Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
I mean, she's a trained professional. В смысле, она же обученный профи.
Initial testing indicated that a trained crew could fire up to 30 rounds per minute; however, Army planners felt that the initial design was too heavy. Первоначальное тестирование показало, что обученный расчёт может производить до 30 выстрелов в минуту; однако армейское руководство считало, что первоначальный вариант был слишком тяжелым.
Trained as an accountant, Cartagena had no experience as a seaman. Обученный как счетовод, Картахена не имел моряцкого опыта.
This woman is a trained sniper. Эта баба - обученный снайпер.
I am a trained humanologist. Я специально обученный человеколог.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
In order to overcome such hazards, these countries need trained personnel equipped with the necessary skills. С тем чтобы избежать таких проблем, этим странам необходимо иметь квалифицированный персонал, обладающий необходимыми знаниями.
It is not always possible to obtain trained staff on general temporary assistance and in such cases overtime is utilized to make up for the shortfall. Не всегда удается привлекать квалифицированный персонал для оказания временной помощи общего назначения, и в этих случаях приходится прибегать к сверхурочной работе для компенсации такого рода нехватки персонала.
The fact that trained personnel from government departments have the opportunity to join more lucrative positions in the industry when they leave public service has been noted as a source of corruption and conflicts of interests in developed and developing countries alike. Тот факт, что квалифицированный персонал государственных учреждений имеет возможность перейти на более высокооплачиваемые должности в отрасли, оставив государственную службу, был квалифицирован в качестве источника коррупции и конфликта интересов как в развитых, так и развивающихся странах.
Facilitators and trained personnel have support manuals, the content and subject matter of which is closely linked to the institutional framework and the work that the centres do for the under5s. Инструкторы и квалифицированный персонал располагают учебными пособиями, содержание и тематика которых тесно связаны с реальностью детских учреждений и с проводимой в них работой на благо мальчиков и девочек моложе 5 лет.
A trained teacher (Education Officer) is recruited in New Zealand, normally for a two-year term. Из Новой Зеландии на остров, обычно на двухгодичный срок, командируется квалифицированный учитель (сотрудник по вопросам образования).
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
One of the pioneers of this style was English-born Benjamin Henry Latrobe, who is often noted as one of America's first formally trained professional architects and the father of American architecture. Одним из пионеров этого стиля был англичанин Бенджамин Генри Латроб, который часто упоминается как один из первых официально подготовленных профессиональных архитекторов Америки и отец американской архитектуры.
This is a win-win situation: the companies receive excellently trained experts, and their funds complement those from the Government's coffers. Это принесет выгоды всем: компании получат прекрасно подготовленных специалистов, а их средства будут дополнять средства, выделяемые из государственного бюджета.
There will be a serious dearth of educated and trained staff to assist in running the affairs of the State when peace returns. Когда наступит мир, возникнет серьезная нехватка образованных и подготовленных работников, которые могли бы оказывать помощь в ведении государственных дел.
Treating those infected and affected, and alleviating their suffering, depends on the availability of trained health personnel and the availability of appropriate drugs and vaccines. Оказание медицинской помощи заразившимся и пострадавшим, способность облегчить их страдания находятся в прямой зависимости от наличия подготовленных медицинских кадров, соответствующих лекарственных препаратов и вакцин.
"It's a paper tiger, an Army of barracks, buildings and bombs without enough trained soldiers able to accomplish the mission," Panetta said in his opening remarks at the Pentagon. "Это бумажный тигр, армия с казармами, зданиями и бомбами без достаточно подготовленных солдат, способных выполнить миссию", - сказал Панетта в своих вступительных замечаниях в Пентагоне.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
The services that were provided were constrained by inadequately trained staff, problems of accessibility due to security concerns and the need to appease clan interests with representation. На качестве оказываемых услуг негативно сказываются слабая подготовка кадров, обусловленная отсутствием безопасности, ограниченность доступа и необходимость учитывать клановые интересы в плане представительства.
All public servants, and especially the security bodies and forces, are trained and educated to respect human rights, and the public is also increasingly sensitized to reject any form of ill-treatment and to demand safeguards. Подготовка и повышение квалификации всех государственных служащих и, в особенности сотрудников органов государственной безопасности, осуществляются в духе уважения прав человека.
Local journalists trained on the code of ethics, treatment of information, management of media networks and wire agency reporting Количество журналистов, для которых была организована профессиональная подготовка по вопросам этических норм, использования информации, работы со средствами массовой информации и освещения событий в Судане для информационных служб
Training of Timorese civilian servants to enhance self-sufficiency of state institutions - civilian advisers to train Timorese civil servants in establishing systems and processes and ensure the proper institutional culture at the host institutions, approximately 150 civil servants will be trained over the budget period Профессиональная подготовка гражданских служащих в Тиморе-Лешти в целях укрепления самостоятельности государственных учреждений - гражданские советники обучат тиморских гражданских служащих методам создания систем и процедур и обеспечат надлежащую институциональную культуру в принимающих учреждениях; за бюджетный период обучение пройдут примерно 150 гражданских служащих
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
Three staff members trained for counselling and testing, in addition to Mission Medical Unit doctors Помимо врачей, входящих в состав Медицинской группы Миссии, З сотрудника прошли подготовку по вопросам консультационной помощи и обследования
The IT managers were trained on the MIN system. Менеджеры ИТ прошли подготовку по системе МИН.
Approximately 50 mission and Headquarters staff trained in the results-based budgeting workshop in Turin in July 2002 Около 50 сотрудников миссий и Центральных учреждений прошли подготовку в рамках практикума по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, который был проведен в Турине в июле 2002 года
Three additional IGO staff members were trained by the JIU on its online compliance tracking system in September 2013, following which a comprehensive annual reporting exercise on recommendations issued in JIU reports from 2006 to 2013 was undertaken. В сентябре 2013 года еще три сотрудника прошли подготовку в ОИГ по онлайновой системе отслеживания соблюдения, после чего было проведено всеобъемлющее ежегодное отчетное мероприятие по рекомендациям, данным в докладах ОИГ с 2006 года по 2013 год.
Business process was mainly re-engineered globally, but the Mission personnel were trained to implement all requirements, such as impairment/leasehold improvements/property and plant equipment, among others Рабочие процессы были в основном реорганизованы на глобальном уровне, а все сотрудники Миссии прошли подготовку по выполнению всех требований, таких как ухудшение/улучшение состояния арендованного имущества
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
Over 6,000 community leaders have been trained in the past four years, benefiting nearly 4,000 communities throughout the country. За последние четыре года в почти 4000 общин на территории страны были подготовлены свыше 6000 общинных лидеров.
A total of 2,533 staff will be trained, of which 2,414 staff will be trained through in-house training programmes and 119 staff will attend training programmes at locations outside the Mission area. В общей сложности учебную подготовку пройдут 2533 сотрудника, из которых 2414 сотрудников будут подготовлены в рамках программ профессиональной подготовки собственными силами, а 119 сотрудников пройдут подготовку в рамках учебных программ за пределами района деятельности Миссии.
Criminal intelligence units have been established in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania, Serbia and Montenegro, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia and criminal intelligence analysts have been trained. В Боснии и Герцеговине, Болгарии, Румынии, Сербии и Черногории, Словении, Хорватии и бывшей югославской Республике Македонии были созданы подразделения уголовной полиции и подготовлены кадры аналитиков оперативных данных.
There are networks of women in the outlying counties, who are well integrated in their communities that could be trained as legal assistants/paralegals. В отдаленных графствах действуют женские сети, которые хорошо интегрированы в их общины и могут быть подготовлены для работы в качестве помощников юристов/ассистентов юристов.
Another 1,030 police officers are to be trained to reach the target strength of 2,830. Будут подготовлены еще 1030 полицейских, и общая численность полиции составит 2830, как и запланировано.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
Overall, more than 200 staff members were trained in the RBM package. С использованием этого набора подготовлено в общей сложности более 200 сотрудников.
By mid-year, 57,000 additional children had access to primary education in emergency areas and nearly 2,500 teachers were trained. К середине года еще 57000 детей в зонах чрезвычайного положения имели доступ к начальному образованию, и было подготовлено почти 2500 учителей.
1,800 Liberian National Police personnel trained in time for elections in October 2005 К выборам, состоявшимся в октябре 2005 года, подготовлено 1800 сотрудников Национальной полицейской службы Либерии
It is clear, therefore, that more international police are needed until sufficient numbers of newly trained Kosovo Police Service officers are available. Поэтому абсолютно очевидно, что пока не будет подготовлено достаточное число новых сотрудников Косовской полицейской службы, необходимы будут дополнительные международные полицейские.
In 2008, 7,500 educators were trained by MEC in 15 states of the federation, in municipalities where public hearings will also take place, with an investment of R$1.5 million. В 2008 году усилиями Минобра было подготовлено 7500 педагогов для тех муниципалитетов в 15 штатах федерации, где будут проведены публичные слушания; на эти цели было выделено 1,5 млн. браз. риалов.
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
This includes adequate numbers of mental health-related facilities and support services and adequate numbers of medical and other professionals trained to provide these services. К ним относится достаточное количество психиатрических учреждений и вспомогательных услуг и необходимое количество медицинского и другого персонала, подготовленного для оказания этих услуг.
Other contributing problems include paucity of trained staff, poor conditions of service and the high exodus of qualified practitioners. В числе других проблем - малочисленность специально подготовленного персонала, плохие условия работы и высокая текучесть кадров среди квалифицированных врачей.
China has stated that expansion of the use and application of computerization in criminal justice is severely limited by the scarcity of both trained technical personnel and the necessary equipment. Китай отметил, что недостаток подготовленного технического персонала и необходимого оборудования серьезно ограничивают компьютеризацию и использование компьютеров в системе уголовного правосудия.
If inadequate public health services and shortages of trained staff are factored into the situation, the impact of this year's drought will be felt for many years to come. Если присовокупить к этому неадекватный уровень услуг в области здравоохранения и нехватку подготовленного персонала, последствия засухи этого года будут ощущаться еще многие годы.
The groups under the direction of a local trained leader teach the organizational, advocacy and leadership skills related to the reason for the group formation and then generalize these skills to the world of work. Под руководством профессионально подготовленного местного лидера члены таких групп приобретают организационные, пропагандистские и лидерские навыки в соответствии с профилем группы, которые они в обобщенном виде применяют в сфере труда.
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
The trained specialists are also responsible in their Länder for carrying out commissions from rural women and business starters to design a Website. Подготовленные специалисты отвечают также в своих землях за проведение подготовки сельских женщин и начинающих свой бизнес лиц по созданию веб-сайтов.
If you think you're immune because you're trained agents, think again. Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз.
National gendarmerie personnel trained by the Mine Action Service destroyed numerous weapons as part of their weapons security plan, as agreed with the Ministry of Defence. Подготовленные Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, сотрудники национальной жандармерии уничтожили большое число оружия в рамках их плана по обеспечению безопасного хранения оружия, который был согласован с министерством обороны.
This collective agreement is essential for the United Nations because it must satisfy itself that troops trained and equipped to carry out a set of agreed tasks can in fact take on, and do well, a set of radically altered tasks. Такое коллективное соглашение имеет важное значение для Организации Объединенных Наций, поскольку ей необходимо убедиться в том, что войска, подготовленные и оснащенные для выполнения целого ряда согласованных задач, могут действительно приступить к осуществлению кардинально новых задач и добиться в этом успеха.
In October 2009, with the assistance of the AMISOM Force Commander, former Somali National Forces units and the Somali troops trained in Djibouti were reorganized into battalion-size formations. В октябре 2009 года при содействии Командующего Силами АМИСОМ подразделения бывших Национальных вооруженных сил Сомали и сомалийские военнослужащие, подготовленные в Джибути, были сведены в подразделения, соответствующие по численности батальонам.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
It also funded a FAO project that trained 100 women in improved fishing and marketing practices. Кроме того, оно финансировало проект ФАО, в рамках которого 100 женщин прошли обучение более совершенным методам рыболовства и сбыта продукции.
In 2012, 2,000 farmers were trained on 76 farmer field schools in six states throughout South Sudan. В 2012 году 2000 фермеров прошли обучение в 76 местных сельскохозяйственных школах в шести штатах в Южном Судане.
Training of staff selected to work in the high security drug facility is now complete, with 140 trained staff. В настоящее время завершена подготовка сотрудников, отобранных для работы в центре содержания наркодельцов строгого режима, в рамках которой прошли обучение 140 сотрудников.
Our programmers are certified in their expertise and have trained both in the United States and abroad. Please see our portfolio and let us know how we can meet your needs. Программисты и разработчики компании В-ИНТЕГ являются сертифицированными специалистами в своей области и прошли обучение как в России, так и в Соединенных Штатах Америки.
Health-care agents (doctors) have been trained and retrained on treatment under the DOTS (directly observed treatment, short course) strategy and laboratory technicians have been given refresher courses on tuberculosis screening techniques. медицинские сотрудники прошли обучение и переподготовку в области предоставления ускоренного курса амбулаторной терапии, а технический персонал лабораторий - в области методов выявления туберкулеза по стратегии ДОТС;
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
All searches should be carried out in a safe, child- and gender-sensitive and fair manner by trained professionals. Все поиски должны осуществляться подготовленными специалистами в условиях безопасности, повышенного внимания к интересам ребенка и гендерным аспектам.
Here there are trained teachers of the school of the Greek National minority. Школы для греческого национального меньшинства укомплектованы хорошо подготовленными преподавателями.
Such courts typically offer a child-friendly environment and trained professionals and employ procedures that have been adapted in line with the Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime. Такие суды, как правило, отличаются наличием в них комфортной для детей обстановки и тем, что они укомплектованы подготовленными специалистами, а также следуют процессуальным нормам, которые приведены в соответствие с Руководящими принципами, касающимися правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений.
Kassala, Juba, Kadugli, Dernayzn, and Nyala (Darfur) have hospitals with trained health workers, who treat casualties prior to referring them to regional NAPO centres. Кассала, Джуба, Кадугли, Дамазин и Ньяла (Дарфур) имеют больницы с подготовленными медико-санитарными работниками, которые производят лечение потерпевших до их направления в региональные центры НУПО.
At all times, all vehicle entrances/exits are verified by on-site trained guards (i.e. dedicated security staff who may be internally or externally employed) to ensure that only authorized entries/exits are taking place. Все въезжающие/выезжающие транспортные средства систематически проверяются находящимися на дежурстве профессионально подготовленными охранниками (т.е. специально обученными сотрудниками охраны, которые могут состоять в штате или быть наняты извне), чтобы въезжать/выезжать могли только те транспортные средства, которые имеют соответствующее разрешение.
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
It's the first year I've trained in below freezing weather. Это первый год, когда я тренировался в морозную погоду.
So I read, I trained, I learned languages. В общем, я читал, тренировался, изучал языки.
The driven, and conflicted young man lived a dual existence: during the day he ran the Taylor Foundation, and at night he relentlessly trained himself to human perfection, studying with the best private tutors money could buy. Управляемый и конфликтный молодой человек вёл двойное существование: днём он руководил Фондом Тейлора, а по ночам он неустанно тренировался до пика человеческих возможностей, обучаясь у лучших частных наставников, которые можно было купить за деньги.
I trained at the farm too. Я тоже тренировался на ферме.
From 2000 through 2009, Carriere trained at the Skating Club of Boston and was coached by Mark Mitchell and Peter Johansson. С 2000 по 2009 годы Кэрриер тренировался в Бостонском клубе фигуристов (англ. Skating Club of Boston) и учился у Марка Митчелла и Петера Йоханссона.
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
I thought I trained you better than this. Думал, что тренировал тебя гораздо лучше.
Like you said, you trained me better than that. Как ты и сказал, ты тренировал меня гораздо лучше.
What hope would you have against the man who trained him? На что ты надеешься, выступая против человека, который его тренировал?
He trained under my dad. Мой отец тренировал его.
You were trained by Ra's al Ghul. Тебя тренировал Ра'с Аль Гул.
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
It requires grounding in, and guidance by, clear principles, a proper legal framework, competent institutions, educated and trained personnel and, crucially, budgetary resources, for justice is an expensive commodity. Составлять основу такого развития и определять его должны четко разработанные принципы, надлежащие правовые рамки, компетентные органы, должным образом обученный и подготовленный персонал и, что особенно важно, бюджетные ресурсы, ибо правосудие обходится недешево.
These military police forces are both trained military personnel and duly authorized law enforcement officers, who operate under the authority and direction of the Public Prosecutor's Office of the Ministry of Justice. Эти подразделения военной полиции представляют собой и должным образом подготовленный военный персонал, и надлежащим образом управомоченный контингент правоохранительных работников, которые действуют под началом и руководством прокуратуры Министерства юстиции.
Recently, the President of the Philippines had informed the Secretary-General that the Philippines might form a properly trained stand-by battalion to be made available upon request, especially for deployment in its own region. Недавно президент страны сообщил Генеральному секретарю о том, что Филиппины могут сформировать должным образом подготовленный резервный батальон, который они могут предоставить при поступлении соответствующей просьбы, особенно для размещения в своем регионе.
The domestic violence telephone hotline had been a pilot project, and such calls were currently directed to the five branches of the research centre and two other offices with trained staff. Горячая телефонная линия, связанная с бытовым насилием, - это экспериментальный проект, и эти звонки в настоящее время принимаются пятью отделениями исследовательского центра и двумя другими отделениями, в которых работает подготовленный персонал.
They asked for bulletproof vehicles and vests, frequency jammers, permission to allow tinted windows for her vehicles, and additional trained security personnel as well as the Pakistani Rangers to protect her entourage and her residences. Они просили предоставить пуленепробиваемые транспортные средства и жилеты, приборы для создания радиотехнических помех, разрешение на установку затемненных стекол в ее автомашинах и дополнительный подготовленный персонал охраны, а также пакистанских рейнджеров для охраны ее свиты и места ее проживания.
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
He won't tell you anything, he's a trained conspirator. Он ничего вам не скажет, он тренированный заговорщик.
Connor is a trained sniper with serious emotional problems. Коннор тренированный снайпер с серьезными психологическими проблемами.
It's what any trained field agent would've done, which is precisely the point. По существу, это сделал бы любой тренированный полевой агент.
Our aim is to make our customers run their business effectively and feel safe with their educated, trained, healthy and career oriented crews. Наша цель - помочь судовладельцам повышать эффективность их бизнеса, предлагая им обученный, тренированный и целеустремленный персонал для работы на судах по всему миру.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Больше примеров...