Английский - русский
Перевод слова Travel

Перевод travel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поездка (примеров 152)
Upon the recommendation of the Budget Unit, the travel is then approved by the Chief Administrative Officer. Затем по рекомендации Бюджетной группы поездка утверждается Главным административным сотрудником.
For women who have multiple caring responsibilities, local government can also be easier to access, requiring less travel time and more flexible working hours, for example. Женщинам, выполняющим различные обязанности по уходу, удобнее всего работать в местных органах власти, поскольку, например, поездка до них занимает меньше времени, а график работы этих органов отличается большей гибкостью.
In particular, attention may have to be given to such items as travel on appointment of a judge at the seat of the Tribunal, installation allowance, the Tribunal's contribution to retirement benefits of the judges, if applicable, home leave travel, etc. В частности, возможно, придется обратить внимание на такие моменты, как прибытие судьи в место пребывания Трибунала при его назначении, подъемное пособие, взнос в Трибунал на пенсионные пособия судей (если это применимо), поездка в отпуск на родину и т.д.
(a) Travel is justified on humanitarian grounds; а) поездка обоснована гуманитарными причинами;
Travel on change of duty station Поездка на новое место службы
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 466)
Now, your my guest, if you will travel this country, you must learn our ways. Если хотите путешествовать по нашей стране, Вы должны изучить наши законы.
Is travel in style and comfort still possible in this day and age? Возможно ли на сегодняшний день путешествовать со стилем и комфортом?
It can travel anywhere in time and space. Может путешествовать в любую точку времени и пространства
Gravity slows time, and this is the key to one form of time travel. равитаци€ замедл€ет врем€, и это ключ к способу путешествовать в нем.
I mean, it's very well known That flying is the safest form of travel, right? Все же знают, что безопасней всего путешествовать по воздуху, правильно?
Больше примеров...
Путешествие (примеров 320)
You're back after a fortnight and I believe that travel was for work. Ты вернулся после двух недель, и Я верю, что путешествие было для работы.
The Power Rangers learn the true powers of the Energems: time travel. Могучие Рейнджеры узнают истинную силу Энергемов - путешествие во времени.
This is my "effortless travel" look. Этот имидж называется "беззаботное путешествие".
Time travel's not all it's cracked up to be. Путешествие на самом деле не то, что имеют в виду.
Suddenly, all sorts of transport, travel information were possible, Внезапно стали доступны всевозможные виды транспорта, путешествие, информация.
Больше примеров...
Проездных (примеров 178)
Concerning the restrictions on travel visas, participants commented that this often led migrants to look for alternative ways and contributed to trafficking. В отношении ограничений на получение проездных виз участники отмечали, что это нередко приводит к тому, что мигранты ищут альтернативные пути, а это способствует торговле людьми.
Ongoing verification of compliance with security and travel document requirements in restricted areas of border posts and prior to passengers boarding aircraft, ships or land transport. Постоянная проверка выполнения и обеспечения мер безопасности в отношении проездных документов в соответствующих пограничных пунктах и перед посадкой пассажиров на воздушные, морские и наземные транспортные средства.
The Border Registration System, operated by the Border Guards, is able to read, to analyze and to process automatically data of travel and identity documents of persons crossing the border and to control the security marks. Система пограничной регистрации пограничной службы позволяет считывать, анализировать и автоматически обрабатывать данные о проездных документах и удостоверениях личности пересекающих границу лиц и осуществлять их проверку на подлинность.
The programme collects information nationally on all persons who have been arrested or suspected of involvement in low-level bank or credit card fraud, or travel document offences. В рамках этой программы осуществляется сбор информации на национальном уровне обо всех лицах, которые были арестованы или подозреваются в совершении махинаций низкого уровня с банковскими/кредитными картами или подделке проездных документов.
The Committee could encourage Member States to make TDAWN widely available to relevant officials and the private sector and to incorporate it into routine checks such as those carried out using the INTERPOL Stolen and Lost Travel Document Database. Комитет мог бы рекомендовать государствам-членам расширить доступ к этой поисковой системе для соответствующих должностных лиц и частного сектора и использовать ее в ходе обычных проверок, подобных тем, которые проводятся с использованием базы данных Интерпола о похищенных и утраченных проездных документах.
Больше примеров...
Проезд (примеров 429)
A review of these annual reports of the Secretary-General on standards of accommodation for air travel shows no steady trend or pattern, other than more exceptions are granted for first class travel than for business class. Анализ этих ежегодных докладов Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом не указывает на какую-либо устойчивую тенденцию или динамику, за исключением того, что в порядке исключения чаще разрешается проезд первым классом, чем бизнес-классом.
The programme's measures envisage drafting of new legislation that would provide for partial reimbursement of the travel and living expenses when unemployed persons find jobs in areas remote from their residencies. Эти меры включают в себя подготовку новых законопроектов, предусматривающих частичную компенсацию расходов на проезд и проживание в случаях, когда лицам, ищущим работу, удается найти ее в районах, удаленных от места их жительства.
Donations are being requested to support the workshop costs, specifically to pay for travel and lodging expenses for participants from CEEC and CIS counties as well as a few speakers. Предлагается внести добровольные взносы для покрытия расходов, связанных с проведением рабочего совещания, в частности расходов на проезд и проживание участников из стран СЦВЕ и СНГ, а также нескольких докладчиков.
Pursuant to article 8 of the Act, if an asylum-seeker has no resources, the agency to which his application is submitted establishes his place of residence and issues him with a document entitling him to free travel. В соответствии с положениями статьи 8 этого закона, если проситель убежища не располагает необходимыми финансовыми средствами, то ведомство, которому было направлено соответствующее ходатайство, должно предоставить ему вид на жительство и документ, дающий право на бесплатный проезд.
Kenya had been both a contributor to and a beneficiary of the trust fund for travel assistance to developing countries; if those countries did not participate, their voices could not be heard. Кения одновременно внесла взнос и воспользовалась финансированием по линии целевого фонда для оказания помощи в покрытии расходов на проезд делегаций из развивающихся стран; если эти страны не будут участвовать в работе Комиссии, их голоса не будут услышаны.
Больше примеров...
Путевых расходов (примеров 1782)
Provision is also made for the cost of travel and subsistence allowance for two internal auditors for 21 days at a cost of $18,000. Предусматриваются также ассигнования в размере 18000 долл. США для покрытия путевых расходов и выплаты суточных двум внутренним ревизорам за 21 день.
Accordingly, the Committee recommended that the items in paragraphs 122,140, 226 and 259 be reduced by 10 per cent, with the exception of overtime, general temporary assistance and travel. В связи с этим Комитет рекомендовал уменьшить на 10 процентов статьи, содержащиеся в пунктах 122,140, 226 и 259, за исключением сверхурочного времени, общей временной помощи и путевых расходов.
This accounts for about 83 per cent of the total travel budget, reflecting the under-estimation earlier. На эти цели выделяется около 83 процентов всех ассигнований на покрытие путевых расходов, что свидетельствует о недооценке этих потребностей ранее.
At the date of preparation of the present report, all of the travel grants to attend the Working Group on Indigenous Populations had been processed. На момент подготовки настоящего доклада были обработаны все заявки на предоставление субсидий для покрытия путевых расходов в связи с участием в работе сессии Рабочей группы по коренным народам.
(c) A General Service (Other level) staff member will assist with the administration of the team/unit, including budgetary management, time and attendance and travel administration. с) сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), который будет содействовать административному обслуживанию группы/подразделения, в том числе предоставлять административные услуги по составлению бюджета и учету рабочего времени и присутствия на работе и путевых расходов.
Больше примеров...
Проездные (примеров 100)
Persons importing or exporting travel or identity documents in order to contravene the Immigration Act would also be criminally prosecuted. Лица, вывозящие или ввозящие проездные документы или удостоверения личности в нарушение Закона об иммиграции, будут подлежать уголовному преследованию.
Subsequent to that a new travel document now in preparation will be issued. После этого будут выдаваться новые проездные документы, подготовка которых ведется в настоящее время.
Each party participating will normally have an interest in consultation and could reasonably be expected to cover his own time and any related travel expenses. Поскольку в консультациях обычно заинтересованы все участники, можно ожидать, что они смогут найти для них необходимое время и оплатить свои проездные расходы.
Table 28 Appropriated work grants for artists and travel grants in 1997 Субсидии на творческую работу и проездные, выплаченные творческим работникам в 1997 году
The movement of nationals, which is subject to the presentation of a Guinean travel document; and режим передвижения гвинейских граждан, которые должны иметь при себе гвинейские проездные документы;
Больше примеров...
Выезжать (примеров 56)
Furthermore, many former prisoners reportedly continue to be denied passports and cannot travel abroad, while those who are medical and legal professionals have had their licences revoked. Вместе с тем, сообщается, что многим бывшим заключенным, как и прежде, отказываются выдавать паспорта и они не могут выезжать за границу, а врачи и юристы лишаются лицензии.
Why do you even travel abroad? Почему вы даже выезжать за границу?
I am encouraged that she and her followers have been allowed to engage in public activities, including meeting visiting foreign delegations and travel outside Yangon. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что ей и ее последователям разрешили участвовать в общественной жизни, в том числе встречаться с иностранными делегациями и выезжать за пределы Янгона.
(c) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association and on equal access to information and limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad; с) всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации и ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу;
3.10 With regard to the allegation of a violation of article 12 of the Covenant, the authors cannot travel freely or leave Belgium. 3.10 Что касается заявления о нарушении статьи 12 Пакта, то авторы сообщения более не могут свободно путешествовать или выезжать из Бельгии.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 85)
If something absorbs the energy, the electron can travel. Если что-либо поглощает энергию, электрон может перемещаться.
Persons indicted but not yet arrested had become international pariahs who, though enjoying the presumption of innocence, could not travel freely or hold political office. Лица, которым предъявили обвинение, но еще не арестовали, стали международными париями, которые, хоть на них и распространялась презумпция невиновности, не могли свободно перемещаться или занимать политические должности.
Without it... sound can't travel... from your ear to your brain. Без него... звук не может перемещаться... от уха к мозгу.
As Chlordecone can travel in the atmosphere far from its sources, neither a single country nor group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. Поскольку хлордекон может перемещаться в атмосфере далеко от его источников, ни одна страна или группа стран не в состоянии собственными силами добиться снижения уровня загрязнения, вызываемого этим веществом.
We wanted to give people some limited teleportation around the world to alleviate some of the long travel complaints, we wanted to encourage people to go to towns and cities through Inns, and we wanted to balance the level curve. Мы хотим дать игрокам возможность перемещаться по миру с помощью ограниченной телепортации, чтобы избежать жалоб на долгие утомительные путешествия, а также поощрить визиты в трактиры и уравновесить скорость прохождения уровней для игроков с различным режимом игры.
Больше примеров...
Проездной (примеров 71)
If a minor needs to make an independent journey abroad, he is issued with his own travel document. В случае необходимости самостоятельного выезда несовершеннолетнего за границу оформляется проездной документ ребенка.
Any person claiming to have lost for any reason his identity or travel document must provide proof that he has declared that loss in order to have a new one prepared. Следует также отметить, что любое лицо, утверждающее, будто оно потеряло удостоверение личности или проездной документ, обязано, независимо от причины, заявить об этом, чтобы иметь право на получение нового документа.
passport or travel document with which the person arrived in Australia; паспорт или проездной документ, с которым заявитель прибыл в Австралию;
The general requirements for lawful presence may include the following: a valid passport or travel document, compliance with the conditions for entry, and compliance with the conditions for continued presence. Общие требования в отношении законного присутствия могут включать в себя следующее: действительный паспорт или проездной документ, соблюдение условий въезда и соблюдение условий в отношении непрерывного присутствия.
No passport or travel document shall be granted if the applicant therefor is under prosecution as a defendant and there has been issued in respect of him: Паспорт или проездной документ не выдается в том случае, если в отношении лица, обратившегося с ходатайством о его выдаче, осуществляется преследование, по которому оно является истцом или обвиняемым, и если в отношении него было вынесено:
Больше примеров...
Ездить (примеров 46)
We cannot govern a country in which we cannot travel freely. Нельзя управлять страной, по которой нельзя свободно ездить.
Luckily, I'm old enough that I can complain I can't travel. К счастью, я достаточно стар, чтобы жаловаться, что не могу ездить.
In Virgin Gorda, a new road had been built which connects the North Sound with the island's Valley, thus making travel by car and truck easier and safer. На острове Верджин-Горда была построена новая дорога, соединяющая Северный пролив с Долиной острова, благодаря чему ездить на автомашинах и грузовиках стало удобнее и безопаснее15.
Humans love to move, travel and discover by different ways and modes. Люди любят ездить, путешествовать и различными путями и способами открывать для себя новые места.
In addition, as a rule, only the heads of the organizations should travel first class and travel entitlements of high-ranking officials should align to business class in order to achieve greater uniformity (paras. 23 - 30). Кроме того, как правило, ездить первым классом должны только главы организаций, а нормы проезда руководящих сотрудников с целью достижения большего единообразия должны соответствовать бизнес-классу (пункты 23-30).
Больше примеров...
Ехать (примеров 38)
You should not travel with her. Ты не должен ехать с ней.
I can't travel like this. Я не могу ехать в таком состоянии.
I don't feel well. I can't travel like this. Я плохо себя чувствую, и в таком состоянии я не могу ехать.
Didius! The, slaves we've already brought from Gaul are in no condition for further travel and the quality as such we shall have to take far below the market price as it is. Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
Which is why you shouldn't travel. Тебе не стоит никуда ехать.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 58)
The player can travel both by foot or by car. Игрок может передвигаться по городу как пешком, так и на автомобиле.
Light speed travel and the ability to survive in the vacuum of space were also possible. Также имела способность передвигаться со скоростью света и способность существовать в вакууме космоса.
A passenger could travel on these networks with only one ticket, except where a transfer is made between Tsim Sha Tsui and East Tsim Sha Tsui stations, where two tickets are required. Теперь пассажиры могли передвигаться по Гонконгу с помощью двух разных железнодорожных сетей, используя один билет, кроме пересадки между станциями Чимсачёй и Восточный Чимсачёй, где нужны два билета.
Perhaps it's better we do not travel together. Быть может, разумнее передвигаться поодиночке.
Perhaps it's better we do not travel together. Наверное, разумнее будет передвигаться поодиночке...
Больше примеров...
Поехать (примеров 36)
You will travel when you want. Ты сможешь поехать, когда захочешь.
Mrs. Whitney, you're not going to let your friend travel with that creature! Миссис Уитни, вы же не позволите вашей приятельнице поехать с этой...
He had no other alternative to detention as he had no other country to which he could travel. У него не было никакой иной альтернативы содержанию под стражей, поскольку не было никакой страны, в которую он мог бы поехать.
You can probably travel along with them. Вы можете поехать с ними.
While globalization has increased travel, it's made it necessary that everybody be everywhere, all the time, all over the world. Благодаря глобализации мы стали больше путешествовать, и каждый человек в любое время может поехать куда угодно, в любую точку мира.
Больше примеров...
Выезд (примеров 65)
At its second universal periodic review, the Government accepted a recommendation to take steps to facilitate the travel of its citizens abroad. В ходе второго универсального периодического обзора правительство согласилось с рекомендацией принять меры к тому, чтобы облегчить выезд своих граждан за рубеж.
Restrictions on travel abroad thus appeared to be established not by law, but by list. Таким образом, ограничение на выезд за границу устанавливается не законом, а списками.
The integrated security clearance and tracking system is a centrally hosted web application that will allow United Nations staff members to record emergency contact information as well as personal, travel and security clearance requests. Комплексная система выдачи разрешений и отслеживания перемещений персонала представляет собой Интернет-приложение, размещенное на центральном сервере, которое будет позволять сотрудникам Организации Объединенных Наций сообщать свою контактную информацию на случай чрезвычайных обстоятельств и о личных поездках и запрашивать разрешение на выезд.
IP International Projects does not accept any liability for financial loss incurred by failure to have the correct travel documentation. IP International Projects не несет ответственности за любые финансовые потери, которые могут возникнуть при неправильном оформлении документов на выезд. IP International Projects не отвечает за принятие консульством положительного или отрицательного решения.
Furthermore, paragraph 9 of these rules stipulates that a new passport shall only be issued to a wife with the agreement of her husband and his agreement in writing that she may travel. Кроме того, пункт 9 этих правил предусматривает, что новый паспорт выдается жене только с согласия ее мужа и его письменного согласия на ее выезд за границу.
Больше примеров...
Попутешествовать (примеров 10)
So somebody could have been aware of his travel plans? Кто-нибудь мог знать о его планах попутешествовать?
I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected. Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи.
if you hear anything about his travel plans, I'd appreciate it if you'd give us a call, okay? если услышите что-нибудь о его планах попутешествовать, буду признателен, если позвоните, ладно?
Check it out! "Before the world ends, I have to time travel." "Пока не наступил конец света, надо попутешествовать во времени".
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel. Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
Больше примеров...