Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
I'm a trained FBI Agent, remember? Я обученный агент ФБР, помнишь?
In 1982, the classically trained Johansson left the jazz fusion band Slem and joined the Swedish metal band Silver Mountain, which also included Anders. В 1982 году классически обученный Юханссон покинул джаз-фьюжн-группу Slem и присоединился к шведской метал-группе Силвер Маунтин, где также играл Андерс.
Security officer trained in firefighting III. Resource performance сотрудник службы безопасности, обученный приемам пожаротушения
Trained, in fact, in the arts of cogitation. Обученный, кстати, искусству разМышлять.
The Public Education Unit of the CHRAJ, with trained officers in every regional office, leads the Commission's efforts on this front. Деятельностью Комиссии на данном направлении руководит Группа по вопросам просвещения населения КПЧАЮ, которая имеет надлежаще обученный персонал в каждом областном отделении.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
Because of inadequate remuneration, they have been unable to attract or retain trained personnel, which has significantly affected their ability to manage urban water resources and services. По причине неадекватного уровня вознаграждения сотрудников они не способны привлекать или удерживать квалифицированный персонал, что значительно ослабило их потенциал в плане обеспечения рационального использования водных ресурсов и предоставления соответствующих услуг в городах.
The fact that trained personnel from government departments have the opportunity to join more lucrative positions in the industry when they leave public service has been noted as a source of corruption and conflicts of interests in developed and developing countries alike. Тот факт, что квалифицированный персонал государственных учреждений имеет возможность перейти на более высокооплачиваемые должности в отрасли, оставив государственную службу, был квалифицирован в качестве источника коррупции и конфликта интересов как в развитых, так и развивающихся странах.
In that respect, we call not only on the United Nations family but on all of us to support UNAMA in establishing a more effective framework with the required funds and trained staff. В связи с этим мы призываем, чтобы не только система Организации Объединенных Наций, но и все мы поддержали усилия МООНСА по созданию более эффективной структуры, имеющей необходимые средства и квалифицированный персонал.
Our well trained staff ensures that you enjoy your stay with a flawless first-class service and leave fulfilled. Квалифицированный персонал гостиницы сделает всё, чтобы Ваше нахождение здесь было приятным, комфортным и обслуживание происходило на наивысшем уровне.
Well trained Community Health Nurses (CHN's), State Enrolled Nurses (SEN's) and Auxiliary nurses trained by the Government medical schools are also present to attend to inmates. Для ухода за больными заключенными также имеется квалифицированный штат среднего медико-санитарного персонала, аттестованных медсестер и младших медсестер, подготовленных в государственных медицинских училищах.
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
In putting together inspection teams the CTBT organization should in the first place draw upon trained experts pre-designated by the States parties. При комплектовании инспекционных групп организация по ДВЗИ должна привлекать в первую очередь подготовленных экспертов, предварительно выделенных государствами-участниками.
It is also concerned about the limited number of trained teachers and school facilities, and further concerned by information indicating that refugee children are denied access to education outside of refugee camps. Он также обеспокоен ограниченным числом подготовленных преподавателей и учебных заведений и, кроме того, обеспокоен информацией, свидетельствующей о том, что дети-беженцы лишены доступа к образованию за пределами лагерей для беженцев.
It shares the State party's concerns regarding the regional disparities in access to pre-primary education between Malé and the atolls, the informal status of the pre-school education and the lack of trained teachers. Он разделяет обеспокоенность государства-участника по поводу различий в отношении доступа к дошкольному образованию между Мале и атоллами, неформального статуса дошкольного образования и нехватки подготовленных учителей.
This programme ensures access to many thousands of students within the school and classroom network, who are approached by professionally competent service providers including appropriately trained teachers who work within the given school. В этой программе предусматривается доступ тысяч учащихся и студентов к услугам компетентных в этой области специалистов, включая должным образом подготовленных для этой работы преподавателей в отдельных школах.
"Business in a bag" low-cost eyeglass sales through trained agents "Магазин в сумке": продажа очков с минимальными издержками через специально подготовленных сбытовых агентов
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
Fish Inspection Service and National Bureau of Standards officials were trained and a fish inspection guide prepared. Была организована подготовка кадров для сотрудников службы рыбной инспекции и национального бюро стандартов, было подготовлено руководство по воп-росам контроля качества рыбных продуктов.
1,000 state agent and members of NGOs trained on the rule of law Проведена подготовка 1000 государственных служащих и членов НПО по вопросам верховенства закона
With regard to human resources, additional mine clearers will be trained on the ground from among units of military engineers or retirees, in view of security constraints and to avoid the problem of employment for mine clearers once the clearance operations have ended. Что касается людских ресурсов, то подготовка дополнительных саперов будет производиться на месте за счет военных инженеров или пенсионеров, с учетом ограничений в плане безопасности и во избежание проблем, сопряженных с трудоустройством саперов после прекращения операций по разминированию.
There are 22 universities in the country where educators with advanced degrees are trained in over 90 fields of specialization, while training of educators with specialized secondary education is conducted in 15 colleges in 10 fields of specialization. Подготовка педагогов с высшим образованием ведется в 22 университетах страны по более чем 90 специальностям, педагогов со средним специальным образованием - в 15 колледжах по 10 специальностям.
Teachers were trained in December 2006 and multiple actions to improve training and supervision at the local level will begin in February, through the regional delegations for recruitment and training and the training centres of operational departments. Подготовка инструкторов прошла в декабре 2006 года, а в феврале начнется проведение многочисленных мероприятий для сотрудников на местах при содействии региональных отделений полиции по набору на службу и профессиональной подготовке персонала, а также центров профессиональной подготовки при оперативных управлениях полиции.
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
Some officers have been trained in Ghana, but so far there has been limited financial or technical support for the Bureau from international partners, and it has yet to deactivate unqualified personnel. Хотя несколько сотрудников бюро прошли подготовку в Гане, его финансовая и техническая поддержка со стороны международных партнеров до сих пор остается ограниченной и оно еще не вывело из своего состава неквалифицированный персонал.
More than 17,000 police officers have been trained and sensitized on the prevention of torture and other ill treatment and on various national and international frameworks that prohibit the use of torture. Свыше 17000 сотрудников полиции прошли подготовку и ознакомились с вопросами предупреждения пыток и других видов жестокого обращения и вопросами различных национальных и международных основ, которые запрещают применение пыток.
(c) Make sure that personnel responsible for such identification are trained on child rights, child protection and child-sensitive interviewing skills; с) обеспечивать, чтобы сотрудники, отвечающие за такую идентификацию, прошли подготовку по вопросам прав и защиты детей, а также навыкам проведения бесед с детьми с учетом их интересов;
In addition, 345 personnel of United Nations agencies were trained in the United Nations Learning Strategy on HIV/AIDS, and some 45 Haitian National Police officers were provided with peer leadership training. Кроме того, 345 сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций прошли подготовку в рамках разработанной Организацией Объединенных Наций стратегии обучения по проблеме ВИЧ/СПИД и примерно 45 сотрудников Гаитянской национальной полиции прошли управленческую подготовку наряду со своими коллегами.
By the end of 2005, 48 Library staff members had been trained to become interviewers, having met with over 260 clients and identified coaching requirements. К концу 2005 года 48 сотрудников Библиотеки прошли подготовку по проведению опросов в рамках программы по управлению личными знаниями, опросили более 260 клиентов и определили потребности в инструктаже.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
However, only about half of them were properly trained, armed, and assigned to military units. Но лишь около половины из них были обучены и подготовлены к боевым действиям.
My people were trained to be observant and efficient. Мои люди подготовлены быть внимательными и эффективными
In two years 54 trainers have been trained and have worked in 23 schools and 14 teacher training institutions. За два года в Узбекистане были подготовлены 54 тренера, которые работали в 23 школах и 14 институтах повышения квалификации педагогических работников.
(b) Ensure that adults who work with children are trained to effectively ensure that children capable of expressing their views are provided with adequate opportunities to do so and that their views are given due weight; Ь) обеспечить, чтобы работающие с детьми взрослые были подготовлены для эффективного предоставления детям, способным выражать свои мнения, адекватных возможностей для этого и должного учета их мнений;
In Guinea's eight administrative regions, modern and traditional communicators and others had been trained to promote the Convention. Для пропаганды Конвенции в восьми провинциях Гвинеи были подготовлены специалисты по распространению информации, использующие современные и традиционные методы.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
Officers trained (further training on peacekeeping-related issues) Подготовлено сотрудников (дальнейшая подготовка по вопросам, касающимся поддержания мира)
This programme has graduated 250 women; 109 are currently being trained. В рамках этой программы было подготовлено 250 женщин; 109 женщин проходят профессиональную подготовку в настоящее время.
At least 300 law enforcement officers and legal practitioners were trained in international human rights law, aiming at integrating the human rights concepts into domestic laws and policies. Было подготовлено по меньшей мере 300 сотрудников правоохранительных органов и практикующих юристов по вопросам международных правовых норм в области прав человека с целью содействовать включению концепций прав человека в национальные законы и политику.
The police academy's training school for countering improvised explosive devices and disposing of explosive ordnances, which opened in January, had trained 100 people and established 88 teams countrywide by the end of May. В январе при полицейском училище открылись курсы по обучению методам обезвреживания самодельных взрывных устройств и обезвреживания боеприпасов, на которых к концу мая было подготовлено 100 человек и было создано 88 действующих по всей стране специальных групп.
Although the Federation has been continuously active over the past 15 years, since its establishment in 1985,405 instructors have been trained since 1996, twice the number as in the previous reporting period, thus yielding particularly significant results. Хотя после ее создания в 1985 году Ассоциация в последние 15 лет всегда вела активную работу, после 1996 года было подготовлено 405 инструкторов, что вдвое превышает число инструкторов, подготовленных за предыдущий отчетный период; таким образом, были достигнуты особенно значимые результаты.
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
The funds could then be used to procure and sustain maritime security equipment and trained personnel, or to implement approved capacity-building programmes for the relevant maritime agencies. Впоследствии такие средства можно использовать для закупки и обслуживания техники, обеспечивающей безопасность на море, и поддержания подготовленного персонала или для осуществления утвержденных программ повышения потенциала соответствующих мореходных учреждений.
Medical personnel in regional hospitals in affected districts have received trauma training and equipment for casualty units; however, staff attrition has depleted the levels of trained staff. В затронутых районах медицинский персонал в окружных больницах получил травматозную подготовку и оборудование для травматозных блоков; однако кадровая утечка истощила штаты подготовленного персонала.
In areas with no access to a health care service, malaria and diarrhoea must be treated by trained officers; a combination of essential family practices must be employed to reduce the risk of disease. Усилиями подготовленного персонала организовать лечение малярии и диареи в зонах, где нет доступа к медицинским услугам; использовать все практические методы семейной профилактики для снижения риска заболеваний.
It also has access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, for the care for women during pregnancy and delivery, and for childcare. Оно также имеет возможность пользоваться услугами специально подготовленного персонала, обеспечивающего лечение общих заболеваний и травм, медицинским уходом во время беременности и родов, а также педиатрической помощью.
Also in UNPROFOR, owing to a shortage of trained personnel, some staff were put in posts where they had little experience; similarly, local staff were at times placed in positions of responsibility without adequate training and knowledge of United Nations procedures and policies. Аналогичным образом в СООНО из-за нехватки подготовленного персонала ряд сотрудников были назначены на должности, для работы на которых они не обладали достаточным опытом; в ряде случаев местные сотрудники также назначались на ответственные должности без соответствующей подготовки и знаний в области процедур и политики Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
On the other hand, there was official acknowledgement that underpaid, overstretched and insufficiently trained police officers might individually be tempted to resort to illegal practices. С другой стороны, официально признается, что низкооплачиваемые, перегруженные работой и недостаточно подготовленные в профессиональном отношении отдельные сотрудники милиции могут испытывать искушение прибегнуть к незаконной практике.
As the English language capacity of the national staff members is found to be very limited, skilled and professionally trained teachers in the TOEFL test are required to build up their capacities. Поскольку, как было установлено, национальные сотрудники владеют английским языком в весьма ограниченной степени, для развития их навыков требуются квалифицированные и профессионально подготовленные преподаватели, которые могут обеспечить сдачу экзаменов по английскому языку для иностранных студентов.
For instance, in many public services in developing countries, positions responsible for forecasting, planning, developing and managing the various resources in the public sector are occupied by individuals who are often insufficiently trained. Например, во многих государственных службах развивающихся стран должности сотрудников, отвечающих за прогнозирование, планирование, освоение различных ресурсов государственного сектора и управление ими, занимают зачастую недостаточно подготовленные лица.
Local communities throughout the country are sensitized by trained local facilitators, which creates the enabling conditions for repeating the success of the pilot programmes. Должным образом подготовленные местные специалисты-агитаторы проводят разъяснительную работу среди местных общин в различных районах страны, в результате чего создаются благоприятные условия для повторного использования успешного опыта, накопленного в процессе реализации экспериментальных программ.
During the period August to November 2000, COHCHR-trained police instructors trained approximately 1,450 police officials, using the curriculum developed by COHCHR. В период с августа по ноябрь 2000 года подготовленные КОВКПЧ инструкторы провели учебные занятия по разработанной Отделением программе приблизительно с 1450 сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
To date, 3,500 officials have been trained, not only in Mexico but also in Honduras, Guatemala and the Dominican Republic. На сегодняшний день было подготовлено 3500 сотрудников, которые прошли обучение не только в Мексике, но и в Гватемале, Гондурасе и Доминиканской Республике.
Some 25,000 mothers and health professionals were trained in prenatal and infant care; 11,800 expectant mothers were given prenatal care; health services were provided for 201,000 women/girls through community clinics; 1,000 community midwives were trained. Примерно 25000 матерей и медицинских работников прошли обучение в области дородового ухода и ухода за новорожденными; 11800 беременных женщин получили дородовой уход; медицинские услуги были предоставлены 201000 женщин/девушек в общинных клиниках; прошли профессиональную подготовку тысяча акушерок из общин.
Local journalists trained in basic and advanced reporting techniques, basic broadcasting theory, practical equipment usage for State radio, audio editing skills and awareness of freedom of the press Местных журналистов прошли обучение основным и продвинутым приемам подготовки репортажей, основам теории вещания, методам практического использования оборудования для целей государственного радио, навыкам монтажа звука, а также были информированы о свободе прессы
Trained 230 trainers in 9 trainer-of-trainers courses in HIV/AIDS peer leadership, compared to 64 in 2001/02. В рамках девяти курсов по подготовке инструкторов прошли обучение 230 инструкторов по программам информирования сверстников о ВИЧ/СПИДе, тогда как в 2001/02 году было выпущено 64 инструктора.
One course has been held, and 3 commanders and 15 officers from the Mexican army and air force have been trained; (c) International humanitarian law course: this has been run by the International Committee of the Red Cross since 2002. На этих курсах прошли обучение три старших офицера и 15 офицеров сухопутных и военно-воздушных сил Мексики. с) Курс по международному гуманитарному праву: курс организован Международным комитетом Красного Креста в 2002 году.
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
This is particularly critical when consulting children, which should generally only be done by specially trained personnel. Это имеет особое значение в случае консультаций с детьми, которые обычно должны проводиться специально подготовленными специалистами.
However, it was true that Ethiopia had no trained riot police and would appreciate assistance in providing such training. Однако верно и то, что Эфиопия не располагает подготовленными полицейскими кадрами по охране общественного порядка, и она была бы признательна за оказание ей помощи в проведении такой подготовки.
Specially trained teachers deliver such courses, using specific textbooks and various methodologies; also, legal education is a compulsory subject in teacher training courses. Такие курсы проводятся специально подготовленными преподавателями на основании использования конкретных учебников и различные методологий; кроме того, правовое образование является обязательным предметом курсов подготовки преподавателей.
In order to avoid further hardship to the child, interviews, examinations and other forms of investigation should be conducted by trained professionals who proceed in a sensitive, respectful and thorough manner. Во избежание создания для ребенка дополнительных трудностей опрос, допрос и другие формы расследования должны проводиться подготовленными специалистами, предпринимающими такие действия в условиях учета, уважения и всестороннего изучения потребностей ребенка.
MINURCA is currently putting together a compendium of training manuals for the use of Central African instructors, who are already trained by MINURCA, to assure proper training of future police and gendarmerie officers after the departure of the Mission. В настоящее время МООНЦАР занимается подготовкой сборника учебных пособий для использования инструкторами из Центральноафриканской Республики, уже подготовленными МООНЦАР, для обеспечения надлежащей подготовки будущих сотрудников полиции и жандармерии после вывода Миссии.
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
Kazinsky trained as an actor at the Guildford School of Acting from September 2002 to July 2005. Казински тренировался как актёр в школе актёрства Гилфорда, с сентября 2002 года по июль 2005 года.
I mean, you've obviously trained before. Видно же, что ты тренировался.
He lived and trained at the National Tennis Centre, later residing with a host family for two years while he continued his training. Он жил и тренировался в Национальном Теннисном Центре, а затем жил в семье опекунов в течение двух лет, пока продолжал свое обучение.
Trained for a long time It's your show time Ты долго тренировался, пора показать на что ты способен.
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
You trained him, didn't you? Ты тренировал его, не так ли?
I trained him myself. Я сам его тренировал.
I have been trained in the art of war by Shimura himself. Меня тренировал искусству войны сам Шамира.
The head coach of command is Kravchuk Galliy Porfyrovych, who trained earlier the professional volleyball team «Nadzbruchya». Свой опыт молодому поколению передает главный тренер команды Кравчук Галлий Порфирьевич, который в прошлом тренировал мужскую волейбольную команду суперлиги «Надзбруччя».
Trained you, ruthlessly. Тренировал тебя. Безжалостно.
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
In Burundi, a representative of the Government sat in all meetings and one full-time staff was dedicated to UNDAF, funded by DOCO and trained at UNSSC in Turin, Italy. В Бурунди представитель правительства присутствовал на всех заседаниях, а вопросами РПООНПР занимается специально назначенный сотрудник, оплачиваемый КГВР и подготовленный КПСООН в Турине (Италия).
Trained medical staff have either emigrated or are unwilling to work in rural areas where the prospects for private practices are low. Подготовленный медицинский персонал либо эмигрировал, либо не желает работать в сельских районах, где практически нет перспектив для частной практики.
Magistrates sit as a 'bench' of three and are supported in Court by a trained legal advisor who provides guidance on points of law and procedure. В состав "коллегии" магистратского суда входят три магистрата и профессионально подготовленный советник по юридическим вопросам, который предоставляет им помощь и консультации по правовым и процедурным вопросам в суде.
Because when people talk about intervention, they imagine that some scientific theory - the Rand Corporation goes around counting 43 previous insurgencies producing mathematical formula saying you need one trained counter-insurgent for every 20 members of the population. Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения.
The pilot cities involved in the region will be provided with and trained in the use of a comprehensive toolkit that has been developed to support local crime-prevention initiatives. Городам, отобранным на экспериментальной основе в регионе, будет предоставлен всеобъемлющий пакет инструментальных средств разработки программ, подготовленный в целях оказания поддержки предпринимаемым на местном уровне инициативам по предупреждению преступности, и в них будет организована профессиональная подготовка для обучения его применению.
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
You're tangoing... then your trained field agent eyes spot two threats. Ты танцуешь танго, затем твой тренированный взгляд замечает двойную угрозу.
But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away. Но тренированный знаток лжи может обнаружить ложную улыбку за милю.
But they're not trained. Но он не тренированный!
Kurn is a trained Klingon warrior. Курн - тренированный клингонский воин.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Больше примеров...