотру процедур, ограничивающих выезд женщин в возрасте до 50 лет за пределы страны, и потребовал освободить политических заключенных.
Article 11 of the Constitution of Mexico establishes the right of every person to enter, exit and travel within the territory of Mexico. Статья 11 Конституции Мексики предусматривает право каждого лица на въезд, выезд и проезд по территории Мексики.
If one parent does not consent to a minor's travel abroad, the travel may be authorized by court order. При отсутствии согласия одного из родителей выезд несовершеннолетнего гражданина Украины за границу может быть разрешен на основании решения суда.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
We could stop work, travel for a while, show Zola the world. Мы могли бы забросить работу, и немного попутешествовать, показать Золе мир.
That we'd travel together, just she and I, before the child came. Попутешествовать вдвоём, только она и я, перед рождением ребёнка.
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected. Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи.
The idea to provide special travel services appeared by chance. Идея предоставлять эксклюзивные туристические услуги появилась внезапно, когда мы своим друзьям предложили попутешествовать по стране.
Больше примеров...