| The day your family was so tragically killed. | В тот день, когда ваша семья была трагически убита. |
| These marriages sometimes end tragically for the spouse who feels humiliated. | Эти браки иногда заканчиваются трагически для того из супругов, который чувствует себя униженным. |
| The first session was chaired by Gregor Oberreuter who tragically passed away a few days after the first meeting. | Первая сессия проходила под председательством Грегора Оберрейтера, который трагически скончался спустя несколько дней после первого совещания. |
| Child mortality burdens mothers' hearts and minds as 18,000 children tragically lose their lives every day around the world. | Детская смертность тяжелым бременем ложится на сердца и души матерей, учитывая, что в мире каждый день трагически теряют жизнь 18000 детей. |
| So earnest, and yet so tragically doomed to pay for the sins of your ancestors. | Сколь серьезный, и столь трагически обреченный оплачивать грехи ваших предков. |
| Maybe that's what Amy was doing when everything went horribly and tragically wrong. | Может быть этим и занималась Эми, когда все пошло ужасно и трагически неправильно. |
| Yesterday my dear friend and fellow reporter Thomas Logan died tragically and unexpectedly. | Вчера трагически погиб мой друг и коллега репортер Томас Логан. |
| This week, the "Everlasting" family tragically lost one of its own... | На этой неделе семья "Вечности" трагически потеряла одну свою частичку... |
| He was tragically shot at Mr. Burkhardt's home. | В него трагически выстрелили в доме Бёркхарда. |
| Your Honor, my clients' son, Craig Bailey, died tragically two years ago without a will. | Ваша честь, сын моих клиентов, Крэг Бейли, трагически погиб 2 года назад не оставив завещания. |
| I think you're tragically misguided. | А я думаю, ты трагически ошибаешься. |
| The rebellious army and people, plugged by the rage will fall tragically into the hands from Works Baroque. | Армия Повстанцев и люди, ослепленные яростью трагически падут в руки Барокк Воркс. |
| She tragically died some years ago. | Она трагически погибла несколько лет назад. |
| Let's raise a glass and toast a life that was tragically cut short by, erm... | Давайте поднимем бокалы, за жизнь, которая трагически оборвалась из-за, эм... |
| Your former doctor, Dr. Vega, tragically leapt to her death last night. | Ваш прежний врач, доктор Вега, трагически погибла прошлой ночью. |
| He is a local resident and he tragically fell in the pit. | Он местный житель, который трагически упал в эту яму. |
| In the last decade, the rate of killings and other forms of violence against media professionals has been tragically high. | В последнее десятилетие процент убийств и других форм насилия в отношении работников средств массовой информации был трагически высок. |
| No other event in human history has more tragically and vividly illustrated the horror of nuclear weapons. | В истории человечества нет иного события, которое бы столь трагически и наглядно свидетельствовало об ужасе ядерной войны. |
| After a tragically late and slow start, the world's response has gathered strength. | После трагически запоздалого и медленного старта реакция мира становится все более энергичной. |
| He was tragically killed on that day. | Он трагически погиб в тот день. |
| Unfortunately, she was tragically kidnapped, killed. | Попала в плен и трагически погибла. |
| All the texts deal with love and the courting process, whether playfully, seriously, or tragically. | Все тексты связаны с любовью и процессом ухаживания, игриво, серьёзно, или трагически. |
| I am sending you some money, do not take everything so tragically. | Я посылаю тебе денег, не воспринимай всё так трагически. |
| Now, I know things were awkward between the two of you before Maria so tragically died. | Сейчас я знаю, что многое между вами было непонятно до того, как Мария так трагически погибла. |
| You have the opportunity to succeed where your father so tragically failed. | У тебя есть возможность преуспеть там, где твой отец трагически потерпел поражение. |